Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medela Thopaz Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Thopaz:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 49
Thopaz
DIGITAL CHEST DRAINAGE SYSTEM
Instructions for use
EN
Gebrauchsanweisung
DE
Mode d'emploi
FR
Istruzioni per l'uso
IT
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Brugsanvisning
DA
Instrucciones de uso
ES
Instruções de utilização
PT
Instrukcja obslugi
PL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medela Thopaz

  • Seite 1 Thopaz ™ DIGITAL CHEST DRAINAGE SYSTEM Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugsanvisning Instrucciones de uso Instruções de utilização Instrukcja obslugi...
  • Seite 49 60 Sekunden und enthalten praktische Stichpunkte sowie gesprochene Kommentare. Die Thopaz University finden Sie auf www.medela.com im Bereich „University“. Die Informationen sind mit allen Geräten kompatibel: Computer, Smartphone und Tablet. Für einen noch schnelleren Zugang empfehlen wir Ihnen, die Thopaz University als Verknüpfung auf Ihrem Gerät zu speichern.
  • Seite 50 Bestimmungsgemäße Verwendung / Indikationen ..............58 Kontraindikationen ........................58 Vorgesehene Anwender ......................58 Patientenzielgruppe .........................58 Wichtiger Hinweis ........................58 Übersicht ..........................59 Definition des Begriffes „Vakuum” ...................59 Hauptbestandteile von Thopaz ....................59 Bedienelemente ........................60 Bedienung der Tasten ......................60 Schläuche ..........................61 Behälter ..........................63 Zusätzliche Informationen ....................64 Regulierter Druck ........................64 Sicherheits-Druckgrenze ......................64...
  • Seite 51 Dichtigkeitstest durchführen ....................71 Therapieverlauf kontrollieren ....................72 Rundungsfunktion ........................72 Grafik-Modus ..........................73 Zoom-Modus ..........................74 Katheterprüfung ........................74 Thopaz ausschalten ........................75 Daten mit ThopEasy + auf PC übertragen ................75 Behälter wechseln ........................76 Behälter mit Geliergranulat: Aktivierung des Gelierprozesses ...........77 10 Druck ändern .........................78 Druck ändern ..........................78 Schwerkraft-Modus .......................78...
  • Seite 52: Herzlichen Glückwunsch

    Herzlichen Glückwunsch Mit Thopaz haben Sie ein innovatives digitales Thoraxdrainagesystem erworben, das neue Maßstäbe in der Therapie und in der Anwendung von Thoraxdrainagen setzt. Thopaz verfügt über ein elektronisches Mess- und Überwachungssystem mit optischen und akustischen Statusanzeigen. Das Gerät ist ein Trockensystem, das heißt für den Betrieb sind keine Flüssigkeiten erforderlich.
  • Seite 53: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Umfeld von anderen EMV-geprüften Geräten zum Einsatz gebracht werden, welche die Anforderungen der Norm IEC 60601-1-2 erfüllen. Ungeprüfte HF-Quellen, Funknetze o. Ä. können die Funktion des Gerätes beeinträchtigen und dürfen nicht in der Nähe von Thopaz betrieben werden. Zusätzliche Geräte, die mit medizinischen elektrischen Geräten verbunden werden, müssen den entsprechenden IEC- bzw.
  • Seite 54 – Die gesammelte Sekretmenge muss dem Alter und Gewicht des Patienten entsprechend in regelmäßigen bzw. kürzeren Zeitabständen überwacht werden. – Um sicherzustellen, dass Thopaz den Druck reduzieren kann, ist es wichtig, nach der Entnahme der Probe 30 Sekunden zu warten, bevor die Klemme am Drainagekatheter des Patienten gelöst wird.
  • Seite 55: Sicherheitshinweise

    VORSICHT – Es ist keinerlei Modifizierung der Elemente im Thopaz-System erlaubt. – Bevor Sie Thopaz an das Stromnetz anschließen, kontrollieren Sie bitte, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung Ihrer hausinternen Spannung entspricht. – Eine fehlerhafte Anwendung kann dem Patienten Schmerzen und Verletzungen zufügen.
  • Seite 56: Stromversorgung/Akku-Betrieb

    Verwendung könnte zum Verlust der mechanischen, chemischen und/oder biologischen Eigenschaften führen. Die Wiederverwendung kann zu einer Kreuzkontamination führen. – Wenden Sie sich an Ihren Medela Ansprechpartner vor Ort, der Sie bei der Anwendung des Produkts berät. – Bei allen Anwendungen Handschuhe tragen.
  • Seite 57: Akku Laden

    10 Minuten vor der vollständigen Entleerung des Akkus blinkt das Akkusymbol und ein Signalton ertönt, außer die Pumpe wird vorher ausgeschaltet. Während dieser 10 Minuten kann das akustische Signal nicht ausgeschaltet werden. Wird Thopaz nicht mit einer Stromquelle verbunden, schaltet sich das System nach 10 Minuten automatisch aus.
  • Seite 58: Beschreibung

    Bestimmungsgemäße Verwendung / Indikationen Thopaz ist zur Aspiration und Entfernung von Flüssigkeiten, Gewebe, Gasen, Körperflüssigkeiten bzw. infektiösem Material aus dem Brustkorb bei chirurgischen Eingriffen vorgesehen. Thopaz ist indiziert für alle Situationen, die eine Drainage des Brustkorbs erfordern, insbesondere eine Thoraxdrainage der Pleura- und Mediastinalhöhle, wie z. B nach chirurgischen Eingriffen am Herzen oder im Brustkorb (post-operativ), bei Pneumothorax, Thorax-Verletzungen, Pleuraerguss, Pleuralempyem oder in anderen damit verbundenen Zuständen.
  • Seite 59: Übersicht

    Wert in Kilopascal (kPa) angegeben. In diesem Dokument bedeutet z. B. die Angabe von -10 kPa immer einen entsprechenden Druckbereich in kPa unter dem atmosphärischen Umgebungsdruck (nach EN ISO 10079:1999). Hauptbestandteile Schlauchführung von Thopaz Schlauchanschluss Display Entriegelungstaste Behälter (Abb. 0,3 L) USB-Anschluss...
  • Seite 60: Bedienelemente

    Bedienelemente Anzeige laufender Betrieb/Standby Anzeige Ladezustand Akku Ein-/Ausschalten um auf das akustische Umschalten auf Standby- Signal zu reagieren Modus durch Drücken der (siehe Kapitel 13). Taste „Standby“ für mindestens 3 Sekunden. Gleichzeitig drücken, dann die Anweisungen Therapienummer auf dem Display befolgen Gleichzeitig drücken um Druck und Einstellungen zu ändern (siehe Kapitel 10 und 11)
  • Seite 61: Schläuche

    Schläuche Normales / kleines / großes / einfaches / doppeltes Verbindungsstück Material: PVC (medizinische Qualität) steril, doppelt verpackt Länge: 1,5 m Patientenkonnektor einfach/doppelt Thopaz Schlauch, doppelt Probeentnahmestelle 079.0022 Schlauchklemme Verbindungsstück zum Behälter Patientenschlauch Überlaufschutz / Bakterienfilter Konnektor zur Pumpe Messschlauch...
  • Seite 62: Sicherheitshinweis

    Anschluss 079.0025 079.0026 Thopaz Schlauch, einfach Thopaz Schlauch, doppelt 079.0021 079.0022 Thopaz Schlauch, einfach, Thopaz Schlauch, doppelt, kleiner Anschluss kleiner Anschluss 079.0023 079.0024 Sicherheitshinweis Medela empfiehlt die Verwendung der größtmöglichen Anschlussgröße, die mit dem Katheter kompatibel ist. 62 | Übersicht...
  • Seite 63: Behälter

    Etikett zur Behälterbestimmung Sicherheitskammer Geschlossene Kammer mit Geliergranulat Sekretkammer Simeticon-Kapsel Thopaz Behälter 0,8 Liter, schaumhemmend 079.0016 Thopaz Behälter 0,8 Liter mit Geliergranulat, schaumhemmend 079.0017 Thopaz Behälter 0,3 Liter, Thopaz Behälter 2 Liter, schaumhemmend schaumhemmend 079.0011 079.0018 Thopaz Behälter 0,3 Liter Thopaz Behälter 2 Liter...
  • Seite 64: Zusätzliche Informationen

    Druck des gesamten Systems einschließlich des Patienten. Sicherheits-Druckgrenze Der einstellbare Druckbereich von Thopaz beträgt -0,1 bis -10 kPa (-100 mbar, -75 mmHg, -100 cmH2O). Werden höhere Druckwerte als -7 kPa (-70 mbar, -53 mmHg) eingestellt, erscheint im Display folgende Warnung: Zu hoher Druck kann beim Patienten Schmerzen und Verletzungen verursachen.
  • Seite 65: Installation

    Zubehör 7 Installation Überprüfen des Lieferumfang von Thopaz auf Vollständigkeit und allgemeinen Lieferumfangs Zustand prüfen. Thopaz™ 079.0000 mit Gebrauchsanweisung 200.0685 079.0002 mit Gebrauchsanweisung 200.0686 079.0003 mit Gebrauchsanweisung 200.2004 / 101034234 Thopaz Netzadapter DC Koaxialstecker 077.0148 Thopaz-CD 079.0035 Gebrauchsanweisung 200.0685 (für 079.0000) 200.0686 (für 079.0002)
  • Seite 66: Erste Inbetriebnahme

    – Überprüfen Sie das Thopaz-System vor Inbetriebnahme auf Beschädigungen des Stromkabels und des Steckers, auf offensichtliche Schäden am Gerät, auf Sicherheitsdefekte und auf das korrekte Funktionieren des Geräts. – Überprüfen Sie die Vollständigkeit und den Zustand des gelieferten Thopaz-Pakets. 7.2b Erste 1.1 Stecker wählen.
  • Seite 67 4.2 Mit „OK“ bestätigen. 4.3 Anweisungen auf dem Display befolgen. 5.1 Thopaz ausschalten mit [ 6.1 Thopaz von der Netzsteckdose trennen durch Ziehen am Steckergehäuse. Nicht am Kabel oder Knickschutz ziehen. Thopaz ist bereit zur Vorbereitung des Einsatzes. | 67 Installation...
  • Seite 68: Vorbereiten Der Inbetriebnahme/Betriebsanweisungen

    Kapitel 5 „Übersicht“ nach. – Vollständigkeit und Zustand des gelieferten Thopaz-Pakets überprüfen. – Sicherstellen, dass der Akku geladen ist, falls Thopaz im Akkubetrieb verwendet wird. – Sämtliches Zubehör vor Gebrauch prüfen: – Behälter auf Risse, spröde und fehlerhafte Stellen untersuchen.
  • Seite 69: Behälter Einklicken

    1.3 Den Behälter in Thopaz hineinschieben, bis Sie ein Klicken hören. Sicherheitshinweis Bei Verwendung des 2 Liter Behälters darf Thopaz nur in Verbindung mit dem optionalen Adapter für die Ladestation 079.0038 verwendet werden. VORSICHT Der 2 Liter Thopaz Behälter ist nicht für den mobilen Gebrauch vorgesehen (weder Tragen mit der Hand noch mittels des Tragegurts).
  • Seite 70: Thopaz Einschalten

    Die Therapienummer ist wichtig für die Datenübertragung zum PC. Thopaz generiert eine neue Therapienummer (empfohlen für neuen Patienten). nein Die Therapienummer bleibt gleich (empfohlen für die Weiterführung der Behandlung mit demselben Patienten). Die grafische Darstellung wird weitergeführt.
  • Seite 71: Dichtigkeitstest Durchführen

    Richtlinien an den Drainagekatheter des Patienten anschließen. Durch Drücken von „ein“ die Therapie beginnen. Sicherheitshinweis Der Signalton für den Alarm „System undicht – 301“ ist nach dem Einschalten von Thopaz für etwa 6 Minuten deaktiviert. | 71 Vorbereiten der Inbetriebnahme / Betriebsanweisungen...
  • Seite 72: Betrieb

    Betrieb Grafische Darstellung Therapieverlauf kontrollieren Zwei weitere Modi stehen zur Verfügung. Zwischen den beiden Modi lässt sich durch Drücken von „Daten“ bzw. „Grafik“ hin- und herschalten. Der eingestellte Druck und die Höhe der Luftleckage werden im Daten-Modus digital angezeigt. Der Wert für die Höhe der Luftleckage wird in Echtzeit entsprechend der jeweiligen Parenchymleckage angezeigt.
  • Seite 73: Grafik-Modus

    Grafik-Modus Der Grafik-Modus zeigt den Flow- und Druckverlauf als Zeitfunktion an. Die Grafik wird alle 10 Minuten aktualisiert. Der Grafik-Modus liefert ab der vierten Stunde eine aussagefähige Grafik. Nach 60 Sekunden wechselt die Anzeige zurück in den Daten-Modus. Aktuelle Flow- und Druckwerte Druck-Skala Flow-Skala Flow...
  • Seite 74: Zoom-Modus

    ] drücken, um zur Grafik-Funktion zurückzukehren. Wenn der Flow während mindestens 24 Stunden 100 mL/min nicht überschreitet, zeigt Thopaz die Grafik direkt im Zoom- Modus an. Katheterprüfung – Die Katheterprüfung ist nur sichtbar im Zoom-Modus, wenn der Flow 0 mL /min beträgt.
  • Seite 75: Thopaz Ausschalten

    Dokumentation und Ergänzung der Patientenakte übertragen. Die Daten können mit Patienteninformationen ergänzt, gespeichert und ausgedruckt werden. Die Bedienungs- anleitung und die Software sind auf der im Lieferumfang enthaltenen Thopaz-CD 079.0035 zu finden. Für die Verbindung von Thopaz zum PC verwenden Sie das USB-Kabel 079.0034.
  • Seite 76: Behälter Wechseln

    4.2 Behälter entfernen. 5.1 Behälter auspacken. 5.2 Öffnungen nach oben positionieren und den unteren Teil des Behälters an der Pumpe einhängen. 6.1 Den Behälter in Thopaz hineinschieben, bis Sie ein Klicken hören. Sicherheitshinweis Für die Verwendung eines 2 Liter Behälters schlagen Sie bitte in Kapitel 8 nach.
  • Seite 77: Behälter Mit Geliergranulat: Aktivierung Des Gelierprozesses

    Behälter wechseln 7.1 „Ein“ drücken. Druck wird aufgebaut. 8. Schlauchklemme öffnen. 9.1 Flow-Wert prüfen. 10.1 Den benutzten Behälter mit der Verschlusskappe verschließen. 11. Benutzten Behälter gemäß krankenhausinternen Richtlinien entsorgen. Behälter mit Geliergranulat: press& Aktivierung des shake Gelierprozesses       technology Prüfen, dass der Behälter mit der Verschlusskappe verschlossen ist.
  • Seite 78: Druck Ändern

    10 Druck ändern ACHTUNG Die Einstellungen dürfen nur vom Arzt oder auf medizinische Anweisung verändert werden. Druck ändern Wichtig: Thopaz bewegt sich im laufendem Betrieb (im Daten- oder Grafik-Modus). 1.1 Gleichzeitig [ ] und ] drücken. Der Druck wird im Display angezeigt.
  • Seite 79: Einstellungen Ändern

    Druck ändern 11 Einstellungen ändern ACHTUNG Die Einstellungen dürfen nur vom Arzt oder auf medizinische Anweisung verändert werden. Einstellungen ändern Wichtig: Thopaz muss sich im Standby-Modus befinden. 1.1 Gleichzeitig [ und [ ] drücken. Die Einstellungen werden angezeigt. Gleichzeitig drücken 2.1 Die gewünschten Parameter...
  • Seite 80: Werkseinstellungen

    Einstellungen ändern Druck ändern Werkseinstellungen Thopaz wird mit den folgenden Werkseinstellungen geliefert. Diese Einstellungen können geändert und als neuer Standard gespeichert werden. Einen veränderten Parameter 1. 4 Mal [ ] drücken, um zu „Als Standard setzen“ als Standard setzen zu wechseln.
  • Seite 81: Probeentnahme Aus Der Drainage

    12 Probeentnahme aus der Drainage ACHTUNG Um sicherzustellen, dass Thopaz den Druck reduzieren kann, ist es wichtig, nach der Entnahme der Probe 30 Sekunden zu warten, bevor die Klemme am Drainagekatheter gelöst wird. Probeent- 1. Vor der Entnahme einer Probe aus der Drainage sicherstellen, nahmestelle dass sich im Thopaz-Schlauch Flüssigkeit befindet.
  • Seite 82: Problembehebung Und Alarme

    – Thopaz eingeschaltet ist. Beschreibung Thopaz unterscheidet zwischen Warnungen, Alarmen und Fehlermeldungen. Erkennt Thopaz eine dieser Situationen, ertönt ein akustisches Warnsignal und die Problembeschreibung erscheint im Display. Durch gleichzeitiges Drücken der beiden Wahltasten wird der akustische Alarm für 60 Sekunden unterdrückt und Behebungshinweise werden im Display angezeigt.
  • Seite 83 Betriebs bzw. in der Patientenumgebung nicht erlaubt Temperatur Ersatzgerät vorbereiten Thopaz keinen zu hoch Hitzequellen aussetzen Akku leer Akku laden – Thopaz mit Nein Netz verbinden System verstopft – Schlauch auf – Schlauch ist abgeknickt Nein Durchgängigkeit prüfen oder verstopft; oder –...
  • Seite 84: Behälter Voll

    Betriebsmodus. Nach der Deaktivierung der Warnung muss der Anwender den Füllstand des Behälters überwachen. Unter folgenden Bedingungen wird die Warnung wieder aktiviert: - wenn Thopaz in den Standby-Modus und dann wieder eingeschaltet wird, zum Beispiel beim Behälterwechsel. - wenn der Füllstandsensor des Behälters mindestens 10 Minuten nicht aktiviert wird.
  • Seite 85: Garantie, Wartung Und Kontrollen

    14 Garantie, Wartung und Kontrollen Garantie Medela AG gewährleistet für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Lieferdatum ab Werk, dass das Gerät frei von Material- und Verarbeitungsmängeln ist. Während der Garantiezeit wird fehlerhaftes Material kostenlos ersetzt, sofern der Defekt nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist. Die Gewährleistung gilt nicht für Teile, die im Gebrauch Verschleiß...
  • Seite 86: Hinweise Zum Fpt Test

    Hinweise zum FPT Test Wichtig: Der Patient darf nicht angeschlossen sein! Thopaz muss vom Stromnetz getrennt (Akkubetrieb) und ausgeschaltet werden. 0,8 L (Schlauch, z. B. ø 12 x 7 mm, nicht im Lieferumfang enthalten) 1. Den Schlauch (079.0021) und den 0,8 Liter Behälter (079.0016) gemäß...
  • Seite 87: Sicherheitsprüfung

    Medela autorisierte Servicezentren repariert und das Gerät wird sach- und bestimmungsgemäß verwendet. – Thopaz ist ein Gerät der Schutzklasse II (EN IEC 60601-1) und besitzt keinen Schutzleiter; Tests bezüglich der Schutzerdung (Schutzleiterwiderstand, Erdableitstrom etc.) sind nicht anwendbar.
  • Seite 88: Richtlinien Für Die Reinigung

    – Detaillierte Informationen finden Sie in den Reinigungsrichtlinien von Medela: 200.2391. – Diese Reinigungsrichtlinien umfassen die Reinigung der gesamten Thopaz Produktreihe, siehe Appendix A. – Elektrische Geräte, insbesondere Thopaz und die Ladestation, niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten stellen. – Keine Flüssigkeiten direkt auf die Thopaz Ladestation sprühen oder gießen.
  • Seite 89: Einwegprodukte

    Eine erneute Verwendung könnte zum Verlust der mechanischen, chemischen und/oder biologischen Eigenschaften führen. Die Wiederverwendung kann zu einer Kreuzkontamination führen. 1. Gründliche Reinigung von Thopaz Eine gründliche Reinigung kann entweder am Verwendungsort nur mit sterilem, kaltem Wasser erfolgen, oder in speziell dafür vorgesehenen medizinischen Anlagen mit enzymatischen Reinigungsmitteln gemäß...
  • Seite 90: Zubehör

    16 Zubehör ACHTUNG Thopaz wurde in Kombination mit dem in Appendix A aufgeführten Zubehör getestet. Für einen korrekten und sicheren Betrieb sollten Sie Thopaz ausschließlich mit diesem Zubehör verwenden. Weitere Informationen sind den Anleitungen der jeweiligen Zubehörteile zu entnehmen. Die Zubehörübersicht und Zubehörliste finden Sie in Appendix A.
  • Seite 91: Zeichen Und Symbole

    17 Zeichen und Symbole Dieses Symbol Dieses Symbol zeigt die Dieses Symbol zeigt zeigt die Überein- Klasse des Systems an. das Herstellungsdatum stimmung mit wesentlichen Anforderungen Dieses Symbol zeigt ein Dieses Symbol zeigt der Richtlinie Gerät der Klasse II an. an, dass das Gerät 93/42/EWG des nicht nach dem ange-...
  • Seite 92 Dieses Symbol zeigt Dieses Symbol zeigt Dieses Symbol die Feuchtebegrenzung an, dass das Gerät zeigt an, dass das für Betrieb, Transport vor Sonnenlicht Gerät Phthalate und Lagerung an. zu schützen ist. enthält. Spezifische Phthalate, die im Gerät enthalten sind, werden Dieses Symbol zeigt Dieses Symbol zeigt an, unter dem Symbol...
  • Seite 93: Technische Spezifikationen

    Betrieb 18 Technische Spezifikationen Niedervakuum, Gemessen bei 0 m, atmosphärischer - 10 kPa/- 75 mmHg/ Druck: 1.013,25 hPa. Bitte beachten: Die Vakuumstärke kann je 100 cmH O/mbar nach Lage (Meter über Toleranz: +/- 15 % Meeresspiegel, atmosphärischer Druck und Temperatur) variieren. 5 L/min (+/- 10 %) 1,0 kg / 2,2 lbs Stromversorgung...
  • Seite 94: Entsorgung

    Betrieb 19 Entsorgung Thopaz besteht aus Metallen und Kunststoffen und ist gemäß den europäischen Richtlinien 2011/65/EG und 2012/19/EG zu entsorgen. Des Weiteren sind die örtlichen Richtlinien zu beachten. Die elektronischen Komponenten sind separat und gemäß den örtlichen Richtlinien zu entsorgen. Dieses Produkt enthält Lithium-Ionen-Akkus, von denen eine Brand-, Explosions- und Verbrennungsgefahr ausgeht.
  • Seite 478: Appendix A

    Appendix A Thopaz ™ DIGITAL CHEST DRAINAGE SYSTEM 079.0039 Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugsanvisning Instrucciones de uso Instruções de utilização Instrukcja obslugi 079.0021 079.0023 079.0022 079.0024 079.0025 079.0026 077.1456 079.0035 200.0685 200.0686 200.2004 / 101034234 079.0011...
  • Seite 481 Notes | 481 Notes...
  • Seite 482 Notes 482 | Notes...

Inhaltsverzeichnis