Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MECABLITZ 54 MZ-4/4i
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz MECABLITZ 54 MZ-4i

  • Seite 1 MECABLITZ 54 MZ-4/4i Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Tabelle 4: Blitzfolgezeiten und Blitzanzahl bei den versch. Batterietypen . .195 Der drahtlose Metz A-Remote-Betrieb .....14 Tabelle 5: Maximale Leitzahlen im HSS-Betrieb ....195 Beurteilung der Gesamtlichtverhältnisse im Remote-Betrieb .
  • Seite 3 Übersicht der Betriebsarten • und Sonderfunktionen ◊ Vorwort 54 MZ-.. mit SCA 3xx2-Adapter: Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir Beim Betrieb eines mecablitz 54 MZ-.. mit einem SCA-Adapter 3xx2 sind freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
  • Seite 4 • Manueller Blitzbetrieb mit Teillichtleistungen 2) HSS = High Speed Synchronisation = Kurzzeitsynchronisation • Automatik-Blitzbetrieb 3) nur bei 54 MZ-4 - Metz Automatik-Remote-Betrieb 4) nur bei 54 MZ-4i mit Nikon SCA-Adapter 3402-M3 5) Olympus E-1 nur mit 54 MZ-4i und SCA-Adapter 3202-M3 • Stroboskop-Betrieb ◊...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise • Nach mehrfachem Blitzen nicht die Reflektorscheibe berühren. Verbrennungsgefahr! • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Be- • Blitzgerät nicht zerlegen! HOCHSPANNUNG! reich vorgesehen und zugelassen! Im Geräteinneren befinden sich keine Bauteile, die von einem Laien •...
  • Seite 6: Vorbereiten Des Blitzgerätes

    2. Vorbereiten des Blitzgerätes 2.2 Stromversorgung 2.2.1 Batterien- bzw. Akkuauswahl 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Der mecablitz kann wahlweise betrieben werden mit: Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten. • 4 NC-Akkus Typ IEC KR 15/51, Der mecablitz kann nur mit dem Standardfuß...
  • Seite 7: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    Nach Aufrufen der Sonderfunktionen blinkt das Symbol der jeweiligen 2.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes Funktion und der Funktionsstatus (OFF oder On) wird im LC-Display ange- Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter (Bild 1) eingeschaltet. In der obe- zeigt! ren Stellung On ist das Blitzgerät permanent eingeschaltet - die Blitzbereit- schaftsanzeige (Bild 1) leuchtet.
  • Seite 8: Der Ttl-Blitzbetrieb

    • mecablitz mit dem Hauptschalter (Bild 1) einschalten. 3. Der TTL-Blitzbetrieb • Taste Mode (Bild 1) so oft drücken, bis im Display TTL blinkt. Einstellrad Im TTL-Blitzbetrieb erreichen Sie auf einfache Art sehr gute Blitzlichtaufnah- (Bild 1) in Pfeilrichtung drücken und Einstellung damit speichern. Wird men.
  • Seite 9: Unterbetriebsarten Des Ttl-Blitzbetriebes

    Blendenberechnung und Einstellung vorgenommen werden, solange sich das • TTL-Remote mit Adresse „Ad1“ Objekt nicht außerhalb der angezeigten max. Reichweite befindet. (siehe Kapitel „7.1 Der drahtlose Metz TTL-Remote-Betrieb“) Der Fotosensor (Bild 2) des mecablitz muss auf das Motiv gerichtet sein, •...
  • Seite 10: Unterbetriebsarten Des Automatik-Blitzbetriebes

    SCA-Adapters. Die Werte für Filmempfindlichkeit ISO und Blende kön- nen u.U. nicht verändert werden! • Automatik-Remote mit Adresse „Ad1“ (siehe Kapitel „7.1 Der drahtlose Metz Automatik-Remote-Betrieb“) Automatik-Blitzbetrieb mit einem SCA 3xx-Adapter bzw. einem Standard- • Automatik-Remote mit Adresse „Ad2“ fuß SCA 301: (siehe Kapitel „7.1 Der drahtlose Metz Automatik-Remote-Betrieb“)
  • Seite 11 Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb: Fall ist der Blendenwert an der Kamera so lange zu verändern, bis im LC-Display des mecablitz die gewünschte Entfernung angezeigt wird. Einstellbeispiel: Beleuchtungsabstand: 6 m, Zoom 50 mm, ISO 100/21°. Manueller Blitzbetrieb mit einem SCA 3xx-Adapter bzw. dem Standardfuß SCA 301: •...
  • Seite 12: Unterbetriebsart Des Manuellen Blitzbetriebs

    P 1/1 zu stellen. Zum Speichern das Einstellrad in Pfeilrichtung drücken. geschwenkt, dass er geeignete Reflexflächen (z.B. Decke oder Wände des Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird nach 5 s automatisch gespei- Raumes) beleuchtet. chert. Nach dem Speichern blinkt das Pfeilsymbol nicht mehr. Die Der Reflektor des Blitzgerätes ist vertikal und horizontal schwenkbar.
  • Seite 13: Indirektes Blitzen Im Automatik- Und Ttl-Blitzbetrieb

    6.3 Indirektes Blitzen im manuellen Blitzbetrieb 7.1 Der drahtlose Metz TTL-Remote-Betrieb Im manuellen Blitzbetrieb wird die erforderliche Kamerablende am zweck- Metz-TTL-Remote-Betrieb ist nur mit Kameras möglich, welche über die mäßigsten mit einem Blitzbelichtungsmesser ermittelt. Steht kein Blitzbelich- TTL-Blitzsteuerung verfügen! Hier erfolgt die Sensorsteuerung über die tungsmesser zur Verfügung, kann man sich mit der Faustformel...
  • Seite 14: Der Drahtlose Metz A-Remote-Betrieb

    7.2 Der drahtlose Metz A-Remote-Betrieb 3 Einstellrad (Bild 1) drehen und Slave-Adresse Ad2 einstellen. Einstellrad Der Metz Automatik-Remote-Betrieb kann mit System-, Standard-, mit in Pfeilrichtung drücken und Einstellung speichern. mechanischen und Mittelformat-Kameras durchgeführt werden. Bedin- gung für alle Kameras ist ein Synchronkontakt bzw. Anschluss und die Im Remote-Betrieb wird der Motor-Zoom-Reflektor des mecablitz auto- Ausrüstung des Blitzgerätes mit einem Standardfuß...
  • Seite 15: Beurteilung Der Gesamtlichtverhältnisse Im Remote-Betrieb

    Kameratyp an der Kamera oder am mecablitz (siehe dazu die Einstellvorgang für den Metz Automatik-Remote-Slave-Betrieb: Bedienungsanleitung der Kamera und des SCA–Adapters). Der Einstellvorgang ist der gleiche wie beim Metz TTL-Remote-Slave-Betrieb. Beispiel: Matrixgesteuertes Aufhellblitzen (nur für bestimmte Nikon-Kameras) Der Slave-Blitz arbeitet auch beim A-Remote-Betrieb in der TTL-Betriebsart.
  • Seite 16: Der Stroboskop-Betrieb

    tisch gespeichert. Das Symbol A erscheint nach dem Speichern stetig und Tipp: blinkt nicht mehr. Wenn möglich, messen Sie den Motiv-Hintergrund getrennt vom Motiv mit dem Belichtungsmesser an. Ein Korrekturwert von -1EV (Blendenwert) bis -1 2/3 EV Im Automatik-Blitzbetrieb erfolgt die Regelung des Blitzlichtes durch für die Automatikblende am mecablitz führt erfahrungsgemäß...
  • Seite 17: Die Belichtungskontrollanzeige

    übernehmen. Durch Verwendung von Filmen mit höherer ISO-Zahl kann die 3 Blitzanzahl N einstellen. Dazu am Blitzgerät das Einstellrad (Bild 1) dre- Entfernungsreichweite vergrößert werden. hen, bis der Pfeil auf der oberen Position steht. Einstellrad (Bild 1) drücken, durch Verdrehen die gewünschte Blitzanzahl N einstellen und Bei eingeschaltetem Zweitreflektor ist kein Stroboskop-Betrieb möglich.
  • Seite 18: Der Af-Messblitz

    Der so ermittelte Blendenwert ist auch an der Kamera einzustellen. mit geringer Anfangsblendenöffnung schränken die Reichweite des AF-Mess- blitzes zum Teil erheblich ein. Halten Sie beim Probeblitz das Blitzgerät mit Fotosensor (Bild 2) wie bei der späteren Aufnahme. Verschiedene Autofokus-Kameras haben neben dem zentralen AF–Messfeld im Kamerasucher noch weitere AF-Messfelder.
  • Seite 19: Ver- Und Entriegeln Der Bedienelemente

    Signal, wurde die Aufnahme unterbelichtet. 12.3 Automatische Geräteabschaltung / Auto-Off (Bild 8) Der mecablitz kann wahlweise so eingestellt werden, dass er 1 Minute oder • Ein intermittierendes Beep-Signal direkt nach der Aufnahme ist das Zei- 10 Minuten nach der letzten Aktion (Blitzaufnahme oder Einstellvorgang chen für eine korrekt belichtete Blitzlicht-Aufnahme.
  • Seite 20: Synchronisation Auf Den 2.Verschlussvorhang (Rear)

    Das Symbol „REAR“ für die Synchronisation auf den zweiten Verschlussvor- hang bleibt nach der Einstellung im LC-Display des mecablitz angezeigt! Im Metz-REMOTE-Betrieb (TTL- und Automatik-REMOTE) wird durch das Ein- stelllicht des Controllers auch bei allen SLAVES gleichzeitig ein Einstelllicht Tipp: abgegeben (bei 40 MZ-...
  • Seite 21: Anpassung Der Brennweite An Das Kameraformat

    Ein vollgeladener Akkusatz (600 mAh) reicht für ca. 60 Auslösungen des Brennweitenanzeige an das Kamerasystem vornehmen: Einstelllichtes. Mit herkömmlichen Trockenbatterien ist der Einstelllicht-Betrieb Anzeigen im Display: nicht sinnvoll, weil durch deren höheren Innenwiderstand die Energie für den Zoom ohne zusätzliche Anzeige = Einstellung für Kleinbildformat (= normale Blitzkondensator während der Lichtabgabe nicht schnell genug zur Verfü- Einstellung) gung gestellt werden kann.
  • Seite 22: Zurück Zur Grundeinstellung

    Wenn die Kamera eine Blitzbelichtungskorrektur nicht unterstützt, so kann am angezeigt. mecablitz zwar ein Korrekturfaktor für die Blitzbelichtungsreihe eingestellt Nach der dritten Aufnahme werden die „Fb“-Anzeige, sowie die „EV“-An- werden, die Kamera belichtet die Aufnahmen jedoch ohne Korrektur. Beach- zeige und der Wert für den Korrekturfaktor gelöscht. ten Sie hierzu die Bedienungsanleitung der Kamera und des SCA-Adapters! Für eine weitere Blitzbelichtungsreihe muss der Einstellvorgang zum Blitzbelichtungsreihe „Fb“...
  • Seite 23: Motor-Zoom-Reflektor

    12.9 Motor-Zoom-Reflektor Verändern der Zoom-Position bei SCA 3xx2-Adapter und einer Kamera, die Daten überträgt: Wenn der mecablitz mit einem SCA-Adapter 3xx2 ausgerüstet ist und mit einer Kamera betrieben wird, welche die Daten für die Objektiv-Brennweite Die Zoom-Position der Reflektors kann auch beim Betrieb des mecablitz mit an das Blitzgerät meldet, passt sich seine Zoom-Reflektor-Position automa- einem SCA 3xx2-Adapter und einer Kamera, die Daten überträgt, verändert tisch der Objektivbrennweite an.
  • Seite 24: Weitwinkelstreuscheibe

    SCA-Adapters. 13. Weitwinkelstreuscheibe Eine Belichtungskorrektur durch Verändern der Objektivblende ist hier nicht Weitwinkelstreuscheibe (Bild 2) unter dem Hauptreflektor nach vorne bis möglich, da die Belichtungsautomatik der Kamera die geänderte Blende zum Anschlag herausziehen und loslassen. Der Hauptreflektor fährt automa- wiederum als normale Arbeitsblende betrachtet. tisch auf die Zoomposition 20 mm.
  • Seite 25: Wartung Und Pflege

    Wird das Einstellrad nicht gedrückt, so wird der Korrekturwert nach 5 s 16. Technische Daten automatisch gespeichert. Das Pfeilsymbol neben „EV“ hört auf zu blinken. max. Leitzahl bei ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Eine manuelle Blitzbelichtungskorrektur kann nur dann erfolgen, im Metersystem: 54 im Feet-System: 177 wenn die Kamera diese Funktion unterstützt! Wenn die Kamera diese...
  • Seite 26: Fachchinesisch

    Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektors: • Wahlweise Synchronisation auf den 1. oder 2. Verschlussvorhang nach oben/unten 60° 75° 90° / -7° (siehe Bild 10 und 11) gegen den Uhrzeigersinn 30° 60° 90° 120° 150° 180° Dabei werden zwei Möglichkeiten für die Blitzsynchronisation geboten: im Uhrzeigersinn 30°...
  • Seite 27: Sonderzubehör

    • TTL-Blitzbelichtungskorrektur • TTL-HSS-Betrieb Bei bestimmten Aufnahmesituationen besteht die Möglichkeit, dass die Diese Steuerung ermöglicht den Blitzlichteinsatz auch bei kürzeren Ver- Sensormessung im Kamerainneren getäuscht wird. Dies tritt vor allem bei schlusszeiten als die Kamerasynchronzeit. Interessant bei Portraitaufnah- sehr dunklen Motiven vor besonders hellem Hintergrund (Motiv unterbelich- men in sehr hellem Umgebungslicht, wenn bei einer weit geöffneten Blende tet) oder besonders hellen Motiven vor sehr dunklem Hintergrund (Motiv die Schärfentiefe begrenzt werden soll.
  • Seite 28: Hilfe Bei Störungen

    • Mecabounce 44-90 19. Hilfe bei Störungen (Bestellnr. 000044900) (Ca)= nur Canon-System; Mit diesem Diffusor erreichen Sie auf einfachste Weise eine weiche Aus- Betrieb des mecablitz mit SCA 3102 leuchtung. Die Wirkung ist großartig, weil die Bilder einen softartigen Ef- (Mi)= nur Minolta-System;...
  • Seite 29 • Der 3D–Multisensor-Aufhellblitzbetrieb ist nur mit den Geräten mecablitz unterstützen (siehe Kamera- und SCA-Adapter-Bedienungsanleitung)! 40 MZ-3(i), 50 MZ-5, 54 MZ-.. und 70 MZ-... möglich! • Eine Kombination des (E-) TTL-HSS-Blitzbetriebs mit dem drahtlosen Metz- (Ca) Der E-TTL-Betrieb lässt sich nicht aktivieren. Remote-Blitzsystem ist nicht möglich.
  • Seite 30 Hauptreflektor übernimmt. Das Blinken des Zweitreflektor- symbols weist darauf hin, dass der Zweitreflektor abgeschaltet werden soll. • Im drahtlosen Metz-Remote-Betrieb ist kein E-TTL-Blitzbetrieb möglich! Wenn der Zweitreflektor abgeschaltet wird, verlischt das Symbol im Dis- • Der E-TTL-Betrieb ist nur mit den Geräten mecablitz 40 MZ-3i, 40 MZ-1i play.
  • Seite 31 Mögliche Abhilfe: (Ni) Am mecablitz lässt sich die Nikon-Aufhellblitzfunktion "Matrixgesteu- ertes Aufhellblitzen" bzw. "3D-Multisensor-Aufhellblitzen" nicht einstellen. • Schalten Sie auf die Kamera-AF-Betriebsart Single-AF bzw. S (Näheres • Die jeweilige Aufhell-Blitzbetriebsart lässt sich nur dann am mecablitz ein- siehe Kamerabedienungsanleitung). stellen, wenn dieser mit einem SCA 3402-Adapter ausgerüstet und auf •...
  • Seite 32 Nikon-3D-Blitzlichtimpulse steuern unkontrolliert den Slave. (Pe) Im Kamerasucher wird keine Blitzbereitschaft angezeigt, obwohl die Blitzbereitschaftsanzeige des mecablitz leuchtet. Bei der Aufnahme wird Wenn der Fotosensor im Slave-Adapter SCA 3083 das Licht eines der mecablitz nicht gezündet. Blitzgerätes empfängt, das im Nikon-3D-Blitzbetrieb arbeitet, wird der Slave-mecablitz unkontrolliert ausgelöst! •...
  • Seite 33: Batterieentsorgung

    Hinweis: Evtl. blinkt im Kamerasucher die Blitzbereitschaftsanzeige bei Batterie-Entsorgung Reflektorbrennweiten von größer als 35 mm, dies ist jedoch ohne Bedeutung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! für die anschließende Belichtung der Aufnahme. Beachten Sie in diesem Fall Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines nach der Aufnahme die Belichtungskontrollanzeige des mecablitz! vorhandenen Rücknahmesystems.
  • Seite 34: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co Metz-Werke GmbH & Co KG KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsi- cher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden.
  • Seite 36 Tableau 2 : Durée de l’éclair pour les différents niveaux de puissance . .193 Mode multi-flash TTL Metz sans fil ......47 Tableau 3 : Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope .
  • Seite 37: Avant-Propos

    ◊ Correction manuelle d’exposition flash en mode TTL et A ◊ Bracketing au flash Fb en mode TTL et A Pour plus d'informations, visitez notre site Internet à l'adresse www.metz.de ◊ Synchronisation sur le 1er ou 2ème rideau ◊ Asservissement automatique de la tête zoom motorisée Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau flash.
  • Seite 38 2) HSS = High Speed Synchronisation = synchronisation en vitesse rapide • Mode flash automatique non TTL 3) uniquement avec 54 MZ-4 - mode multi-flash Metz automatique 4) uniquement avec 54 MZ-4i avec adaptateur Nikon SCA 3402-M3 • Mode stroboscope 5) Olympus E-1 avec 54 MZ-4i et SCA-Adapter 3202-M3 ◊...
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité • Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure! • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie. • Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Le flash ne ren- •...
  • Seite 40: Préparatifs

    2. Préparatifs 2.2 Alimentation 2.2.1 Choix des piles ou accus 2.1 Fixation du flash sur l’appareil Le mecablitz peut fonctionner sur : Avant le montage et le démontage, coupez l’appareil photo et le flash. • 4 accus NiCd type IEC KR 15/51 ; ils procurent des temps de recyclage très courts et sont économiques à...
  • Seite 41: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    Après sélection de la fonction spéciale, son pictogramme clignote et l’état de 2.3 Mise en marche et coupure du flash la fonction (OFF ou On) est affiché sur l’écran ACL. La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteur général (Fig.
  • Seite 42: Mode Flash Ttl

    réglage est sauvegardé automatiquement après 5 s. Après sauvegarde, le 3. Mode flash TTL pictogramme TTL cesse de clignoter. La mesure TTL au flash vous permet de réussir sans peine vos photos au flash. • Suivant le type d’appareil photo et d’adaptateur SCA, il se peut que les Pour son contrôle TTL, le mecablitz doit être muni de l’adaptateur SCA valeurs de sensibilité...
  • Seite 43: Sous-Modes Du Mode Flash Ttl

    • Multi-flash TTL avec adresse „Ad1“ modification de l’éloignement du sujet, tant que ce dernier se situe dans la (voir chapitre „7.1 Mode multi-flash TTL Metz sans fill“) zone de portée affichée en automatique. • Multi-flash TTL avec adresse „Ad2“...
  • Seite 44: Sous-Modes Du Mode Automatique Non Ttl

    • Multi-flash en mode automatique avec adresse „Ad 1“ appareil photo qui est capable de communiquer avec le flash, il peut arri- (voir chapitre „7.1 Mode multi-flash automatique Metz“) ver que la sensibilité ISO ne soit pas affichée (suivant le type d’appareil •...
  • Seite 45 Procédure de réglage pour le mode manuel : d’ouverture sur l’appareil photo jusqu’à ce que l’écran du mecablitz affiche la distance voulue. Exemple de réglage : Distance flash-sujet 6 m, zoom 50 mm, 100 ISO/21°. Mode automatique avec un adaptateur SCA 3xx ou le sabot standard SCA 301 : •...
  • Seite 46: Sous-Modes Du Mode Flash Manuel

    automatiquement après 5 s. Après sauvegarde, la flèche cesse de cligno- Ces phénomènes pourront être évités par l’éclairage indirect qui donne une ter. Le niveau de puissance partielle est réglé automatiquement sur P 1/1 lumière diffuse pour un éclairage doux et régulier du sujet et de l’arrière- lors du passage à...
  • Seite 47: Flash Indirect En Mode Automatique Et Ttl

    TTL s’étende à tous les flashes en présence. flecteur secondaire. En puissance partielle, la répartition de lumière entre ré- Le mode Remote de Metz permet le contrôle de plusieurs flashes 54 MZ-.., 34 flecteur principal et réflecteur secondaire peut s’écarter légèrement des pour- CS-2, 28 CS-2, 40 MZ-.., 50 MZ-5 et 70 MZ-.., sans les relier par des cor-...
  • Seite 48: Mode Multi-Flash Automatique Metz

    4. Procédure de réglage de l’esclave pour le mode multi-flash TTL Metz (Fig. 2) : Désactivation du mode multi-flash TTL Metz : • Monter les flashes esclaves 54 MZ-.., 70 MZ-4 sur des adaptateurs es- claves SCA 3083 ;...
  • Seite 49: Appréciation Des Conditions D'éclairage Globales En Mode Multi-Flash Sans Fil

    Metz : équilibrée de l’éclairage du sujet et du fond. La procédure est la même que pour l’esclave en mode multi-flash TTL Metz. Certains reflex offrent en plus un programme spécial de fill-in au flash qui Même en mode multi-flash automatique, le flash esclave fonctionne en mode TTL.
  • Seite 50: Fill-In Au Flash En Mode Automatique Non Ttl

    par multi-capteur 3D“ (voir le mode d’emploi de l’appareil photo et de pourra utiliser dans le mode automatique non TTL la correction manuelle l’adaptateur SCA). Il s’agit d’un sous-mode du mode flash TTL. Le réglage est d’exposition au flash (voir chapitre 14.). décrit au chapitre 3.1.
  • Seite 51 En mode stroboscope, le niveau de puissance maximal possible se règle de Mode stroboscope avec un adaptateur SCA 3xx, le sabot standard SCA 301 lui-même. Pour obtenir de courtes durées d’éclair, vous pouvez réduire ou un appareil qui ne communique pas avec le flash (Fig. 7): manuellement le niveau de puissance jusqu’à...
  • Seite 52: Témoin De Bonne Exposition

    10. Témoin de bonne exposition 11. Illuminateur AF L’illuminateur AF (Fig. 2) du mecablitz ne peut être activé que par L’allumage du exposition o.k. (Fig. 1) signale en mode automatique ou les reflex autofocus qui supportent un illuminateur AF sur le flash ! TTL que le film a été...
  • Seite 53: Verrouillage Et Déverrouillage Des Éléments De Commande

    La fonction bip signale acoustique ment : togramme . • la disponibilité/le recyclage du flash 2 Tourner la molette (Fig. 1) et désactiver la fonction bip. „OFF“ s’affiche sur l’écran du flash. Pour sauvegarder ce réglage, appuyer brièvement sur • la bonne exposition la molette dans le sens de la flèche.
  • Seite 54: Rear - Synchronisation Sur Le Second Rideau

    Activation de la coupure automatique du flash (Fig. 8): cheur de l’appareil pour qu’il se produise au moins une fois une com- munication entre appareil photo et mecablitz ou adaptateur SCA. 1 Répéter l’action sur la touche Select (Fig. 1) jusqu’à faire clignoter le pictogramme Consultez les modes d’emploi respectifs pour savoir si votre appareil photo ou adaptateur SCA supporte la synchronisation sur le second rideau.
  • Seite 55: Lumière Pilote / Modelling Light

    Procédure de réglage pour adapter la focale au format de l’appareil photo (Fig. 12): En mode multi-flash Metz ( TTL ou automatique), le déclenchement de la lu- mière pilote sur le flash maître déclenche aussi la lumière pilote sur tous les 1 Répéter l’action sur la touche Select...
  • Seite 56: Séquence De Bracketing Au Flash „Fb

    est sauvegardé automatiquement après 5 s. Ce réglage reste conservé Activation du bracketing au flash “Fb” (Fig. 13): après la coupure du flash mecablitz. 1 Répéter l’action sur la touche Select (Fig. 1) jusqu’à faire apparaître Le symbole sur l’écran du flash signale que l’une des adaptations de fo- „Fb“...
  • Seite 57: Tête Zoom Motorisée

    • adaptation de focale „E“, „APS“, „F1“ et „F2“ plein cadre et vous vous économisez l’adaptation permanente au change- ment de focale. • synchronisation sur le second rideau (REAR) Exemple : • fonction lumière pilote Vous utilisez un objectif zoom 28 - 80 mm. Dans ce cas, vous réglez la tête •...
  • Seite 58: Diffuseur Grand Angle

    Respecter les indications du mode d’emploi de l’appareil photo et de l’adap- 13. Diffuseur grand angle tateur SCA. Tirer vers l’avant, jusqu’en butée, le diffuseur grand angle (Fig. 2) se trou- Dans le cas présent, on ne pourra pas corriger l’exposition en jouant sur l’ou- vant sous le réflecteur principal et le relâcher.
  • Seite 59: Entretien

    • Tourner la molette pour faire disparaître de l’écran la valeur de correction. 16. Caractéristiques techniques • Appuyer sur la molette dans le sens de la flèche pour sauvegarder le ré- Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm : glage.
  • Seite 60: Terminologie

    Orientation et crantages de la tête zoom : déclenchement de l’appareil photo ne s’accompagne pas de l’amorçage vers le haut/bas 60° 75° 90° / -7° d’un éclair. La photo est prise avec la lumière ambiante, évitant ainsi une vers la gauche 30°...
  • Seite 61: Accessoires En Option

    • Correction d’exposition au flash TTL • Mode TTL-HSS Certaines situations de prise de vue peuvent fausser la mesure effectuée Ce mode de contrôle permet d’utiliser le flash avec des vitesses supérieures par la cellule interne de l’appareil photo. C’est ainsi qu’un sujet sombre à...
  • Seite 62: Remèdes En Cas De Mauvais Fonctionnement

    • Mecabounce 44-90 19. Remèdes en cas de mauvais fonctionnement (réf. 000044900) (Ca) = système Canon ; Ce diffuseur permet de réaliser en toute simplicité un éclairage doux. L’effet utilisation du mecablitz avec SCA 3102 adoucissant est fabuleux et procure aux images un certain flou artistique. (Mi) = système Minolta ;...
  • Seite 63 SCA) et s'il est monté sur un appareil photo • En mode multi-flash Metz sans cordon, le mode flash TTL 3D n'est pas pos- en marche. Il faut qu'il y ait eu au moins un échange de données entre sible ! l'appareil photo et l'adaptateur SCA (il suffit à...
  • Seite 64 "Automatique" ! horizontal ni dans le sens vertical. • Le mode flash E-TTL n'est pas possible en mode multi-flash Metz sans cor- Clignotement du symbole du réflecteur secondaire sur l'écran de contrôle don ! ACL du mecablitz.
  • Seite 65 Remède possible : il faut soit diminuer la lumière ambiante de la scène, soit Impossibilité de sélectionner ou de régler une correction d'exposition au flash avec la molette sur le mecablitz assurant la fonction maître en mode utiliser un film moins sensible, soit choisir un plus grand indice d'ouverture multi-flash.
  • Seite 66 reils reflex ! Avec la plupart des appareils reflex, il est possible de régler et Pas de mode REAR en synchronisation HSS. d'exécuter une correction d'exposition au flash en mode automatique A du • Si la synchronisation en vitesse rapide HSS est activée sur le mecablitz, il mecablitz (exception : par exemple Minolta !).
  • Seite 67: Elimination Des Batteries

    Remède possible : activer sur le mecablitz l'adaptation automatique à la Elimination des batteries distance focale (AUTO-ZOOM ou CZ) ou faire en sorte que la distance fo- Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. cale du réflecteur soit inférieure ou égale à la distance focale de l'objectif. Veuillez rendre vos batteries usées là...
  • Seite 68 Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie....194 De draadloze Metz A bediening op afstand ....80...
  • Seite 69 Voorwoord 54 MZ-.. met SCA 3xx2 adapter: Wij danken u, dat u uw keuze op een Metz product hebt laten vallen. Wij verheugen ons er over, dat wij u als klant te mogen begroeten. Bij het werken met de mecablitz 54 MZ-.. en een SCA 3xx2 adapter zijn talrijke extrafuncties beschikbaar.
  • Seite 70 Nadere details vindt u in de SCA-overzichtstabel, c.q. de betref- fende gebruiksaanwijzing van de SCA adapter. • TTL-flitsfunctie - Metz TTL flitsfunctie met bediening op afstand • Flitsen met handinstelling en deelvermogen • Automatisch-flitsenfunctie - Metz automatisch-flitsenfunctie met bediening op afstand •...
  • Seite 71: Veiligheidsaanwijzingen

    1. Veiligheidsaanwijzingen • De flitser niet uit elkaar nemen! HOOGSPANNING! In het interieur van de flitser bevinden zich geen onderdelen die door een leek gerepareerd • De flitser is alleen bedoeld en toegelaten voor gebruik op fotografisch kunnen worden. gebied. •...
  • Seite 72: De Flitser Gereedmaken

    2. De flitser gereedmaken 2.2 Voeding 2.2.1 Keuze van batterijen, c.q. accu’s 2.1 De flitser op de camera bevestigen De mecablitz kan naar keuze worden gevoed uit: Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen. • 4 Nikkel-cadmiumaccu’s, type IEC KR 15/51, De mecablitz kan alleen met de standaardvoet 301 of met een SCA 3xx, c.q.
  • Seite 73: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    2.3 In- en uitschakelen van de flitser (synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter), instellicht ( ), zoomfor- maat een flitsbelichtingstrapje „Fb“ opgeroepen. De flitser wordt ingeschakeld via zijn hoofdschakelaar (Afb. 1). In de bovensts stand On is de flitser permanent ingeschakeld - de flitsfunctie ver- 7) alleen met SCA adapter en camera die deze functie ondersteunen schijnt in het LC-display.
  • Seite 74: De Ttl-Flitsfunctie

    • mecablitz via de hoofdschakelaar (Afb. 1) inschakelen. 3. De TTL-flitsfunctie • Zo vaak op de Mode toets (Afb. 1) drukken, dat de TTL in het Met gebruik van de TTL-flitsfunctie krijgt u op eenvoudige wijze zeer goede LC–display knippert. Instelwiel in de richting van de pijl drukken en daar- flitsfoto’s.
  • Seite 75: Verdere Ttl-Flitsfuncties

    • TTL op afstand met adres „Ad1“ onderwerp zich maar niet buiten de aangegeven max. flitsreikwijdte bevindt. (zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz TTL-flitsfunctie met bediening op afstand“) De sensor (Afb.
  • Seite 76: Verdere Automatisch-Flitsfuncties

    • Flitssturing op afstand met adres „Ad1“ Bij het werken met een mecablitz, samen met een camera die de ge- (zie hoofdstuk „7.1 De draadloze Metz A bediening op afstand“) gevens op de mecablitz overbrengt kan het voorkomen, dat (afhanke- •...
  • Seite 77 • Flitser voorzien van standaardvoet SCA 301 of SCA-adapter en op de Flitsen met handinstelling met een SCA 3xx adapter, c.q. de standaardvoet camera zetten. SCA 301: • Flitser via zijn hoofdschakelaar (Afb. 1) inschakelen. In dit geval moeten de betreffende waarden voor filmgevoeligheid ISO, de stand van de zoomreflector en de diafragmawaarde met de hand op de •...
  • Seite 78: Verdere, Met De Hand In Te Stellen Flitsfuncties

    drukt, wordt na 5 s. automatisch opgeslagen. Na het opslaan knippert het dat hij op een geschikt reflecterend vlak (bijv. wanden of plafond van de pijlsymbool niet meer. Het deelvermogen wordt, bij instelling op een ande- ruimte) gericht staat. re flitsfunctie op P 1/1 gezet! De reflector is horizontaal zowel als verticaal te zwenken.
  • Seite 79: Indirect Flitsen In De Automatisch-Flitsenfunctie En De Ttl-Flitsfunctie

    Bij geactiveerde hulpreflector wordt het vermogen van de flitser verdeeld: De Metz flitsfunctie met bediening op afstand maakt het zonder kabelverbin- 85 % er van komt via de hoofdreflector en 15 % via de hulpreflector. Bij het ding werken met deflitsregeling met meerdere flitsers van de typen 54 MZ-.., 34 flitsen met deelvermogen en ingeschakelde hulpreflector kunnen de aangege- CS-2, 28 CS-2, 40 MZ- ..., 50 MZ-5 en 70 MZ-.
  • Seite 80: De Draadloze Metz A Bediening Op Afstand

    Instellingen van de Slave voor de Metz TTL-flitsfunctie met bediening op gifte onderbreken voordat de Slave zijn informatie heeft gekregen. afstand (Afb. 5): Vergroot dan de afstand tussen Controller en Slave of kies een hoger diafragmagetal en herhaal stap 4.
  • Seite 81: Beoordeling Van De Totale Verlichtingsverhouding Bij Flitsen Met Bediening Op Afstand

    Sommige camera’s bieden bovendien een speciaal invulflitsprogramma, dat Hier gelden dezelfde instelregels als voor de Metz TTL flitsfunctie met bedie- indien nodig bewust door de gebruiker kan worden ingesteld. Het activeren ning op afstand.
  • Seite 82: De Stroboscoopisch-Flitsenfunctie

    het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. mecablitz stuurt. automatisch opgeslagen. Het symbool A verschijnt nu constant en het knip- Correctie van de diafragmawaarde is dan niet meer nodig! pert niet meer. Tip: In de automatisch-flitsenfunctie wordt de hoeveelheid flitslicht gere- Meet, indien mogelijk, de belichting van onderwerp en achtergrond apart.
  • Seite 83: Aanduiding Van De Belichtingscontrole

    geven afstandswaarde op de opnameafstand aanpassen. Op de camera belichting berekent en in zijn display aangeeft. moeten dan de diafragmawaarden van de mecablitz worden ingesteld. Door 3 Aantal flitsen instellen. Hiervoor het instelwiel (Afb. 1) op de flitser dra- het gebruiken van films met een hogere gevoeligheid, kan de afstandswaar- aien tot de pijl in de bovenste positie staat Druk het instelwiel, door het te de worden vergroot.
  • Seite 84: De Af-Meetflits

    of de afstand naar het reflecterende vlak, c.q. het onderwerp verkleinen en ongeveer 9 m (bij standaardobjectief 1,7/50 mm). Zoomobjectieven met een de proefflits herhalen. lagere lichtsterkte kunnen de reikwijdte van de AF-meetflits soms behoorlijk beperken. De op deze wijze verkregen diafragmawaarde moet u ook op de camera instellen.
  • Seite 85: Ver- En Ontgrendelen Van De Bedieningselementen (Key-Functie)

    paraat is. Als er direct na de opname geen signaal klinkt, werd de opna- Voor het ontgrendelen gedurende 3 s. tegelijk op de toetsen Mode en Select me onderbelicht. drukken tot in het display het symbool verdwijnt. • Een intermitterend beep-signaal direct na de opname is het teken voor een 12.3 Automatische uitschakeling van het apparaat / Auto-Off (Afb.
  • Seite 86: Rear - Synchronisatie Bij Het Dichtgaan Van De Sluiter

    van de pijl drukken, Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, Tip: wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. Uit het LC-display van Gebruik bij deze functie veiligheidshalve een statief om bij langere belich- de mecablitz verdwijnt na het opslaan het symbool tingstijden bewegingsonscherpte te vermijden.
  • Seite 87: Aanpassing Van De Verlichtingshoek Aan De Brandpuntsafstand Van Het Opnameformaat

    Bij de Metz TTL- en automatisch flitsenfunctie met bediening op afstand wordt In de extended-zoomfunctie stuurt de mecablitz de reflectorstand op die van door het instellicht van de controller ook bij alle SLAVES tegelijkertijd een in- 35 mm. stellicht afgegeven (bij 40 MZ- ... met SCA 3080 adapter vanaf de versie Het instellen voor het aanpassen van de verlichtingshoek aan de brand- M1 of een SCA 3082 adapter).
  • Seite 88: Terug Naar Basisinstellingen

    me in deze reeks wordt zonder correctiewaarde uitgevoerd. De tweede flits- pijl drukt, wordt de instelling na 5 s. automatisch opgeslagen. opname wordt met een minuscorrectie en de derde met een pluscorrectie ge- In het display van de mecablitz verschijnt „Fb 1“. Dit wijst op de eerste opna- maakt.
  • Seite 89: Motor-Zoomreflector

    • De vergrendeling van de bedieningselementen. Het veranderen van de stand van de zoomreflector bij een SCA 3xx2 adapter en een camera die gegevens doorgeeft: De volgende instellingen worden gedaan: De stand van de zoomreflector kan ook bij het gebruik van de mecablitz met •...
  • Seite 90: Groothoekdiffusor

    Let hiervoor op de opgaven in de gebruiksaanwijzing van camera of 13. Groothoekdiffusor SCA–adapter. Trek de groothoekdiffusor (Afb. 2) onder de hoofdreflector tot de aanslag Een belichtingscorrectie door het veranderen van de diafragmawaarde op naar voren uit en laat hem los. De hoofdreflector gaat nu automatisch naar het objectief is hier niet mogelijk, daar de belichtingsautomatiek van de de zoomstand van 20 mm.
  • Seite 91: Onderhoud En Verzorging

    • Het instelwiel draaien tot de aanduiding voor de correctiewaarde in het 16. Technische gegevens display verdwijnt. Max. Richtgetal bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: • Draai het instelwiel in de richting van de pijl om de instelling op te slaan. In het meersysteem: 54 in het feetsysteem 177 Als u het instelwiel niet in de richting van de pijl drukt, wordt de instelling...
  • Seite 92: Vaktermen

    Zwenkbereiken en klikstanden van de reflector: • Naar keuze synchronisatie bij het open zijn of het dichtgaan van de sluiter naar boven/beneden 60° 75° 90° / -7° (zie Afb. 10 en 11) tegen de richting van de hierbij worden twee mogelijkheden voor de flitssynchronisatie geboden: wijzers van de klok in 30°...
  • Seite 93: Bijzondere Toebehoren

    • Correctie op de TTL-flitsbelichting • ETTL-flitsfunctie (alleen met Canon SCA 3102) In bepaalde opnamesituaties bestaat de mogelijkheid dat de meting door Bij deze functie worden de reflecterende eigenschappen van het onder- de sensor in de camera wordt misleid. Dat treedt vooral op bij zeer donkere werp vlak voor de eigenlijke opname door een flits vooraf bepaald.
  • Seite 94: Troubleshooting

    • Power-Pack P50 19. Troubleshooting (Bestelnr. 00012950A) (Ca) = Canonsysteem; voor grote aantallen flitsen en korte flitspauzes (ongeveer 300 flitsen met vol- werken met de mecablitz met SCA 3102 le energie). S.v.p. tevens verbindingskabel V54-50 (Bestelnr. 000054505) (Mi) = Minoltasysteem; bestellen.
  • Seite 95 De camera moet de (E-) TTL-HSS-functie in de gekozen flits- • In de draadloze Metz-Remote-flitsfunctie is geen 3D multisensor invulflits functie (met de hand of TTL) ondersteunen (zie de gebruiksaanwijzingen mogelijk! van camera en SCA-adapter)! •...
  • Seite 96 "Automatisch" om! • De hulpreflector staat ingeschakeld, hoewel de hoofdreflector zich in zijn • In de draadloze Metz-Remote-flitsfunctie is geen E-TTL-flits mogelijk! normale stand bevindt dus niet gezwenkt is. Het inzetten van de hulpreflec- • De E-TTL-functie is alleen mogelijk met de flitsers mecablitz 40 MZ-3i, tor is echter alleen zinvol als deze een invul-flitsfunctie bij afgezwenkte 40 MZ-1i en 54 MZ-..!
  • Seite 97 In het display van de mecablitz wordt in plaats van een afstandswaarde In het LC-display van de mecablitz knippert het symbool van diafragma "Co" aangegeven. en diafragmawaarde. • De mecablitz staat in de Remote-Controllerfunctie geschakeld. In deze • Het lichtregelbereik van de mecablitz in de automatisch-flitsenfunctie A functie vindt in principe geen aanduiding van een afstandswaarde plaats.
  • Seite 98 (Ni) Geen Nikon-onderbelichtingswaarschuwing in de Remotefunctie. In het display van de mecablitz knippert de correctiewaarde op de flitsbe- lichting. • Bij sommige Nikon camera’s vindt er in het geval van een onderbelichting door de flitsbelichting een waarschuwingsaanduiding (-EV) op het LC-dis- Op de mecablitz wordt bijv.
  • Seite 99: Afvoeren Van De Batterijen

    Mogelijke remedie: pas de stand van de reflector op de mecablitz met de (Pe) In de zoeker van de camera wordt niet aangeduid dat de flitser opge- laden is, hoewel de aanduiding voor flitsparaatheid op de mecablitz op- hand aan de brandpuntsafstand van het objectief aan (zie de gebruiks- licht.
  • Seite 100 Table 2: Flash durations at the individual partial light output levels ..193 Metz cordless TTL remote mode ..... . . 111 Table 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode .
  • Seite 101 ◊ Manual flash exposure correction in TTL and A mode ◊ Flash bracketing series Fb in TTL and A mode For more information, visit our web site at www.metz.de ◊ 1st or 2nd curtain synchronisation ◊ Automatic power-zoom control We wish you great pleasure with this new flash unit.
  • Seite 102 1) only possible if it can be set on the camera • Automatic flash mode 2) HSS = high speed synchronisation - Metz auto remote mode 3) only with 54 MZ-4 • Stroboscopic mode 4) only with 54 MZ-4i and Nikon SCA-adapter 3402-M3 5) Olympus E-1 only with 54 MZ-4i and SCA-adapter 3202-M3 ◊...
  • Seite 103: Safety Instructions

    1. Safety Instructions • There are no components inside the flashgun that can be repaired by a layperson. • The flash unit is exclusively intended and approved for photographic • When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling use! times as provided by NiCad battery operation, make sure to observe an •...
  • Seite 104: Preparing The Flash Unit For Use

    2. Preparing the flash unit for use 2.2 Power supply 2.2.1 Suitable batteries 2.1 Mounting the flash unit on the camera The mecablitz can be operated with any of the following batteries: Before mounting or removing the flash unit, switch off both the ca- mera and the flash unit! •...
  • Seite 105: Switching The Flash Unit On And Off

    The icon of the given function flashes after the special function has been set, 2.3 Switching the flash unit on and off and the functional status (OFF or On) is shown on the LC display. The flash unit is switched on with the main switch (Fig.
  • Seite 106: Sub-Modes Of Ttl Flash Mode

    • TTL-remote with address „Ad1“ stop flashing and will be continuously displayed after storage. (see Chapter „7.1 Metz cordless TTL remote mode“). • It is possible that ISO film speed, zoom and f-stop will not be automatically • TTL-remote with address „Ad2”...
  • Seite 107: Automatic Flash Mode

    adapter and the camera). The automatic flash mode is possible with an SCA adapter and with the SCA 301 standard foot. • Matrix-controlled fill-in flash (only with SCA 3402 and a suitable Nikon camera; see operating instructions for the SCA adapter and the Some cameras will not support the mecablitz in automatic flash mode when an SCA adapter is used (see operating instructions for the given camera).
  • Seite 108: Sub-Modes Of The Automatic Flash Mode

    Push the setting disk (Fig. 1) in the direction of the arrow for sto- (see Chapter „7.1 Metz cordless auto remote mode“) rage. The selected operating mode will be automatically stored after approx. 5 seconds if the setting disk is not pressed. After storage the M icon will stop •...
  • Seite 109: Sub-Mode Of The Manual Flash Mode

    Another possibility to modify the distance range for adaptation to the indivi- Manual flash mode of the mecablitz with an SCA 3xx2 adapter: dual picture shooting situation is to change the aperture on the camera. You If the mecablitz is operated with an SCA 3xx2 adapter and a camera that must, however, take into account that a change of the camera’s aperture also automatically transmits the parameters for ISO film speed, zoom reflector influences the picture’s depth-of-field.
  • Seite 110: Bounce Flash

    be automatic after 5 seconds if the setting disk is not pressed. The M icon 6.1 Bounce flash with secondary reflector will stop flashing after storage. The secondary reflector (Fig. 1) produces frontal fill-in light when the flash is bounced. 6.
  • Seite 111: Remote Mode

    TTL automatic exposure control to all slaves. Setting procedure for Metz TTL remote slave operation (Fig. 5): The Metz TTL remote mode enables joint cordless TTL flash control of several • Equip the 54 MZ-.., 70 MZ-4 slave flash units with an SCA 3083 slave flash units of the types 54 MZ-.., 34 CS-2, 28 CS-2, 40 MZ-.., 50 MZ-5 and...
  • Seite 112: Metz Cordless Auto Remote Mode

    Setting procedure for Metz auto remote slave mode: The setting procedure is the same as for Metz TTL remote slave mode. 7.2 Metz cordless auto remote mode The slave flash unit also operates in the TTL mode in the auto remote mode.
  • Seite 113: Fill-In Flash In Ttl Mode

    remain permanent and stop flashing after storage. 8.1 Fill-in flash in TTL mode The mecablitz must be equipped with a suitable SCA adapter. The camera In automatic mode the flash is controlled by the sensor built into the must be able to support TTL fill-in flash. mecablitz.
  • Seite 114: Stroboscopic Mode

    1 2/3 EV for the auto aperture on the mecablitz produces the best results in fill- Setting procedure for stroboscopic mode (Fig. 7): in flash mode. • Adjust the camera to manual mode, as explained in the manufacturer’s operating instructions, and select the corresponding shutter speed. 9.
  • Seite 115: Correct Exposure Indication

    4 Select the flash frequency f(Hz). Turn the setting disk (Fig. 1) anti-clok- then readjusted to TTL mode. kwise until the arrow is next to f(Hz). Depress the setting disk and turn to This procedure is relatively accurate with lenses of medium focal length of select the required flash frequency f(Hz).
  • Seite 116: Special Functions

    12. Special functions Setting the bleep function (Fig. 9): 1 Press the Select button (Fig. 1) repeatedly until the icon flashes. The special functions of the mecablitz can be called, one after the other, by depressing the Select button (Fig. 1), and they can be set, switched off 2 Turn the setting disk (Fig.
  • Seite 117: Rear - Second Curtain Synchronisation

    ard foot, it can be switched on again merely by actuating the setting disk. Please refer to the respective operating instructions to find out whether or not the camera and the SCA adapter support the REAR function. Setting automatic shut-off (Fig.8): On some cameras the REAR function is not possible in certain operating 1 Press the Select button (Fig.
  • Seite 118: Modelling Light Ml

    Setting procedure to adapt the focal length to the camera format (Fig. 12): In Metz REMOTE mode (TTL and Auto REMOTE), triggering the controller’s 1 Depress the Select button repeatedly until „Zoom“ appears on the display. modelling light will cause the modelling light on all slaves to be fired simulta- 2 Turn the setting disk (Fig.
  • Seite 119: Flash Bracketing "Fb

    indicates that one of the afore-listed focal length adaptations is set. Activating “Fb” flash bracketing (Fig. 13): 1 Repeatedly depress the Select button (Fig. 1) until „Fb“ appears on the 12.7 Flash bracketing “Fb” (Fig. 13) display. A series of flash exposures known as flash bracketing / flash exposure 2 Turn the setting disk (Fig.
  • Seite 120: Power-Zoom Reflector

    • The modelling light function Changing the zoom position when using an SCA 3xx2 adapter and a data- transmitting camera: • Locking the controls The reflector’s zoom position can also be changed if the mecablitz is opera- The following settings are retained: ted with an SCA 3xx2 adapter and a data-transmitting camera: •...
  • Seite 121: Manual Flash Exposure Correction

    To insert the wide-angle diffuser (Fig. 2) turn it 90° down, and push in The entering of a correction value may result in a change of the maximum entirely. flash range indicated on the LC display of the mecablitz and its adaptation to the correction value (depending upon the camera type and SCA adapter)! Modes that operate with measuring pre-flash or high-speed synchronisation (HSS) must not be set when working with wide-angle diffuser or reflector...
  • Seite 122: Maintenance And Care

    Transmission of a correction value for flash exposure from the mecablitz to Sensor measuring angle: approx. 25° the camera is only possible in TTL mode with an SCA 3xx2 adapter which Colour temperature: supports this function. approx. 5600 K With some cameras, manual flash exposure corrections must be adjusted on Film speed: the camera (see the operating instructions for the given camera).
  • Seite 123: Glossary

    • Program flash mode 17. Glossary Some cameras merge ambient light and flash illumination in the Program • Correct exposure indication in the camera’s viewfinder flash mode. The camera automatically sets the appropriate shutter speed/ When in automatic or TTL mode, many cameras indicate correct exposure aperture combination and controls the flash in TTL mode.
  • Seite 124: Optional Extras

    (Item No. 000040363) To attach the flashgun to the side of the camera. Metz does not accept any liability or grant a guarantee for faulty functions or damage to the mecablitz caused by the use of accessories • Slave-Adapter SCA 3083 from other manufacturers.
  • Seite 125: Troubleshooting Hints

    • TTL (E-TTL) high-speed synchronisation (HSS) cannot be combined with the rating onstructions) and is mounted on the switched-on camera. Data Metz cordless remote flash system. exchange between camera and SCA adapter must have taken place at • Depending upon the given camera system, TTL (E-TTL) high-speed synchro- least once (simply tap the camera release lightly without tripping the shut- nisation (HSS) can be activated on the mecablitz 54 MZ-..
  • Seite 126 ISO film speed setting is blocked. • 3D TTL flash operation is not possible in the Metz cordless remote mode! The aperture cannot be adjusted on the mecablitz. • 3D TTL mode is only possible with the mecablitz 40 MZ-3(i), 50 MZ-5, •...
  • Seite 127 • The given controlled Nikon fill-in flash mode depends on the given camera The symbol for the secondary reflector on the LC–display of the mecablitz is flashing. The flash readiness indicator on the mecablitz does not light up. model. • The mecablitz has been set for remote controller operation. "Co" is indica- The aperture symbol and stop value flash on the LC display of the ted on the LC-display.
  • Seite 128 NOTE: The flashing correction value as a warning signal is not supported by all (Ni) No Nikon underexposure display in remote mode. camera systems! Flash exposure correction in "A" automatic mode of the meca- • Some Nikon cameras indicate a warning signal (-EV) on the LC display of blitz can be set and executed with most system cameras (Minolta is the exception!).
  • Seite 129: Disposal Of Batteries

    Remedy: Activate automatic focal length adaptation on the mecablitz Disposal of batteries (AUTO-ZOOM or CZ) or ensure that the reflector focal length is identical Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. with, or shorter than, the focal length of the lens. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your Example: Focal length of the lens: 70 mm;...
  • Seite 130 Tabella 2: Durate del lampo ai vari livelli di potenza flash ..193 Controllo Metz a distanza ......141 Tabella 3: Tempi di posa per il modo stroboscopico .
  • Seite 131 Panoramica dei tipi di funzionamento • e delle funzioni speciali ◊ Premessa 54 MZ-.. con adattatore SCA 3xx2 : Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti di poterVi accogliere come nostri Clienti. L‘impiego del mecablitz 54 MZ-.. con l‘adattatore SCA 3xx2 prevede numerose funzioni flash speciali.
  • Seite 132 • Modo flash Manuale con potenza ridotta ◊ Funzione luce pilota • Modo flash Auto 1) possibile solo se regolabile sulla camera - Controllo Metz a distanza in Modo Auto 2) HSS= High Speed Syncronisation= sincronizzazione rapida 3) solo con 54 MZ-4 • Modo stroboscopico 4) solo con 54 MZ-4i con Nikon SCA-Adapter 3402-M3 ◊...
  • Seite 133: Per La Vostra Sicurezza

    1. Per la vostra sicurezza • Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione! • Il lampeggiatore deve essere utilizzato esclusivamente per il settore foto- • Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! grafico. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale •...
  • Seite 134: Preparazione Del Flash All'uso

    • 4 batterie al nichel metallidruro, capacità nettamente superiore rispetto alle 2. Preparazione del flash all‘uso batterie NiCd e maggiore compatibilità ambientale poiché privi di Cd. 2.1 Fissaggio del flash alla camera • 4 batterie alcaline al manganese del tipo IEC LR6, una fonte di energia che Spegnere la camera e il mecablitz prima del montaggio o dello smon- non richiede manutenzione, adatta per un impiego generico.
  • Seite 135: Filosofia Di Azionamento

    2.4 Filosofia di azionamento 2.4.3 Regolazione di ISO / Zoom / diaframma , “P” (potenza ridotta) e “EV” (compensazione esposizione flash) 2.4.1 Selezione e regolazione dei Modi flash TTL / A / M / Ruotando la manopola di regolazione (Fig. 1) selezionate la funzione (stroboscopico) desiderata (ISO/Zoom/diaframma/compensazione esposizione “EV”) sul I modi flash TTL, A (Modo Auto), M ( Modo Manuale) o...
  • Seite 136: Sotto-Modi Del Modo Flash Ttl

    (ISO), dello zoom e dell‘apertura del dia- • TTL a distanza con canale „Ad1“ framma non si trasmettano automaticamente dalla camera al mecablitz. In (vedi capitolo „7.1 Controllo Metz a distanza senza cavi in Modo TTL“) questo caso regolate i valori manualmente sul mecablitz. Le regolazioni...
  • Seite 137: Modo Flash Auto

    Il fotosensore (Fig. 2) del mecablitz deve rimanere puntato sul soggetto, (vedi capitolo „7.1 Controllo Metz a distanza senza cavi in Modo TTL“) qualunque sia la direzione in cui viene orientata la parabola del flash. Il sen- sore ha un‘angolo di misurazione di 25° e misura esclusivamente la luce •...
  • Seite 138: Sotto-Modi Del Modo Flash Auto

    • Auto a distanza con canale „Ad1“ • Accendete il flash con l‘interruttore principale (Fig. 1). (vedi capitolo „7.1 Controllo Metz a distanza senza cavi in Modo Auto“). • Premete il tasto Mode (Fig. 1), finché il simbolo M non lampeggia sul •...
  • Seite 139: Sotto-Modi Del Modo Flash Manuale

    ridotta „P 1/1“ (= piena potenza). Azionando il pulsante di scatto del • Premete la manopola (Fig. 1) in direzione della freccia. Il simbolo con mecablitz o della camera viene emesso un lampo a potenza piena. la freccia comincia a lampeggiare. Alcune camere non supportano il mecablitz nel Modo flash Manuale •...
  • Seite 140: Lampo Riflesso

    cia. Se non premete la manopola, il modo HSS viene memorizzato auto- della distanza vengono cancellati. La distanza dal flash al soggetto maticamente dopo 5 sec.Una volta effettuata la memorizzazione il simbolo passando per il soffitto o la parete è ora una grandezza sconosciuta. M smette di lampeggiare.
  • Seite 141: Lampo Riflesso Nei Modi Flash Ttl E Auto

    Manuale, è opportuno affidarsi ad un esposimetro per luce flash (flash- Il controllo Metz a distanza senza cavi è possibile solo con camere che meter). Nel caso ciò non fosse possibile, fare uso dellla seguente formula pratica dispongono di controllo del flash TTL.
  • Seite 142: Controllo Metz A Distanza Senza Cavi In Modo Auto

    7.2 Controllo Metz a distanza senza cavi in Modo Auto Premete la manopola in direzione della freccia e memorizzate la re- Il controllo Metz a distanza in Modo Auto piò essere utilizzato con le più golazione. recenti fotocamere a sistema, come quelle delle precedenti generazioni,...
  • Seite 143: Valutazione Della Luminosità Generale Nel Controllo A Distanza

    Regolazione del flash asservito per il controllo Metz a distanza in modo Auto: Esempio: lampo di schiarita con controllo a matrice (solo per determinate camere Nikon) La regolazione è la stessa valida per il flash asservito nel Modo Controllo Metz a distanza in Modo TTL.
  • Seite 144: Modo Flash Stroboscopico

    Tempo di posa della camera: 1/60 sec; 9. Modo flash stroboscopico (fig. 6) Tempo di sincronizzazione della camera, ad es. 1/100 sec In questa modalità vengono emessi diversi lampi sullo stesso fotogramma. (vedi istruzioni d‘uso della camera). Questa funzione è particolarmente interessante per lo studio di soggetti in I due valori rilevati per il diaframma e il tempo di posa possono essere im- movimento o per effetti particolari (Fig.
  • Seite 145: Indicatore Di Corretta Esposizione

    4 Regolate la frequenza del lampo f(Hz). Ruotate la manopola in senso anti- Regolazione del Modo flash stroboscopico (Fig. 7) orario, fino a quando non si trova accanto alla freccia. Premete la mano- • Regolate la camera per il modo di esposizione manuale come indicato nel pola, ruotate e impostate la frequenza desiderata f(Hz) e premete di nuovo relativo libretto di istruzioni, e selezionate il tempo di posa adeguato.
  • Seite 146: Illuminatore Di Assistenza Af

    Questa possibilità può essere utilizzata anche con il modo TTL, senza dovere 12. Funzioni speciali necessariamente scattare una fotografia di prova. Si imposta il flash sul fun- Le funzioni speciali del mecablitz possono essere richiamate successivamente zionamento Auto e si determina il valore di diaframma nel modo descritto premendo il tasto Select (Fig.
  • Seite 147: Blocco E Sblocco Dei Comandi

    co del mecablitz viene quindi regolato automaticamente al valore ammissi- Se il mecablitz è dotato di adattatore SCA 3xx2, può essere riacceso toccan- bile più prossimo. do leggermente il tasto di scatto della camera. Se il mecablitz è dotato di adattatore SCA 3xx o di base standard SCA 301, Attivazione della funzione beep (Fig.
  • Seite 148: Luce Pilota / Modelling Light Ml

    LC del Nel Controllo Metz a distanza senza cavi (in Modo TTL e in Modo Auto a mecablitz. distanza) con la luce pilota del flash principale viene emessa contemporane- Consiglio: amente su tutti i flash asserviti una luce pilota (su 40 MZ-..
  • Seite 149: Adattamento Della Distanza Focale Al Formato Della Camera

    direzione della freccia per memorizzare la funzione luce pilota. Se non Adattamento ad una camera APS premete la manopola la funzione luce pilota viene memorizzata automati- Adattamento ad una camera formato 4,5x6 camente dopo 5 sec. Adattamento ad una camera formato 6x6, 6x7 o 6x9 Sul mecablitz la spia di carica flash rimane accesa senza lampeggiare.
  • Seite 150: Ritorno Alle Impostazioni Di Base

    base standard SCA 301. Il flash-bracketing è possibile tuttavia anche in Modo risettata l‘impostazione di base sul mecablitz. Il modo selezionato rimane Auto con un adattatore SCA. impostato. Su alcune camere il flash-bracketing nel Modo A non è tecnicamente Vengono cancellate le seguenti regolazioni: possibile! •...
  • Seite 151: Indicazione Metri - Piedí

    • Per memorizzare la regolazione premete la manopola in direzione della Il flash deve essere montato su una camera accesa! freccia. Se non premete la manopola, la regolazione viene memorizzata 12.10 Indicazione metri - piedí automaticamente dopo 5 sec. Il simbolo con la freccia non lampeggia più. •...
  • Seite 152: Manutenzione E Cura

    manualmente selezionando un valore di compensazione in base alla situa- viene memorizzato automaticamente dopo 5 sec. Il simbolo con la freccia zione di ripresa. Il valore della compensazione dipende dal contrasto tra il accanto a “EV” smette di lampeggiare. Il valore di compensazione impos- soggetto e lo sfondo.
  • Seite 153: Dati Tecnici

    6 s (nel Modo M)* Manutenzione del condensatore elettronico 0,1 . . 6 s (nel Modo A e TTL) Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi qundo il lampeggia- tore resta inutilizzato. E‘ quindi opportuno attivare il flash almeno ogni *a piena potenza 3 mesi, tenendolo acceso per circa 10 minuti.
  • Seite 154 biente esistente si è ottenuto un tempo di posa uguale o superiore al tempo fettui una misurazione sbagliata. Ciò accade soprattutto nelle riprese con di sincronizzazione, l‘accensione del lampo non avrà luogo quando si soggetti molto scuri davanti a sfondi molto chiari (soggetto sottoesposto) o scatta la foto.
  • Seite 155: Accessori Opzionali

    (art. N° 000054236) riflette una luce diffusa per ammorbidire le ombre. Il cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al meca- blitz dall‘utilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti • Staffa per fotocamera 40-36/2 dalla nostra garanzia.
  • Seite 156: Cosa Fare In Caso Di Anomalie

    • Non è possibile combinare il modo flash (E-) TTL-HSS con il Modo flash • La sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) può essere selezionata Metz a distanza senza cavi. sul mecablitz solo se questo è equipaggiato con un adattatore adeguato SCA 3xx2 (vedi libretto d’istruzioni dell’adattatore SCA) e montato su una...
  • Seite 157 • Il mecablitz è equipaggiato con un adattatore SCA 3xx2 e viene utilizzato • Nel Modo Metz a distanza senza cavi non è disponibile il modo flash 3D con una camera che invia al mecablitz i dati per l’apertura del diaframma.
  • Seite 158 dalla parabola principale. Poiché la spia di carica flash non si accende, il Nel display LC del mecablitz lampeggiano il simbolo del diaframma mecablitz non emette alcun flash per la ripresa. il valore di apertura. Rimedio: disattivare il modo Controller a distanza o spegnere la seconda •...
  • Seite 159 lore di compensazione che lampeggia nel display LC del mecablitz non influ- (Ni) Nessuna indicazione di sottoesposizione Nikon nel Controllo a distanza. isce affatto sulla ripresa! • Alcune camere Nikon emettono un segnale di avvertimento (-EV) sul display Attenzione: L’avvertimento segnalato con il lampeggio del valore di compen- LC del mecablitz in caso di sottoesposizione dovuta al lampo flash.
  • Seite 160: Smaltimento Delle Batterie

    ZOOM; CZ) è stato disattivato ed è stata selezionata una focale della pa- Smaltimento delle batterie rabola maggiore della focale dell’obiettivo. Per esempio: focale obiettivo Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. 70 mm, focale parabola 85 mm. Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p.
  • Seite 162 Tabla 4: iempos de secuencias de dest. y núm. de dest. con los dist. El funcionamiento Remoto A sin cable de Metz ... . 173 tipos de pilas ........195 Valoración de las condiciones de luz en Remoto .
  • Seite 163 Preámbulo 54 MZ-.. con adaptador SCA 3xx2: Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com- Cuando utilice un mecablitz 54 MZ-.. con el adaptador SCA 3xx2 podrá place saludarle como usuario de nuestra marca.
  • Seite 164 • Funcionamiento Manual con potencias parciales de luz ◊ Función de luz de ajuste • Funcionamiento Automático solo, si el ajuste existe en la cámara - Funcionamiento Automático Remoto de Metz HSS = High Speed Synchronisation = sincronización rápida • Funcionamiento Estroboscópico solo con 54 MZ-4 solo con 54 MZ-4i con Nikon SCA adapter 3402-M3 ◊...
  • Seite 165: Indicaciones De Seguridad

    1. Indicaciones de seguridad 2. La preparación del flash • El flash solo se debe usar para fotografiar. 2.1 La sujeción del flash en la cámara • No dispare el flash cerca de gases o líquidos inflamables (gasolina, etc.) Antes del montaje o desmontaje desconectar siempre la cámara y el ¡PELIGRO DE EXPLOSION! flash.
  • Seite 166: Fuentes De Energía

    2.2 Fuentes de energía Si en el display LC aparece una llave, vea el capítulo ”12.2 Bloqueo y desbloqueo de los elementos de manejo”. 2.2.1 Elección de las fuentes de energía Para desconectar mover el interruptor principal (Grab. 1) a la posición Puede usar el flash con: inferior.
  • Seite 167: Ajustes Iso / Zoom / Diafragma , "P" (Potencia Parcial De Luz) Y "Ev" (Corrección De Exposición)

    Si presiona sobre la rueda de ajuste (Grab. 1) la función será memorizada. objetivo y es reflejada. Para alcanzar la dosis de luz precisa para una expo- sición correcta, la electrónica de la cámara emite una señal de parada al Ayuda: ¡Las distintas funciones especiales se describen en los capítulos si- adaptador SCA (accesorio opcional) e interrumpe la emisión de luz del guientes!
  • Seite 168: Funcionamientos Adicionales En Ttl

    • TTL-Remoto con la dirección ”Ad1” mientras el objeto no se encuentre fuera del alcance máximo indicado. (vea el capítulo „7.1 El funcionamiento Remoto TTL sin cable de Metz“). Dirija siempre el sensor (Grab. 2) del mecablitz al objeto, independiente- •...
  • Seite 169: Funcionamientos Adicionales En Automático

    • Remoto automático con dirección ”Ad1” transmite los datos de sensibilidad ISO, posición de reflector zoom y dia- (vea el capítulo „7.2 El funcionamiento Remoto A sin cable de Metz“). fragma automáticamente, no son precisos otros ajustes. El mecablitz actua- •...
  • Seite 170 El display LC del mecablitz muestra la distancia entre el flash y el objeto pa- sensibilidad ISO y diafragma, estos no se pueden modificar! En este ra una exposición correcta. Por este motivo es importante el ajuste correcto caso cambie el diafragma en la cámara hasta que en el display LC del flash consiga la distancia deseada.
  • Seite 171: Funcionamientos Adicionales En Manual

    rueda de ajuste en el sentido de la flecha. Si no presiona sobre la rueda superficie de reflexión apropiada (p.e. techo o paredes). de ajuste, memorizará automáticamente después de 5 segundos. Ahora el El reflector del flash es giratorio vertical y horizontalmente. símbolo de la flecha ya no parpadea.
  • Seite 172: Destellos Indirectos En Automático Y Ttl

    TTL! En el funcionamiento manual el diafragma de la cámara necesario se deter- Ajustes en el Controller para el funcionamiento Remoto TTL de Metz (Grabado 4): mina convenientemente con un fotómetro. Si no dispone de el, puede encon- 1 Colocar el flash con el adaptador SCA apropiado sobre la cámara y...
  • Seite 173: El Funcionamiento Remoto A Sin Cable De Metz

    Ajustes para el funcionamiento Remoto automático esclavo de Metz: de ajuste (Grab. 1) el funcionamiento Controller. El procedimiento es el mismo que en el funcionamiento Remoto TTL esclavo de Metz. • En el flash esclavo: El flash esclavo también trabaja en modo TTL durante el funcionamiento Re- desconectar el flash, quitar el adaptador esclavo SCA 3083 y volver a co- moto automático.
  • Seite 174: Valoración De Las Condiciones De Luz En Remoto

    7.3 Valoración de las condiciones de luz en Remoto Ejemplo: Destellos de aclaración multisensor 3D (solo para algunas cáma- ras Nikon) Para valorar las condiciones de luz en Remoto A y TTL puede disparar una luz de ajuste de todos los flashes implicados. ¡El mecablitz debe estar equipado con el adaptador SCA 3402 (Nikon)! Para disparar esta luz de ajuste en el 54 MZ-..
  • Seite 175: El Funcionamiento Estroboscópico

    cámara era 8, en el flash tendría que ajustar 5,6. El valor se conservará durante el funcionamiento estroboscópico. Si el flash está equipado con un adaptador SCA 3xx2 y la cámara transmite La máxima potencia parcial de luz posible es ajustada automáticamente en automáticamente el diafragma al flash, ¡no es posible modificar este valor el funcionamiento estroboscópico.
  • Seite 176: La Indicación De Control De Exposición

    El destello de prueba se realiza con la tecla de disparo (Grab. 1) manual, Funcionamiento estroboscópico con un adaptador SCA 3xx, pie estándar SCA 301 o una cámara sin transmisión de datos (Grabado 7): siempre que esta tecla no esté programada como ”luz de ajuste” (vea capítu- lo 12.).
  • Seite 177: Funciones Especiales

    Cuando la luz ambiente no es suficiente para un enfoque automático, la Señal Beep después de la toma: electrónica de la cámara activa el destello de medición AF. Este emisor lanza • Una señal corta Beep ininterrumpida (aprox. 2 seg.) directamente después una franja de luz que se proyecta sobre el objeto y la cámara enfoca auto- de la toma indica, que la exposición fue correcta y la disposición de dis- máticamente con esta franja de luz.
  • Seite 178: Bloqueo Y Desbloqueo De Los Elementos De Manejo (Función Key)

    12.2 Bloqueo y desbloqueo de los elementos de manejo Desconexión de la desconexión automática de flash: (Función Key) 1 Pulsar la tecla Select (Grab. 1) tantas veces hasta que parpadea Con la función Key puede bloquear las teclas Mode, Select y la rueda de Girar la rueda de ajuste (Grab.
  • Seite 179: Luz De Ajuste / Modelling Light

    da automáticamente después de 5 seg. de disposición de disparo del flash . Con esto se indica que la función luz de ajuste está activada. Después de pulsar la tecla el mecablitz dispara la luz de ajuste. ¡El símbolo ”REAR” para la sincronización a la 2ª cortinilla queda indicado en el display LC después del ajuste! En el funcionamiento REMOTO (REMOTE TTL y Automatismo) a través de la luz de ajuste del Controller, también en todos los SLAVES (esclavos), es emiti-...
  • Seite 180: Serie De Destellos "Fb" (Flash-Bracketing)

    Ejemplo para funcionamiento Extended-Zoom: 12.7 Serie de destellos ”Fb” (flash-bracketing) (Grabado 13) La distancia focal del objetivo en la cámara es de 50 mm. Con el mecablitz 54 MZ-.. es posible realizar en los tipos de funcionamiento En el funcionamiento Extended-Zoom el mecablitz coloca la posición del TTL y A una serie de destellos (flash-blacketing / flash-exposure-bracketing).
  • Seite 181: Retorno A Los Ajustes Básicos

    • Adaptación de distancias focales ”E”, ”APS”, ”F1” y ”F2”. Conexión de una serie de destellos “Fb” (Grabado 13): 1 Pulsar la tecla Select (Grab. 1) tantas veces hasta que aparece en el • Sincronización a la 2ª cortinilla (REAR). display ”Fb”.
  • Seite 182: Indicación M - Pies

    Ejemplo: 13. Difusor gran angular Usted utiliza un objetivo zoom con un alcance de distancia focal de 28 hasta Extraer el difusor gran angular (Grab. 2) debajo del reflector principal 80 mm. ¡En este ejemplo coloque la posición zoom del reflector del meca- hacia delante hasta el tope y soltar.
  • Seite 183: Mantenimiento

    Una corrección de la exposición por variación del diafragma del objetivo no • Presionar la rueda de ajuste en dirección de la flecha y memorizar el ajus- es posible, puesto que el automatismo de exposición de la cámara considera te. Si no se presiona la rueda de ajuste, el valor de corrección queda auto- el diafragma modificado como diafragma de trabajo normal.
  • Seite 184: Datos Técnicos

    Reflector giratorio: 16. Datos técnicos En vertical con escalones en 60º 75º 90º / -7° Número-guía con ISO 100/21º, zoom 105 mm: En el sentido contrario al reloj En metros: 54 en pies: 177 en escalones en 30º 60º 90º 120°...
  • Seite 185 • Elección de sincronización a la 1ª o 2ª cortinilla (vea Grabado 10 y 11) de la toma. Algunas cámaras pueden realizar correcciones de exposición Aquí existen dos opciones para sincronización de flash: especiales. Con estas correcciones la exposición total se mantiene y solo - En el momento de la apertura de la 1ª...
  • Seite 186: Accesorios Opcionales

    18. Accesorios opcionales • Paraguas de reflexión 54-23 (Código 000054236) No se garantizan malfunciones y averías en el mecablitz, causadas Disminuye sombras duras dirigiendo una luz suave. por utilizar accesorios de otros fabricantes. • Regleta de cámara 40-36/2 • Adaptadores Sistema SCA-3xx (Código 000040363) Para el funcionamiento de flash con las cámaras de sistema.
  • Seite 187 • La combinación del modo de flash (E-) TTL-HSS con el sistema, sin cable, do un intercambio de datos entre cámara y adaptador SCA (para ello es Metz remoto no es posible. suficiente pulsar brevemente el disparador de la cámara, sin sacar la foto).
  • Seite 188 • ¡En modo Metz remoto sin cable no es posible el modo de flash TTL 3D! mecablitz. En este caso, la modificación de la sensibilidad ISO de la pelí- cula está bloqueada. • ¡El modo TTL 3D sólo es posible con los aparatos mecablitz 40 MZ-3(i), 50 MZ-5, 54 MZ-..
  • Seite 189 En el display del mecablitz se visualiza "Co", en lugar del valor de la dis- En el display LC del mecablitz parpadea el símbolo y el valor del dia- tancia. fragma. • El mecablitz se encuentra en el modo de controlador remoto. En este modo •...
  • Seite 190 en la toma! Atención: ¡el aviso preventivo, al parpadear el valor de correc- (Ni) Ninguna indicación de subexposición Nikon en funcionamiento remoto. ción, no es asumido por todos los sistemas de cámaras! En la mayor parte • En algunas cámaras Nikon, en caso de una subexposición por la luz de de los sistemas de cámaras, se puede ajustar y llevar a cabo una corrección flash, tiene lugar una indicación de aviso (-EV) en el display LC del meca- de la exposición del flash, en modo automático A del mecablitz (¡excepción...
  • Seite 191: Eliminación De Las Baterías

    (Pe) En el visor de la cámara se visualiza el control de la exposición (el El mecablitz no destella. símbolo de disposición del flash parpadea), aunque no se ha realizado • El mecablitz se ha desconectado automáticamente. ninguna toma. • Tras poner en funcionamiento el mecablitz y después de la desconexión •...
  • Seite 192: Tableau 1 : Nombres-Guides Pour La Puissance Maximale (P 1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 10,5 12 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 70 1250/32° 79 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1) 1600/33° 88 Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1) 2000/34°...
  • Seite 193: Tabel 2: Flitsduur En Deelvermogensstappen

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
  • Seite 194: Tableau 3 : Vitesses D'obturation Du Reflex En Mode Stroboscope

    Blitzfrequenz Blitzanzahl Tabelle 3: Kameraverschlusszeiten im Stroboskop-Betrieb Tableau 3:Vitesses d’obturation du reflex en mode stroboscope f(Hz) (Blitze/Sek.) Nombre d’éclairs Tabel 3: Belichtingstijden bij de stroboscoopfunctie Fréquence f(Hz) Table 3: Camera shutter speeds in stroboscopic mode (éclairs/seconde) Aantal flitsen Tabella 3: Tempi di posa per il modo stroboscopico Flitsfrequentie Tabla 3: Velocidades de obturación en el funcionamiento Number of flashes...
  • Seite 195: Tableau 5 : Nombres-Guides En Mode Hss

    Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs –– 14,5 18 Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 5: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
  • Seite 196: Remote-Betrieb

    Remote-Betrieb Mode multi flash Remote-Betrieb / Mode multi flash / Afstandsfunctie TTL-Remote-Betrieb / Mode multi-flash TTL / TTL-afstansfunctie A-Remote-Betrieb / Mode multi-flash Auto / A-afstansfunctie 70 MZ-. . 54 MZ-. . 40 MZ-. . 40 MZ-. . 70 MZ-. . 54 MZ-.
  • Seite 197 Afstandsfunctie Minolta Minolta Kamera-Blitz Minolta Blitz/flash/flitser appareil flash camera flitser Minolta Minolta Remote Flash Controller Remote Flash Controller Minolta xi / si Kamera/appareil/camera 40 MZ-. . 54 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . Steuergerät Steuergerät SCA 3302 Boîtier cde Boîtier cde SCA 3301 Regelunit...
  • Seite 198: Remote Control

    Remote control Controllo a distanza Remote control / Controllo a distanza / Funcionamiento remoto TTL remote control / Contr. TTL a distanza / Funcionamiento remoto TTL „A“ remote control / Contr. a distanza „A“ / Funcionamiento remoto A 70 MZ-. . 54 MZ-.
  • Seite 199: Funcionamiento Remoto

    Funcionamiento remoto Minolta Minolta Minolta Flash Camera-Flash Minolta Minolta Remote Flash Controller Remote Flash Controller Minolta xi / si Camera / fotocamer / Cámera 40 MZ-. . 54 MZ-. . 50 MZ-5 70 MZ-. . Control unit Control unit SCA 3302 Unità...
  • Seite 200 Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben. Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et ali e componenti pregiati che possono essere riciclati e riutilizzati.
  • Seite 201 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Seite 202 Betriebsartenwahl Vorwahltaste für Sonderfunktionen Sélecteur de mode Présélection des fonctions spéciales Functieschakelaar Voorkeuzetoets voor bijzond. functies Mode selector Preselector for special functions Selettore del modo Tasto di preselezione delle funzioni di funzionamento speciali Selección de modos Tecla de selección de funciones de funcionamiento especiales Hauptschalter...
  • Seite 203 Weitwinkelstreuscheibe Diffuseur grand angle Groothoekdiffusorschijf Entriegelungsknopf Hauptreflektor Wide-angle diffuser Bouton de déverrouillage pour réflecteur Diffusore grandangolare Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Schalter für Zweitreflektor Difusor gran angular Unlocking button for the main reflector Interrupteur pour réflecteur secondaire Pulsante di sblocco della parabola principale Schakelaar voor tweede reflector Lichtreduzierfilter Botón de desbloqueo del reflector principal...
  • Seite 204   Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8    Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 7 / Fig.
  • Seite 205  Bild 10 / Fig. 10 / Afb. 10 / Grab. 10 Bild 12 / Fig. 12 / Afb. 12 / Grab. 12  Bild 11 / Fig. 11 / Afb. 11 / Grab. 11 Bild 13 / Fig. 13 / Afb. 13 / Grab. 13...
  • Seite 206 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 704 47 0099.A3 Metz. Always first class.

Inhaltsverzeichnis