Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MECABLITZ 44 AF-4 /4i N
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz MECABLITZ 44 AF 4i Nikon

  • Seite 1 MECABLITZ 44 AF-4 /4i N Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    4.9.3 Langzeitsynchronisation / SLOW ..... . .14 Sicherheitshinweise ........3 Tabelle 1 .
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Kontakte führt. Verbrauchte Batterien deshalb immer aus dem Gerät Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. entnehmen. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.
  • Seite 4: Tabelle 1

    Dedicated-Blitzfunktionen Im Rahmen dieser Bedienungsanleitung ist es nicht möglich, alle Ka- meratypen mit den einzelnen Blitzfunktionen detailliert zu beschrei- Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abge- ben. Beachten Sie deshalb die Hinweise zum Blitzbetrieb in der stimmte Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei ver- Bedienungsanleitung Ihrer Kamera, welche Blitzfunktionen von Ihrem schiedene Blitzfunktionen unterstützt.
  • Seite 5: Blitzgerät Vorbereiten

    2. Blitzgerät vorbereiten Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte die Batterien aus dem Gerät. 2.1 Montage des Blitzgerätes 2.2.2 Batterien austauschen (Bild 1) 2.1.1 Blitzgerät auf der Kamera montieren Die Akkus/Batterien sind leer bzw. verbraucht, wenn die Blitzfolgezeit (Zeit Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten.
  • Seite 6: Programmblitzautomatik

    • nach dem Antippen des Kameraauslösers, 3. Programmblitzautomatik (Blitz-Vollautomatik) • nach dem Ausschalten des Kamerabelichtungsmesssystems... In der Programmblitzautomatik steuert die Kamera die Blende, Verschlusszeit ...in den Standby-Betrieb schaltet (Auto-OFF), um Energie zu sparen und die und das Blitzgerät automatisch so, dass in den meisten Aufnahmesituationen, auch im Aufhellblitzbetrieb, zusammen mit dem Blitzlicht ein optimales Auf- Stromquellen vor unbeabsichtigtem Entladen zu schützen.
  • Seite 7: Automatisches Aufhellblitzen Bei Tageslicht Mit Ttl / E-Ttl

    Sowie Sie obige Einstellungen vorgenommen haben, können Sie mit Ihren muss am Blitzgerät der i-TTL– bzw. i-TTL-BL-Blitzbetrieb Blitzlichtaufnahmen beginnen, wenn das Blitzgerät seine Blitzbereitschaft (nur mit 44 AF-4i N) eingestellt werden (siehe Kapitel 4.3)! anzeigt (siehe 5.1)! Einstellvorgang für den TTL-Blitzbetrieb 4.
  • Seite 8: Multisensor-Aufhellblitzbetrieb

    Verschiedene Kameras aus Gruppe C der Tabelle 1 unterstützen den "3D- Bei einigen Kameras (z.B. F4, F4s) wird der Matrixgesteuerte TTL-Aufhellblitzbetrieb bei SPOT-Belichtungsmessung nicht unterstützt! Multi-Sensor-Aufhellblitzbetrieb". Diese Blitzbetriebsart wird dabei automatisch gelöscht bzw. lässt sich Bei einigen Kameras (z.B. F5, F80 und F100) wird der 3D-Multisensor- nicht aktivieren.
  • Seite 9: D-Ttl-Blitzbetrieb

    Für den D-TTL-3D-Blitzbetrieb müssen die Kamera und das Objektiv die Aus- 4.2 D-TTL-Blitzbetrieb wertung von Entfernungsdaten unterstützen (siehe Kamerabedienungsanlei- Diese Blitzbetriebsart steht nur zusammen mit den digitalen Nikon tung und die technischen Angaben des Objektivs)! SLR-Kameras aus Gruppe D (siehe Tabelle 1) zur Verfügung! Der Einstellvorgang Standard-TTL-Blitzbetrieb analoger Kameras wird von den digitalen SLR-Kameras nicht unterstützt!
  • Seite 10: I-Ttl-Bl-Blitzbetrieb

    tion angepasst werden. Die Höhe des Korrekturwertes ist vom Kontrast zwi- 4.3.1 i-TTL-BL-Blitzbetrieb schen Motiv und Bildhintergrund abhängig! Bei dieser Betriebsart werden im i-TTL-Blitzbetrieb (siehe oben) von der Ka- mera zusätzlich Daten zur Entfernung des Motivs berücksichtigt. Dunkles Motiv vor hellem Bildhintergrund: Positiver Korrekturwert. Helles Motiv vor dunklem Bildhintergrund: Negativer Korrekturwert.
  • Seite 11: Belichtungskontrollanzeige Im Ttl-Blitzbetrieb

    Der Einstellbereich für den Korrekturwert erstreckt sich von -3 bis +1 Blenden- Erfolgt keine Belichtungskontrollanzeige „o.k.“ nach der Aufnahme, so wurde werten in Drittel Blendenstufen. die Aufnahme unterbelichtet und Sie müssen die nächstkleinere Blendenzahl einstellen (z.B. anstatt Blende 11 die Blende 8) oder die Entfernung zum Die Einstellung wird sofort wirksam.
  • Seite 12: Manueller Blitzbetrieb Mlo Mit Voller Teillichtleistung

    im LC-Display des Blitzgerätes die Entfernung vom Blitzgerät zum Motiv ange- 4.8 Blitztechniken zeigt, die für eine korrekte Blitzbelichtung einzuhalten ist (siehe auch 5.4.2). 4.8.1 Indirektes Blitzen Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb M Direkt geblitzte Bilder sind nicht selten an ihrer typisch harten und ausge- •...
  • Seite 13: Nahaufnahmen / Makroaufnahmen

    Bei einigen Kameras ist in bestimmten Betriebsarten (z.B. bestimmte Vari- 4.8.2 Nahaufnahmen / Makroaufnahmen bzw. Motiv–Programme oder bei Red-Eye-Reduction, siehe 5.9) der REAR- Um Parallaxenfehler auszugleichen, kann der Blitzreflektor um einem Winkel Betrieb nicht möglich. Der REAR-Betrieb lässt sich dann nicht anwählen, bzw. von -7°...
  • Seite 14: Langzeitsynchronisation / Slow

    • Taste „Zoom“ so oft drücken, bis im LC-Display „OFF“ blinkt. 5.2 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der Blitzbe- • Die Einstellung wird sofort wirksam. Nach ca. 5 s schaltet das LC-Display reitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe auf die normale Anzeige zurück.
  • Seite 15: Anzeigen Im Lc-Display

    5.4 Anzeigen im LC-Display 5.4.2 Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M bzw. MLo Die Nikon-Kameras der Gruppe B, C, D und E (siehe Tabelle 1) übertragen Im LC-Display des Blitzgerätes wird der Entfernungswert angezeigt, der für die Werte für ISO, Objektivbrennweite (mm) und Blende an das Blitzgerät. eine korrekte Blitzbelichtung des Motivs einzuhalten ist.
  • Seite 16: Meter-Feet-Umschaltung (M-Ft)

    Mit verschiedenen Kameras wird im LC-Display des Blitzgerätes in diesem Dies gilt nicht für die indirekte Blitzbelichtung, z.B. bei abgeschwenk- Fall an Stelle eines Entfernungswertes die Leitzahl für die aktuelle Einstellung tem Blitzreflektor! angezeigt. Die maximale Blitzreichweite ergibt sich nun aus der Beziehung: Beispiel: Sie verwenden ISO 100 und die Objektiv-Brennweite 50 mm.
  • Seite 17: Lc-Display-Beleuchtung

    • Durch wiederholtes Drücken der Taste „Zoom“ am Blitzgerät können nach- 5.6 LC-Display-Beleuchtung einander folgende Reflektor-Positionen angewählt werden: Beim Drücken der Taste „Mode“ bzw. der Taste „Zoom“ wird für ca. 10 s die LC-Display-Beleuchtung des Blitzgerätes aktiviert. Beim Auslösen eines Blitzes 24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm.
  • Seite 18: Extended-Zoom-Betrieb

    Beispiel: Aufnahmen mit Objektivbrennweiten von 24 mm werden auch im Ex- tended-Zoom-Betrieb vom Blitzgerät korrekt ausgeleuchtet! • Sie arbeiten mit Objektivbrennweite 50 mm. Einschalten des Extended-Zoom-Betriebes • Am Blitzgerät ist die Reflektorposition 70 mm von Hand eingestellt (An- zeige „M.Zoom“). •...
  • Seite 19: Vorblitz Gegen Den „Rote-Augen-Effekt

    Die Vorblitzfunktion zur Verringerung des „Rote-Augen-Effektes“ ist nur mit Damit der AF-Messblitz durch die Kamera aktiviert werden kann, muss an der Kamera die AF-Betriebsart „Single-AF (S)“ eingestellt sein Kameras möglich, welche diese Betriebsart unterstützen (siehe Kamerabedie- (siehe Kamerabedienungsanleitung). Zoomobjektive mit geringer An- nungsanleiktung)! fangsblendenöffnung schränken die Reichweite des AF-Messblitzes Bei einigen Kameras unterstützt die Red-Eye-Reduction nur das kamerainter-...
  • Seite 20: Spezielle Kamerahinweise

    6. Spezielle Kamerahinweise 7. Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Wegen der Vielzahl der Kameratypen und deren Eigenschaften ist es im Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewähr- Rahmen dieser Bedienungsanleitung nicht möglich, auf alle kameraspezifi- leistung übernommen! schen Möglichkeiten, Einstellungen, Anzeigen usw.
  • Seite 21: Hilfe Bei Störungen

    8. Hilfe bei Störungen 9. Wartung und Pflege Sollte es einmal vorkommen, dass z.B. im LC-Display des Blitzgerätes unsin- Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen oder silicon- nige Anzeigen erscheinen, oder das Blitzgerät funktioniert nicht so wie es behandelten Tuch.
  • Seite 22: Technische Daten

    Gewicht: 10. Technische Daten Blitzgerät mit Stromquellen: ca. 400 Gramm Max. Leitzahl bei ISO 100/21°; Zoom 105 mm: Auslieferungsumfang: Im Metersystem: 44 Im Feet-System: 144 Blitzgerät, Bedienungsanleitung Blitzleuchtzeiten: Ca. 1/200 ... 1/20.000 Sekunde (im TTL-Betrieb) Batterie-Entsorgung Im M - Betrieb ca. 1/200 Sekunde bei voller Lichtleistung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei Im MLo - Betrieb ca.
  • Seite 23: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dieser Garantieurkunde und dem Kaufbeleg entweder über den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher verpackt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH &...
  • Seite 24 Consignes de sécurité ....... . 25 4.9.3 Synchronisation en vitesse lente / SLOW ....36 Tableau 1.
  • Seite 25: Avant-Propos

    • Ne rechargez pas les piles sèches ! • Maintenez votre flash et le chargeur à l’abri de l’eau tombant en gouttes Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit Metz et avons et des projections d’eau ! le plaisir de vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.
  • Seite 26: Fonctions Flash Dédiées

    Fonctions flash dédiées Dans le cadre du présent mode d’emploi, il n’est pas possible d’abor- der en détail tous les types d’appareils photo et leurs fonctions flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement dédiées. Nous vous renvoyons à ce sujet à la description de l’emploi à...
  • Seite 27: Préparation Du Flash

    • 4 piles au lithium 1,5 V, type FR6 L91 ; 2. Préparation du flash stockables sans perte de capacité pendant de nombreuses années, con- 2.1 Montage du flash viennent donc très bien à l’utilisation sporadique. 2.1.1 Fixation du flash sur l’appareil Si le flash reste inutilisé...
  • Seite 28: Coupure Automatique Du Flash / Auto - Off

    • Répéter l’appui sur la touche „Zoom“ jusqu’à ce que „On“ clignote sur 2.4 Coupure automatique du flash / Auto - OFF (Fig. 2) l’écran ACL. En usine, le flash est réglé pour se mettre en veille (Auto-OFF) 3 minutes envi- ron après •...
  • Seite 29: Modes De Fonctionnement Du Flash

    Utilisation du flash avec des appareils du groupe D (voir Tableau 1) : Certains reflex numériques ne supportent pas le mode de contrôle de flash TTL “normal” des appareils argentiques ! Lorsque le flash est uti- Sélectionner sur le flash le mode D-TTL ou D-TTL-3D (voir 4.2). lisé...
  • Seite 30: Dosage Flash/Ambiance Avec Mesure Matricielle Ttl

    4.1.2 Dosage flash/ambiance avec mesure matricielle TTL 4.1.3 Dosage automatique flash/ambiance par multi-capteur 3D Dans ce mode de contrôle du flash, l’éclairage du sujet et de l’arrière-plan est Ce mode de contrôle du flash contribue à un éclairage équilibré du sujet et de automatiquement équilibré, sans surexposition du sujet.
  • Seite 31: Contrôle Du Flash D-Ttl

    Désactivation du “dosage flash/ambiance par multi-capteur 3D” D–TTL 3D n’est pas supporté en mesure d’exposition SPOT ! Ce mode de contrôle du flash est automatiquement désactivé ou ne peut pas • Répéter l’appui sur la touche “Mode” du flash jusqu’à ce que “TTL” (sans le être activé.
  • Seite 32: Contrôle Du Flash I-Ttl-Bl

    • Répétez l’appui sur la touche “MODE” sur le flash jusqu’à ce que “TTL” et Procédure de réglage le symbole clignotent sur l’écran ACL. Le symbole “i” n’est pas affiché. • Monter le flash sur l’appareil photo. • Le réglage prend effet immédiatement et est mémorisé automatiquement •...
  • Seite 33: Témoin De Bonne Exposition Avec Flash Ttl

    Réglage sur le flash Annulation de la valeur de correction manuelle d’exposition au flash TTL sur le flash • Monter le flash sur l’appareil photo. • Répéter l’appui sur la combinaison de touches “Select” (= touche “Mode” + • Mettre en marche le flash et l’appareil photo. touche “Zoom”) jusqu’à...
  • Seite 34: Mode Flash Manuel

    Dans les cas limites, il se peut que le témoin „ok“ ne s’allume pas sur le flash Procédure de réglage pour le mode flash manuel MLo mais que le symbole de l’éclair clignote dans le viseur. Dans ce cas, l’exposi- •...
  • Seite 35: Macrophotographie (Photographie Rapprochée)

    seconde) et pour des sujets animés portant une source lumineuse, car la Notez que la portée du flash diminue fortement en éclairage indirect. Pour une pièce de hauteur normale, la portée maximale de l’éclair source lumineuse mobile laisse alors derrière elle une traînée, contrairement peut être calculée par la formule approchée suivante : à...
  • Seite 36: Synchronisation En Vitesse Lente / Slow

    l’écran ACL du flash après le réglage ! 5. Fonctions du flash et de l’appareil photo Considérant les temps de pose relativement longs, montez votre ap- 5.1 Témoin de disponibilité du flash pareil sur un trépied pour éviter les bougés. Désactivez la fonction Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin de disponibilité...
  • Seite 37: Signalisations Dans Le Viseur

    degré de réflectance, par ex. pour des objets très fortement ou très faible- 5.3 Signalisations dans le viseur ment réfléchissants, peuvent fausser le calcul de la portée. Symbole éclair vert allumé Demande d’utilisation ou de mise en marche du flash. Lors de la prise de vue, observer l’indication de portée sur l’écran ACL du flash.
  • Seite 38: Affichage Du Nombre-Guide Avec Un Objectif À Map Manuelle

    On a la formule : 5.4.6 Affichage du nombre-guide avec un objectif à MAP manuelle Les objectifs sans CPU (c.-à-d. sans transmission électronique de données) ne nombre-guide Portée = — — — — — — — — — — transmettent pas d’informations électriques concernant la distance focale ni l’ou- diaphragme verture réglée sur l’appareil.
  • Seite 39: Asservissement De La Tête Zoom Motorisée

    sera coupé immédiatement au déclenchement de l’éclair. Si vous n’avez pas toujours besoin de la pleine puissance et de la Le premier actionnement des touches mentionnées n’entraîne pas de pleine portée du flash, vous pouvez laisser la tête zoom sur la posi- modification des réglages sur le flash ! tion correspondant à...
  • Seite 40: Mode Zoom Étendu

    • Répéter l’appui sur la touche “Zoom” jusqu’à ce que “On” clignote sur Retour à “Auto-Zoom” l’écran ACL. On a les possibilités suivantes pour retourner à “Auto Zoom” : • Le réglage prend effet immédiatement. Après env. 5 s, l’écran ACL retour- •...
  • Seite 41: Pré-Éclairs Réducteurs D'yeux Rouges

    tier du reflex (voir mode d’emploi de l’appareil photo) ! Le réseau de bandes de l’illuminateur AF n’est capté que par le colli- mateur AF central du reflex. Sur les modèles à plusieurs collimateurs On ne peut pas utiliser conjointement la fonction de réduction d’yeux rouges AF nous recommandons de n’activer que le collimateur central (voir le et la synchronisation sur le 2ème rideau (REAR) ! mode d’emploi de l’appareil photo).
  • Seite 42: Conseils Spécifiques Concernant Les Reflex

    6. Conseils spécifiques concernant les reflex 7. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement En considération de la multitude de types de reflex et de leurs propriétés, il et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres n’est pas possible dans le cadre de ce mode d’emploi de traiter en détail tous constructeurs ! les réglages, affichages et autres possibilités spécifiques aux différents mo-...
  • Seite 43: Remède En Cas De Mauvais Fonctionnement

    8. Remède en cas de mauvais fonctionnement 9. Entretien S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou silico- aberrantes ou que le flash ne fonctionne pas comme il le devrait dans les dif- né.
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Dimensions approx. en mm : 10. Caractéristiques techniques 75 x 125 x 108 (L x H x P) Nombre-guide maximal pour ISO 100 / 21° ; zoom 105 mm : Poids : en mètres : 44 en feet : 144 flash avec piles/accus : env.
  • Seite 45 ✍ ✍...
  • Seite 46 Veiligheidsaanwijzingen......47 4.9.3 Synchronisatie bij lange belichtingstijden / SLOW ... 58 Tabel 1.
  • Seite 47: Veiligheidsaanwijzingen

    • Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, dat tot beschadiging van de contacten leidt. Verbruikte batterijen daarom altijd uit het apparaat Hartelijk dank voor uw beslissing een Metz product aan te schaffen. Wij ver- nemen. heugen ons u als klant te mogen begroeten.
  • Seite 48: Dedicated-Flitsfuncties

    Dedicated-flitsfuncties In het kader van deze gebruiksaanwijzing is het niet mogelijk om alle cameratypes met hun eigen flitsfuncties gedetailleerd te beschrijven. De dedicated-flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem afgestemde Lees daarom voor de aanwijzingen betreffende het gebruik van exter- flitsfuncties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende ne flitsers de gebruiksaanwijzing van uw camera om te zien welke flitsfuncties ondersteund.
  • Seite 49: Voorbereiden Van De Flitser

    • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 L91 (AA / Mignon), onderhouds- 2. Voorbereiden van de flitser vrije stroombron met grote capaciteit en geringe zelfontlading. 2.1 Aanbrengen van de flitser Als u denkt, de flitser langere tijd niet te gebruiken, haal dan s.v.p. de 2.1.1 Zet de flitser op de camera batterijen uit het apparaat.
  • Seite 50: Automatische Uitschakeling / Auto - Off

    2.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF (Afb. 2) 3. Geprogrammeerd automatisch flitsen (flits-volautomatiek) In de fabriek is de flitser zo ingesteld, dat deze zich ong. 3 minuten – Bij het geprogrammeerd automatisch flitsen stuurt de camera diafragma, • na het inschakelen, belichtingstijd en de flitser automatisch zodanig dat in de meeste gevallen, •...
  • Seite 51: Functies Van De Flitser

    Als u bovenstaande instellingen hebt uitgevoerd, kunt u met uw flitsopnamen functie met camera’s uit groep E (zie Tabel 1) moet op de flitser de beginnen zodra de flitser aangeeft dat hij flitsklaar is (zie 5.1)! titel, c.q. i-TTL-BL-flitsfunctie (i-TTL alleen met de 44 AF-4i N) worden ingesteld (zie hoofdstuk 4.3)! 4.
  • Seite 52: Multisensor-Invulflitsfunctie

    Verschillende Nikon-camera’s ondersteunen de matrixgestuurde TTL-invulflits- geëvalueerd. De camera past daarop de TTL-flitsbelichting optimaal aan de functie (zie de gebruiksaanwijzing van de camera en Tabel 1). opnamesituatie aan (‘multi-sensor-invulflitsen). Bij gebruik van ‘D-AF-Nikkor- objectieven’ telt bovendien de afstand tot het onderwerp in de bepaling van Bij enkele camera’s (bijv.
  • Seite 53: D-Ttl Flitsfunctie

    Voor de D-TTL-3D-flitsfunctie moeten camera en objectief de evaluatie van 4.2 D-TTL-flitsfunctie afstandsgegevens ondersteunen (zie de gebruiksaanwijzing van de camera Deze flitsfunctie staat alleen samen met de digitale Nikon SLR-came- en de technische gegevens van het objectief)! ra’s uit groep D (zie Tabel 1) ter beschikking! De standaard TTL-flits- functie van analoge camera’s wordt door de digitale SLR- camera’s Het instellen niet ondersteund!
  • Seite 54: I-Ttl-Bl-Flitsfunctie

    • Druk zo vaak op de toets ’MODE’ van de flitser, dat in het display ‘TTL’ 4.4 Met de hand in te stellen correctie op de TTL-flitsbelichting knippert. Bij het gebruik van camera’s uit groep E wordt op de flitser auto- De TTL-flitsbelichtigsautomatiek van de meeste camera’s is er op afgestemd matisch de i-TTL-flitsfunctie geactiveerd.
  • Seite 55: Aanduiding Van De Belichtingscontrole In De Ttl-Flitsfunctie

    Instellen op de flitser Het wissen van een met de hand ingestelde correctiewaarde op de TTL-flits- belichting op de flitser • Breng de flitser aan op de camera. • Druk zo vaak op de toetsencombinatie ‘Select’ (= toets ‘Mode’ + toets •...
  • Seite 56: Flitsen Met Handinstelling (Manual)

    camera, dan wordt in het LC-display van de flitser korte tijd de mate van In het LC-display van de flitser wordt de afstand van flitser tot onderwerp onderbelichting in diafragmastops van – 0,3 tot – 3,0 in stappen van een aangegeven zoals die voor een correcte belichting moet worden aangehou- derde stop aangegeven.
  • Seite 57: Dichtbijopnamen / Macro-Opnamen

    belichting ontstoken. Dit is vooral bij lange belichtingstijden (langer dan bijv. Let er op, dat de reikwijdte van het flitslicht bij indirect flitsen sterk afneemt. Voor normale kamerhoogte kan men zich voor het bepalen 1/30 seconde) en bewegende onderwerpen met een eigen lichtbron een van de maximale reikwijdte met de volgende vuistregel behelpen: voordeel, omdat de bewegende lichtbronnen een lichtstaart achter zich trek- ken, in plaats van deze, zoals bij synchronisatie bij het opengaan van de...
  • Seite 58: Synchronisatie Bij Lange Belichtingstijden / Slow

    Het symbool ‘REAR’ voor de synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter 5. Flitser- en camerafuncties blijft na de instelling in het LC-display van de flitser aangegeven! 5.1 Aanduiding dat de flitser opgeladen is Gebruik bij langere belichtingstijden een statief om bewegen van de Zodra de flitscondensator is opgeladen licht op de flitser de daarvoor be- camera tijdens het opnamen te voorkomen.
  • Seite 59: Aanduidingen In De Zoeker Van De Camera

    5.3 Aanduidingen in de zoeker van de camera 5.4.1 Aanduiding van de reikwijdte in de TTL-flitsfunctie Groen flitssymbool licht op In het LC-display van de flitser worst de waarde van de maximale reikwijdte Gebruik de flitser, c.q. schakel hem in. van het flitslicht aangegeven.
  • Seite 60: Foutaanduiding 'Fee' In Het Lc-Display Van De Flitser

    • Laat de toetsencombinatie ‘Select’ (= toets ‘Mode’ + toets ‘Zoom’) los. 5.4.5 Foutaanduiding ‘FEE’ in het LC-display van de flitser Bij sommige camera’s, c.q. camerafuncties (bijv. program P, de Vairprogram- • De aanduiding van de afstand is nu gewisseld van m naar ft, c.q. van ft ma’s en diafragma-automatiek S) is het noodzakelijk de diafragmaring van naar m.
  • Seite 61: Lc-Displayverlichting

    van 10 % van de berekende reikwijdte aan te houden. In het bovenstaande 5.7.2 Manual zoomfunctie ‘M. Zoom’ voorbeeld dus een minimale flitsafstand van 10 % van 8,5 m = 0,85 m. Bij camera’s uit groep A of bij gebruik van een objectief zonder CPU (bijv. een met de hand scherp te stellen objectief), moet de zoomstand van de flits- Let er ook op, dat de reikwijdte geldt voor onderwerpen met een re- flectiegraad van 25 %, die voor de meeste flitsopnamen geldend is.
  • Seite 62: Extended-Zoomfunctie

    groep B, C, D en E van Tabel 1 en CPU-objectieven met brandpuntsafstanden Leidt het met de hand instellen van de reflectorstand er toe dat de foto niet tot aan de randen correct kan worden belicht, knippert in het vanaf 28 mm mogelijk. Daar de aanvangsstand van de zoomreflector 24 mm LC–display van de flitser als waarschuwing de aanduiding van de is, wordt bij objectieven met een kleinere brandpuntsafstand dan 28 mm in het reflectorstand.
  • Seite 63: Flitsen Vooraf Tegen Het 'Rode-Ogen-Effect' (Red-Eye-Reduction)

    scherpstellen. De reikwijdte van AF-meetflits bedraagt ong. 6 m ... 9 m (bij een overeenkomstig symbool aangegeven (zie de gebruiksaanwijzing van de standaardobjectief 1,7/50 mm). Vanwege de parallax tussen objectief en de camera)! Op de flitser hoeft geen instelling te worden gedaan en verschijnt AF-schijnwerper bedraagt de dichtbijgrens van de AF-meetflits ong.
  • Seite 64: Speciale Camera-Aanwijzingen

    6. Speciale camera-aanwijzingen 7. Bijzondere accessoires Voor verkeerd functioneren en schade aan de flitser, veroorzaakt door Vanwege de vele cameratypes en hun eigenschappen is het binnen het kader het gebruik van accessoires van andere fabrikanten geven wij geen van deze gebruiksaanwijzing niet mogelijk gedetailleerd op alle cameraspe- garantie! cifieke mogelijkheden, instellingen enz.
  • Seite 65: Troubleshooting

    8. Troubleshooting 9. Onderhoud en verzorging Zou het ooit eens voorkomen, dat bijv. in het LC-display van de flitser onzin- Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconen behandelde nige aanduidingen verschijnen of de flitser functioneert niet zoals op grond doek.
  • Seite 66: Technische Gegevens

    Afmetingen in mm (ong.): 10. Technische gegevens 75 x 125 x 108 (B x H x D) Maximaal richtgetal bij ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: Gewicht: In meters: 44 In feet: 144 Flitser met stroombronnen: ong. 400 gram Flitsduur: Levering omvat: Ong.
  • Seite 67 ✍ ✍...
  • Seite 68 Safety instructions ........69 4.9.3 Slow synchronisation / SLOW ......80 Table 1 .
  • Seite 69: Safety Instructions

    We congratulate you on purchasing this flash unit and thank you for your • Protect the flash unit from excessive heat and humidity! Do not store the confidence in Metz products. flash unit in the glove compartment of a car! It is only natural that you should want to use your flash unit straight away.
  • Seite 70: Dedicated Flash Functions

    Dedicated flash functions It is impossible to describe in detail all camera types and their indivi- dual dedicated flash functions within the framework of these instruc- Dedicated flash functions are flash functions that have been specifically tions. Therefore, please refer to the flash mode description in your adapted to a given camera system.
  • Seite 71: Preparing The Flash Unit For Use

    2. Preparing the flash unit for use Remove the batteries from the flash unit if it is not going to be used for an extended period of time. 2.1 Mounting the flash unit 2.2.2 Replacing batteries (Fig. 1) 2.1.1 Mounting the flash unit on the camera The batteries are exhausted if the recycling time (elapsing from the triggering Turn off the camera and the flash unit by their main switch! of a full-power flash, e.g.
  • Seite 72: Auto-Off For The Flash Unit

    2.4 Auto-OFF for the flash unit (Fig. 2) 3. Programmed Auto Flash Mode (Full Auto Mode) To save battery power and prevent inadvertent battery discharge, the flash In Programmed Auto Flash Mode the camera controls the aperture and shut- unit is factory-set to automatically switch-over to standby mode (Auto-OFF), ter speed, as well as the flash unit, automatically so that optimal results are while flash readiness and the LC display are simultaneously switched off, always assured in most photographic situations, including fill-in flash.
  • Seite 73: Operating Modes Of The Flash Unit

    As soon as the above settings have been made you can start shooting flash Setting procedure for TTL flash mode pictures when flash readiness is indicated (see 5.1). • Mount the flash unit on the camera. • Switch on the flash unit and the camera. 4.
  • Seite 74: Multi-Sensor Fill-In Flash

    When using Group A cameras (see Table 1), the matrix-controlled TTL fill-in Different cameras from Group C in Table 1 support the “3D multi-sensor fill-in flash mode is set on the camera or is automatically activated (see operating flash”. instructions of the camera). In this instance there is no setting or display on Some cameras (e.g.
  • Seite 75: D-Ttl Flash Mode

    4.2 D-TTL flash mode Setting procedure This flash mode is only possible in conjunction with digital Nikon SLR • Mount the flash unit on the camera. cameras of Group D (see Table 1). Digital SLR cameras do not support • Switch on the flash unit and the camera. the normal TTL flash mode of analog cameras.
  • Seite 76: I-Ttl Bl Flash Mode

    of correction depends on the contrast prevailing between subject and back- 4.3.1 i-TTL BL flash mode ground! In this mode with i-TTL flash control (see above) the camera additionally takes into account data relating to the flash-to-subject distance. A dark subject in front of a bright background: Positive correction value.
  • Seite 77: Correct Exposure Indication In Ttl Flash Mode

    The setting becomes immediately effective. After approx. 5 sec. the LC dis- Also refer to section 5.3 regarding correct exposure indication in the play returns to its normal state. camera’s viewfinder! If the camera is used with a CPU lens, then EV will flash alongside the aper- 4.6 Underexposure warning in TTL flash mode ture symbol on the flash unit’s LC display to indicate that a manual correction In certain modes (for example “P”...
  • Seite 78: Mlo Manual Flash Mode With Partial Light Output Levels

    When turning the reflector vertically, it is essential to ensure that it is moved Setting procedure for the manual flash mode M by a sufficiently wide angle so that direct light can no longer fall on the sub- • Turn on the flash unit by its main switch. ject.
  • Seite 79: Flash Synchronisation

    4.9 Flash synchronisation Activating the REAR mode on the flash unit in conjunction with Group B cameras • Mount the flash unit on the camera. 4.9.1 Normal synchronisation (Fig. 7) • Switch on the flash unit and the camera. In normal synchronisation the flash unit is triggered at the beginning of the exposure time (1st curtain synchronisation).
  • Seite 80: Slow Synchronisation / Slow

    Shutter speeds slower than the flash sync speed can be set, depending upon 4.9.3 Slow synchronisation / SLOW the given camera model and the selected flash synchronisation (see also In certain operating modes, some cameras permit slow flash synchronisation 4.9.2 and 4.9.3). (“SLOW”) which will provide added prominence to the background at lower ambient light levels.
  • Seite 81: Maximum Flash Range Indication In Ttl Flash Mode

    only be displayed after the flash unit has received the corresponding data 5.4.4 Blanking out the maximum flash range display from the camera. The flash unit’s LC display does not indicate any distances when the reflector head is swivelled up or down out of its normal position! Auto Zoom, aperture and maximum flash range are only displayed in conjunction with Group B, C, D and E cameras (see Table 1) if these are 5.4.5 “FEE”...
  • Seite 82: Meter-Feet Changeover (M - Ft)

    For TTL flash mode this means that 8,5 m should be the maximum distance to 5.4.7 Meter-Feet changeover (m - ft) the subject. However, to give the camera’s electronic system sufficient scope The maximum flash range indicated by the flash unit’s LC display can be for light output control the subject should be positioned somewhere between either in meter (m) or feet (ft).
  • Seite 83: Auto Zoom

    5.7.1 “Auto Zoom” 5.7.3 Manual zoom mode instead of “Auto Zoom” If the flash unit is operated with a Group B, C, D or E camera with CPU lens, When using Group B, C, D and E cameras with CPU lenses, the position of its zoom reflector position will be automatically adapted to the focal length of the zoom reflector can be manually changed, for instance to achieve specific the lens.
  • Seite 84: Extended Zoom Mode

    • Continue depressing the “Zoom” key until “OFF” flashes on the LC display. 5.7.4 Extended zoom mode The extended zoom mode (Ex) reduces the focal length setting of the flash • The setting becomes instantly effective. The LC display returns to its normal unit by one step as compared to the focal length of the camera lens! The state after approx.
  • Seite 85: Preflashes For Red-Eye Reduction

    5.9 Preflashes for red-eye reduction 5.10 AUTO FLASH / Triggering control Red eyes are always the result of a physical effect. It arises whenever a per- Some cameras prevent the triggering of a flash if the existing ambient light is son looks more or less straight into the camera , the ambient light is relatively sufficient for an exposure in normal mode.
  • Seite 86: Special Remarks Concerning The Cameras

    6. Special remarks concerning the cameras 7. Optional extras No guarantee is given for malfunctions and damage to the flash unit The multitude of camera models and their features make it impossible to de- caused by the use of accessories from other manufacturers! tail all camera-specific capabilities, settings, displays, etc.
  • Seite 87: Advice In The Event Of A Fault

    8. Advice in the event of a fault 9. Maintenance and care Should the LC display indicate meaningless information or should the flash Remove any grime and dust with a soft, dry or silicon-treated cloth. Never unit not work properly in the individual modes, then switch off the flash unit use detergents that could damage plastic parts.
  • Seite 88: Technical Data

    Swivelling range and locking positions of flash head: 10. Technical data Upwards / downwards: 60°, 75°, 90° / -7° Maximal guide number at ISO 100/21°, 105 mm zoom: Dimensions approx. in mm: In the metric system: 44; in the imperial system: 144 75 x 125 x 108 (W x H x D) Flash durations: Weight:...
  • Seite 89 ✍ ✍...
  • Seite 90 Per la vostra sicurezza ....... 91 4.9.3 Sincronizzazione con tempi lunghi / SLOW ....102 Tabella 1 .
  • Seite 91: Per La Vostra Sicurezza

    • Non esporre le pile o le batterie a fonti di calore eccessive come il sole, il fuoco o simili! Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodotto Metz e siamo lieti • Non gettare nel fuoco le batterie o le pile esaurite! di potervi accogliere come nostri Clienti.
  • Seite 92: Funzioni Flash Dedicate

    Funzioni flash dedicate In questo manuale non è possibile descrivere dettagliatamente le sin- gole funzioni dedicate ai rispettivi tipi di camere, pertanto vi invitiamo Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i a consultare le avvertenze riportate nel libretto d’istruzioni della vos- diversi sistemi di camera.
  • Seite 93: Preparazione Del Flash

    • 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 L91 (AA / Mignon), una fonte d’ener- 2. Preparazione del flash gía esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. 2.1 Montaggio del flash Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie 2.1.1 Montaggio del flash sulla camera dall’apparecchio.
  • Seite 94: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio / Auto - Off

    2.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio / Auto - OFF (Fig. 2) Attivazione dello spegnimento automatico dell’apparecchio Il flash è impostato di fabbrica in modo tale che circa 3 minuti • Accendete il flash con l’interruttore principale. • dopo l’accensione, • Premete la combinazione di tasti „Select“ (= tasto „Mode“ + tasto „Zoom“) finché...
  • Seite 95: Modalità Del Flash

    LC del flash compare per circa 3 s l’indicazione “o.k.” (vedi 4.5). Impostazione sul flash Modo flash con camere del gruppo A, B e C (vedi Tabella 1): Il Modo flash TTL viene supportato da tutti i Modi della camera (ad es. Pro- gramma “P”, Automatismo dei tempi “A”, Automatismo del diaframma “S”, Impostate il flash nel modo “TTL”...
  • Seite 96: Modo Lampo Di Schiarita Ttl Con Controllo A Matrice

    • L’impostazione ha effetto immediato. Dopo circa 5 sec. il display LC ritorna Fate attenzione che la fonte del controluce non entri direttamente nell’obiettivo. Il sistema di misurazione TTL della camera non funzio- all’indicazione normale. nerebbe correttamente! Spegnimento del “Modo lampo di schiarita TTL con controllo a matrice” In questo caso sul flash non ha luogo l’impostazione o l’indicazione per il •...
  • Seite 97: Modo Flash D-Ttl

    • L’impostazione ha effetto immediato. Dopo ca. 5s il display LC ritorna 4.2.1 Modo flash D-TTL-3D all’indicazione normale. In questa caso la camera tiene conto nel modo flash D-TTL (vedi sopra) an- che dei dati sulla distanza dal motivo. Impiegando un obiettivo privo di CPU su alcune camere viene suppor- tato solo il Modo lampo di schiarita con controllo a matrice o solo il Questo modo è...
  • Seite 98: Modo Flash I-Ttl-Bl

    ne. La luce riflessa dei prelampi viene valutata dalla camera e in base a sud- • Premete il tasto “Mode” sul flash finché sul display non lampeggiano “TTL” detta valutazione, la camera adatta l’esposizione successiva in modo ottima- e il simbolo .
  • Seite 99: Indicazione Di Corretta Esposizione Nel Modo Flash Ttl

    • Accanto EV lampeggia il valore di compensazione impostato. Impostazione sul flash • Montate il flash sulla camera. • Mentre la visualizzazione del valore di compensazione lampeggia, con il tasto “Zoom” o con il tasto “Mode” potete impostare il valore di compen- •...
  • Seite 100: Modo Flash Manuale

    Se si desidera che il valore di sottoesposizione venga indicato, bi- 4.8 Tecniche lampo sogna impostare sul flash il modo TTL o o un altro modo più evoluto 4.8.1 Lampo riflesso del modo TTL (ad es. 3D-TTL, D-TTL, D-TTL-3D, i-TTL, i-TTL-BL ecc.). Le foto effettuate con luce diretta del flash sul motivo spesso si riconoscono 4.7 Modo flash manuale dalle ombre tipicamente dure e accentuate.
  • Seite 101: Riprese Macro (Primo Piano)

    luce in movimento! A seconda del modo d’esercizio, la camera gestisce tem- 4.8.2 Riprese macro (primo piano) pi di posa più lunghi del suo tempo sincro. Per compensare un errore parallattico, la parabola può essere orientata ver- so il basso di -7°, semplicemente premendo la testa di sbloccaggio della pa- Su alcune camere la funzione REAR non è...
  • Seite 102: Sincronizzazione Con Tempi Lunghi / Slow

    Disattivazione del modo REAR sul flash 5. Funzioni del flash e della camera • Premete la combinazione di tasti “Select” (= tasto “Mode” + tasto “Zoom”) 5.1 Indicazione di stato di carica del flash finché sul display LC non compare “REAR”. Quando il condensatore flash è...
  • Seite 103: Indicazioni Sul Mirino Della Camera

    5.3 Indicazioni sul mirino della camera 5.4.1 Indicazione campo d’utilizzo nel modo TTL Sul display LC del flash viene visualizzato il valore del massimo campo d’utiliz- Il simbolo flash verde si accende zo del flash. Il valore visualizzato si riferisce ad un grado di riflessione del Richiesta di utilizzo/accensione del flash.
  • Seite 104: Segnalazione Di Errore "Fee" Sul Display Lc Del Flash

    • Rilasciate la combinazione di tasti “Select” (= tasto “Mode” + tasto 5.4.5 Segnalazione di errore “FEE” sul display LC del flash “Zoom”). Su determinate camere o in certi modi di funzionamento della camera (ad es. Programma P, Programmi Vari, Automatismo di diaframma S) è necessa- •...
  • Seite 105: Illuminazione Display Lc

    dovrebbe trovarsi ad una distanza compresa tra il 40 % e il 60 % del campo Per obiettivi con focali a partire da 20 mm si può utilizzare un diffu- d’utilizzo ricavato dal calcolo. Nell’esempio suddetto ciò corrisponderebbe ad sore grandangolare (accessori opzionali, vedi cap. 7). La parabola flash deve trovarsi in posizione 24 mm.
  • Seite 106: Modo "Zoom Esteso

    manuali dello zoom) e la posizione zoom attuale (mm). L’impostazione ha tuttavia ad essere visualizzato 35 mm! effetto immediato. Dopo circa 5 s il display LC ritorna all’indicazione normale. Il modo “Zoom esteso” è possibile solo nel modo “Auto Zoom” con camere Se la regolazione manuale della parabola zoom provoca una illumi- del Gruppo B, C, D e E della Tabella 1 e con obiettivi CPU con focali a parti- nazione incompleta dell’immagine ai bordi, l’indicazione della posi-...
  • Seite 107: Illuminatore Di Assistenza Af

    5.8 Illuminatore di assistenza AF 5.9 Prelampi contro l’effetto “occhi rossi” (Red-Eye-Reduction) Non appena la luce ambiente non è più sufficiente per una messa a fuoco au- Gli “occhi rossi” sono un effetto puramento fisico. Questo effetto si presenta tomatica, il sistema elettronico della camera attiva l’illuminatore AF (Autofo- quando la persona da fotografare guarda più...
  • Seite 108: Auto-Flash / Soppressione Del Lampo (Auto-Flash)

    5.10 Flash automatico/ Soppressione del lampo (AUTO-FLASH) 6. Avvertenze speciali della camera Se la luce ambiente è sufficiente per una corretta esposizione nel modo nor- Vista la varietà di modelli di camera e delle loro caratteristiche non possia- male, determinate camere impediscono l’attivazione del flash e pertanto pre- mo trattare in questa sede in modo dettagliato tutte le possibilità, impostazio- mendo il pulsante di scatto della camera non viene emesso alcun lampo.
  • Seite 109: Accessori Opzionali

    7. Accessori opzionali 8. In caso di anomalie di funzionamento Il cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash Nel caso il cui il display LC del flash dovesse per esempio fornire indicazioni dall’utilizzo di accessori di altre marche non sono coperti dalla nostra senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per garanzia! circa 10 secondi con l’interruttore principale.
  • Seite 110: Dati Tecnici

    Orientabilità e posizioni di arresto della testa della parabola: 10. Dati tecnici verso l’alto / verso il basso: 60°, 75°, 90° / -7° Numero guida massimo per ISO 100 / 21°; Zoom 105 mm: Dimensioni in mm (ca.): in metri: 44 in piedi: 144 75 x 125 x 108 (larg x alt x prof) Durata del lampo:...
  • Seite 111 ✍ ✍...
  • Seite 112 Indicaciones de seguridad ......113 4.9.3 Sincronización de velocidad lenta / SLOW ....124 Tabla 1 .
  • Seite 113: Indicaciones De Seguridad

    • Las pilas gastadas pueden soltar ácido, lo que podría causar daños en los contactos. Por tanto, retirar siempre las pilas gastadas del aparato. Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metz y nos com- • Las pilas secas no se pueden recargar.
  • Seite 114: Tabla 1

    Funciones del flash dedicadas En el marco de las presentes instrucciones, sería imposible describir detalladamente todos los modelos de cámaras y cada una de sus fun- Las funciones dedicadas del flash son aquellas funciones del flash que se ciones de flash dedicadas. ¡Por esto rogamos consultar en las indica- adaptan especialmente al sistema de la cámara.
  • Seite 115: Preparación Del Flash

    • 4 pilas secas alcalino - manganesas 1,5 V, tipo IEC LR6 (AA / Mignon), 2. Preparación del flash fuente de energía sin mantenimiento, para rendimientos moderados. 2.1 Montaje del flash • 4 pilas de litio 1,5 V, tipo IEC FR6 L91 (AA / Mignon), fuente de energía 2.1.1 Montar el flash sobre la cámara sin mantenimiento, de alta capacidad y reducida autodescarga.
  • Seite 116: Desconexión Automática Del Flash /Auto - Off

    Si no se va a utilizar el flash durante largo tiempo, recomendamos Activación de la desconexión automática del flash desconectar el flash con el interruptor principal y retirar las fuentes de • Conectar el flash mediante el interruptor principal. energía (pilas, acumuladores). •...
  • Seite 117: Modos De Funcionamiento Del Flash

    el ajuste del flash, ya que la electrónica de la cámara se ocupa automática- Ajustes en el flash mente de la dosificación correcta de la luz del flash. Para el alcance de la Funcionamiento del flash con cámaras del grupo A, B o C (ver Tabla 1): luz del flash observar el correspondiente indicador en el display LC del flash Seleccionar en el flash el funcionamiento “TTL”...
  • Seite 118: Destello De Aclaración Ttl Automático, Con Luz De Día

    Cuando se trabaja con cámaras del grupo B (ver Tabla 1), el ajuste y la indi- 4.1.1 Destello de aclaración TTL automático, con luz de día (Grabado 5 y 6) cación del funcionamiento de destellos de aclaración TTL con control matri- En la mayor parte de las cámaras, el destello de aclaración automático se cial, se llevan a cabo en el flash: activa a la luz del día, con el automatismo de programa P y los programas...
  • Seite 119: Control Del Flash D-Ttl

    El funcionamiento D-TTL del flash es una variante evolucionada del modo En algunas cámaras (por ej. F5, F80 y F100), ¡el funcionamiento de destellos de aclaración por multisensor 3D no es soportado con la standard del flash TTL de las cámaras analógicas. En la toma, antes de la medida SPOT de la exposición! Este modo de funcionamiento del propia exposición, el flash emite una serie de predestellos de medición, casi flash queda así...
  • Seite 120: Control Del Flash I-Ttl

    Procedimiento de ajuste 4.3.1 Control del flash i-TTL-BL En este funcionamiento del flash i-TTL (ver arriba), la cámara tiene en cuenta • Montar el flash sobre la cámara. adicionalmente los datos sobre la distancia al sujeto. • Conectar el flash y la cámara. Este funcionamiento del flash solamente está...
  • Seite 121 Para compensar este efecto, en algunas cámaras (ver Tabla 1) la exposición • Mientras parpadea la indicación del valor de corrección, las teclas del flash TTL (o la exposición D-TTL en las cámaras digitales SLR) se puede “Zoom” y “Mode” permiten ajustar respectivamente un valor de corrección adaptar manualmente a la situación de la toma, mediante un valor de cor- positivo o negativo.
  • Seite 122: Indicador Del Control De La Exposición En Funcionamiento Ttl

    4.5 Indicador del control de la exposición en funcionamiento TTL (Grab. 4) 4.7 Funcionamiento manual del flash ¡El indicador del control de la exposición “o.k.” aparece en el display LC del La cámara hay que conmutarla al modo de automatismo de tiempo “A” o al flash, solamente cuando la toma en funcionamiento TTL del flash, o con las modo manual “M”...
  • Seite 123: Técnicas De Destello

    • El ajuste es efectivo inmediatamente. A los 5 seg. aprox., el display LC 4.8.2 Fotografía de proximidad / primeros planos retorna a la indicación normal. Para compensar errores de paralaje, el reflector del flash se puede girar en 4.8 Técnicas de destello un ángulo de -7°, hacia abajo.
  • Seite 124: Sincronización De Velocidad Lenta / Slow

    cámara activa velocidades de obturación más cortas que su velocidad de Desactivación del modo REAR en el flash sincronización. • Pulsar tantas veces la combinación “Select” (= la tecla “Mode” + la tecla En algunas cámaras, con determinados modos de funcionamiento (por ej. “Zoom”), hasta que en el display LC aparezca “REAR”.
  • Seite 125: Funciones De La Cámara Y Del Flash

    5. Funciones de la cámara y del flash 5.3 Indicadores en el visor de la cámara El símbolo verde del flash luce 5.1 Indicación de disposición de disparo Demanda para la utilización o para la conexión del flash. Cuando el condensador del flash está cargado, luce en el flash la indicación de El símbolo rojo del flash luce disposición de disparo , indicando así...
  • Seite 126: Indicador Del Alcance En Funcionamiento Ttl Del Flash

    5.4.1 Indicador del alcance en funcionamiento TTL del flash 5.4.5 Indicador de error “FEE” en el display LC del flash En el display LC del flash se indica el valor para el máximo alcance de la luz En distintas cámaras o con algunos tipos de funcionamiento de la cámara del flash.
  • Seite 127: Determinación Del Alcance Del Destello Con La Tabla De Números - Guía

    • Conectar el flash mediante el interruptor principal. para la regulación de la luz, el sujeto debería encontrarse a una distancia entre el 40 % y el 60 % del alcance calculado. En el ejemplo citado arriba, eso corre- • Soltar la combinación de teclas “Select” (= la tecla “Mode” + la tecla sponde a una distancia al sujeto de 3,4 m hasta 5,1 m.
  • Seite 128: Reflector Con Motor Zoom

    24 mm - 28 mm - 35 mm - 50 mm - 70 mm - 85 mm - 105 mm. Para objetivos con distancia focal a partir de 20 mm, se puede em- plear un difusor gran angular (accesorios especiales, ver capítulo 7). En el display LC del flash se visualiza “M.Zoom”...
  • Seite 129: Destello De Medición Autofoco

    Ejemplo para el modo Extended-Zoom: • El ajuste entra en efecto inmediatamente. Después de aprox. 5 seg., el La distancia focal del objetivo en la cámara es de 35 mm. Con funciona- display LC conmuta de nuevo a la indicación normal. miento del zoom extendido, el flash se ajusta a la posición del reflector de ¡El símbolo “Ex”...
  • Seite 130: Predestellos Contra El "Efecto De Ojos Rojos" (Red-Eye-Reduction)

    5.9 Predestellos contra el “Efecto de ojos rojos” (Red-Eye-Reduction) 5.10 Flash automático / control de ignición (AUTO-FLASH) El “efecto de ojos rojos” es, básicamente, un efecto físico. Aparece siempre, Si la luz ambiente disponible es suficiente para la exposición en modo nor- cuando: la persona a fotografiar mira más o menos directamente a la cáma- mal, entonces muchas cámaras evitan el disparo del flash.
  • Seite 131: Indicaciones Especiales Para La Cámara

    6. Indicaciones especiales para la cámara 7. Accesorios especiales ¡No asumimos ninguna garantía por funcionamientos erróneos o da- Debido a la gran variedad de tipos de cámaras y sus características, es im- ños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes! posible describir detalladamente, en el marco de las presentes instrucciones, todas las posibilidades, ajustes, indicaciones, etc., específicos de cada cá- •...
  • Seite 132: Ayuda En Caso De Problemas

    8. Ayuda en caso de problemas 9. Mantenimiento y cuidados Si alguna vez aparecen en el display LC del flash, por ej. indicaciones ab- Retirar la suciedad o el polvo con un paño suave, seco o tratado con silicona. surdas, o el flash no funciona como es debido, entonces, desconectar el flash No utilizar detergentes, que pudieran dañar los elementos de plástico.
  • Seite 133: Características Técnicas

    Dimensiones aprox. in mm: 10. Características técnicas 75 x 125 x 108 (An. x Al. x Pr.) Máximo número - guía con ISO 100 / 21°; zoom 105 mm: Peso: En metros: 44 en pies: 144 Flash con fuentes de energía: aprox. 400 grs. Duración de destellos: Contenido del suministro: Aprox.
  • Seite 134: Leitzahlentabelle Für Ttl Und Volle Lichtleistung M Im Meter-System

    Zoom Leitzahlentabelle für TTL und volle Lichtleistung M im Meter-System Leitzahl (ft) = Leitzahl (m) x 3,3 6/9° 8/10° Tableau des nombres-guides pour TTL et pleine puissance M en mètres 10/11° nombre-guide (ft) = nombre-guide (m) x 3,3 12/12° 16/13° 20/14°...
  • Seite 135 Betriebsartenwahl Sélecteur de mode LoPDE Functieschakelaar o.k. REAR Mode selector M. Zoom Auto Zoom Selettore del modo mecablitz di funzionamento Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige Mode Zoom Selección de modos Bouton d’essai et témoin de recyclage de funcionamiento Select Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash-ready indicator Pulsante test (emissione manuale del lampo) e indicazione di “pronto lampo”...
  • Seite 136 Entriegelungsknopf Hauptreflektor Bouton de déverrouillage pour réflecteur Zoom Ontgrendelingsknop Hoofdreflector Unlocking button for the main reflector Pulsante di sblocco della parabola principale Botón de desbloqueo del reflector principal Displaybeleuchtung Eclairage de l’écran Diaplayverlichting Hauptschalter Display lighting Interrupteur général Tasto di illuminazione del display Hoofdschakelaar Iluminación de display Main switch...
  • Seite 137 Rändelmutter AF-Messblitz Écrou moleté Illuminateur AF AF-meetflits Kartelmoer Knurled nut AF measuring beam Dato zigrinato Illuminatore di assistenza AF Tuerca moleteada Destello de medición AF 44 AF-3C...
  • Seite 138 Sensor Senseur Sensor Sensore Bild 1 / Fig. 1 / Afb. 1 / Grab. 1 Bild 3 / Fig. 3 / Afb. 3 / Grab. 3 o.k. Bild 2 / Fig. 2 / Afb. 2 / Grab. 2 Bild 4 / Fig. 4 / Afb. 4 / Grab. 4...
  • Seite 139 Bild 5 / Fig. 5 / Afb. 5 / Grab. 5 Bild 7 / Fig. 7 / Afb. 7 / Grab. 7 Bild 6 / Fig. 6 / Afb. 6 / Grab. 6 Bild 8 / Fig. 8 / Afb. 8 / Grab. 8...
  • Seite 140 ✍ ✍...
  • Seite 141 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Seite 142 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics 704 47 0080.A1 Metz. Always first class.

Diese Anleitung auch für:

Mecablitz 54 af-1 nikon

Inhaltsverzeichnis