• Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins Feuer werfen! • Batterien / Akkus nicht kurzschließen! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Kontakte führt.
2 Dedicated-Blitzfunktionen 3 Blitzgerät vorbereiten Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzgerät auf die Kamera montieren Blitzfunktionen unterstützt. Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. •...
Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte 3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes die Batterien aus dem Gerät. Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter eingeschal- Batterien austauschen tet. In der Stellung „ON“ ist das Blitzgerät eingeschaltet. Die Akkus/Batterien sind leer bzw.
4 LED-Anzeigen am Blitzgerät 5 Anzeigen am Display Die meisten Kameras übertragen die Werte für ISO, Objektivbrennweite (mm) 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige und Blende an das Blitzgerät. Dieses passt seine erforderlichen Einstellungen Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am automatisch an. Es errechnet aus den Werten und seiner Leitzahl die maximale Blitzgerät die Blitzbereitschaftsanzeige auf und Reichweite des Blitzlichtes.
5.2 Reichweitenanzeige Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Beim Einsatz von Kameras die Daten für ISO, Objektivbrennweite und Blende Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display übertragen erfolgt am Display eine Reichweitenanzeige. Dazu muss ein der Entfernungswert angezeigt, der für eine F 5,6 Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät stattgefunden haben, z.B.
Der TTL - Blitzbetrieb mit Messvorblitz ist eine Weiterentwicklung des Standard 7 Blitzbetriebsarten („Mode“) TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der Aufnahme wird vor der eigent- Je nach Kameratyp stehen verschiedene lichen Belichtung ein oder mehrere fast unsichtbarere Messvorblitze vom TTL–Blitzbetriebsarten, der manuelle Blitzgerät abgegeben.
7.2 Manueller Blitzbetrieb 7.3 Automatische Kurzzeitsynchronisation (FP bzw. HSS) Im manuellen Blitzbetrieb M wird vom Blitzgerät ungeregelt die volle Energie abge- Verschiedene Kameras unterstützen die Automatische Kurzzeitsynchronisation strahlt, sofern keine Teillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die (siehe Kamerabedienungsanleitung). Mit dieser Blitzbetriebsart ist es möglich, Aufnahmesituation kann z.B.
Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird 8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur automatisch gespeichert. Nach dem Speichern wird im Display „EV“ mit dem Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad eingestellten Korrekturwert angezeigt. von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt.
9 Sonderfunktionen („Select“) geschwenkt ist, wenn die Weitwinkel-Streuscheibe ausgezogen oder ein Mecabounce (Zubehör) montiert ist. Je nach Kameratyp stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Verfügung. Auf Wunsch kann die Position des Hauptreflektors manuell verstellt werden um Zum Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb vorher ein bestimmte Beleuchtungseffekte zu erzielen (z.B.
Seite 12
Tipp: Weitwinkelstreuscheibe Wenn Sie nicht immer die volle Leitzahl und Reichweite des Blitzgerätes benöti- Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe können gen, können Sie die Hauptreflektor-Position auf der Anfangsbrennweite des Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtet werden Zoomobjektives belassen. Damit ist garantiert, dass die Bildränder immer voll- (Kleinbild-Format).
Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird 9.2 Der drahtlose Remote-Betrieb automatisch gespeichert. 9.2.1 Drahtloses Olympus RC-Blitzsystem ( Nach der Aktivierung des Remote-Slave-Betriebes wird im Display ange- Das Blitzgerät ist als Slave-Blitzgerät kompatibel mit dem drahtlosen Olympus zeigt.
Seite 14
Remote-Gruppen Remote-Kanäle Das Slave-Blitzgerät kann einer von drei möglichen Gruppen (A, B oder C) Damit sich mehrere Remote-Systeme im gleichen Raum nicht gegenseitig stören zugeordnet werden. Dabei kann jede Gruppe wiederum aus einem oder mehre- stehen 4 unabhängige Remote-Kanäle (CHANNEL 1, 2, 3 oder 4) zur ren Slave-Blitzgeräten bestehen.
Seite 15
Reflektorposition bei Remote Prüfen des Remote-Blitzbetriebes Der Hauptreflektor des Blitzgerätes wird im Slave-Betrieb automatisch in die • Slave-Blitzgerät von der Kamera abnehmen und das integrierte Blitzgerät der Position 24 mm gesteuert um ein möglichst großes Bildfeld auszuleuchten. Kamera aufklappen. Die Zoom-Position des Hauptreflektors kann auf Wunsch manuell verändert •...
9.2.2 SERVO-Betrieb SERVO–Blitzbetrieb ausschalten • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb, bei dem das Slave-Blitzgerät bis im Display „SERVO“ blinkt. immer einen Blitz abgibt, sobald es einen Lichtimpuls empfängt. • Taste — zweimal drücken und den Einstellvorgang für den SERVO–Blitzbetrieb SERVO–Betrieb ausschalten.
Einstellvorgang 9.4 Automatische Geräteabschaltung Die Automatische Geräteabschaltung kann so eingestellt werden, dass sie nach 10 Minuten oder 1 Minute erfolgt, bzw. deaktiviert ist. • Tastenkombination „Select“ so oft drücken bis „FB“ blinkend angezeigt wird. Einstellvorgang • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis das Symbol blinkt.
9.5 Einstelllicht („ML“) 9.6 Extended-Zoom-Betrieb („Ex“) Beim Einstelllicht (ML = Modelling Light) handelt es sich um ein Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Hauptreflektors um eine Stroboskop–Blitzlicht mit hoher Frequenz. Bei einer Dauer von ca. 5 Sekunden Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera reduziert. Die daraus resultie- entsteht der Eindruck eines Quasi-Dauerlichtes.
9.7 Meter-Feet-Umschaltung („m“ / „ft“) 9.9 Aufnahmeformat-Anpassung (S Zoom) Die Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes kann wahlweise in Meter m Auf Wunsch kann die Anzeige für die Position des Hauptreflektors mit der oder Feet ft erfolgen. Zoom-Size-Funktion an das FourThirds-System angepasst werden. Um eine voll- ständige Ausleuchtung sicherzustellen, wird der Hauptreflektor immer um eine Einstellvorgang Stufe „weitwinkeliger“...
10 Blitztechniken 10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei 10.1 Indirektes Blitzen Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und eine ausge- • Den Reflektorkopf um 90° nach oben schwenken. prägte Schattenbildung verringert.
11 Blitzsynchronisation 11.3 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR) Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung 2.Verschlussvorhang (REAR, 2nd curtain, SLOW2). Dabei wird das Blitzgerät Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der erst zum Ende der Verschlusszeit ausgelöst. Dies ist vor allem bei Belichtungen Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe mit langen Verschlusszeiten (>...
Kamera die Autofokus-Betriebsart „Single-AF (S)“ eingestellt sein angepasst werden. und das Blitzgerät muss Blitzbereitschaft anzeigen. Einige Kameratypen Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: www.metz.de unterstützen nur den kamerainternen AF-Messblitz. Der AF-Messblitz des Blitzgerätes wird dann nicht aktiviert (z.B. bei Kompaktkameras; siehe 14.2 Reset...
14.3 Formieren des Blitzkondensators 15 Hilfe bei Störungen Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt eine physikalische Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes Veränderung, wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird. Aus diesem unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so Grund ist es notwendig, das Gerät im vierteljährlichen Abstand für ca.
Seite 24
Die Zoom-Position des Hauptreflektors wird nicht automatisch der aktuellen Die Aufnahmen sind an der Bildunterseite abgeschattet. Zoom-Position des Objektivs angepasst. • Durch die Parallaxe zwischen Objektiv und Blitzgerät kann die Aufnahme im • Die Kamera überträgt keine Daten an das Blitzgerät. Nahbereich in Abhängigkeit von der Brennweite an der Bildunterseite nicht vollständig ausgeleuchtet werden.
Ausleuchtung des Motorzoom-Hauptreflektors: 16 Technische Daten Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36). Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Ab 12 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36). Im Meter-System: 50 Im Feet-System: 165 Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: Blitzbetriebsarten: Vertikal: -7°...
17 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät •...
6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über Metz-Werke GmbH & Co KG den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH &...
• Sortez immédiatement les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peuvent „ couler“ et provoquer une dégradation du flash. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de • Ne rechargez pas les piles sèches ! vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.
2 Fonctions flash dédiées 3 Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à 3.1 Montage du flash un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors Fixation du flash sur l’appareil du type d’appareil.
• 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant 3.3 Mise en marche et coupure du flash sans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime. Mettez le flash en marche en appuyant sur Si le flash reste inutilisé...
4 DEL de signalisation sur le flash 5 Indications sur l’écran Les appareils photo transmettent les valeurs ISO, la distance focale de l’objectif 4.1 Affichage de disponibilité du flash (mm) et l’ouverture du diaphragme au flash. Celui-ci adapte alors automatique- Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin ment ses réglages nécessaires.
5.2 Affichage de la portée Indication de la portée en mode flash manuel M Lors de l’utilisation d’appareils photo qui transmettent des données concernant En mode flash manuel M, l’écran indique la l’ISO, la distance focale de l’objectif et le diaphragme, l’indication de la portée valeur de la distance à...
photo, le flash émet un ou plusieurs pré-éclair(s) de mesure presque invisible(s) 7 Modes de fonctionnement du flash (menu «Mode» ) avant l'exposition proprement dite. La lumière réfléchie du pré-éclair de mesure Selon le modèle d’appareil photo, vous est analysée par l'appareil photo numérique. L'exposition consécutive est adap- disposez de différents modes flash TTL, du tée aux conditions d'exposition (voir le mode d'emploi de l'appareil photo) en F 5,6...
7.2 Mode flash manuel 7.3 Synchronisation automatique haute vitesse (FP ou HSS) En mode flash manuel M , le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puis- Plusieurs appareils photo prennent en charge la synchronisation automatique sance si aucune puissance partielle n’est réglée. L’adaptation à la situation de haute vitesse (voir mode d’emploi de l’appareil photo).
Après 5 secondes environ, l’indication s’arrête de clignoter et le réglage est 8 Correction manuelle d’exposition au flash enregistré automatiquement. Après l’enregistrement, l’écran affiche «EV» avec L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est la valeur de correction paramétrée à la place de l’ouverture du diaphragme. calibré...
9 Fonctions spéciales (menu «Select» ) (accessoire) est monté. Si vous le souhaitez, vous pouvez alors déplacer manuellement la position du Selon le modèle d’appareil photo, vous disposez de plusieurs fonctions spéciales. réflecteur principal afin d’obtenir certains effets d’éclairage (par exemple Avant la sélection et le paramétrage des fonctions spéciales, un échange de don- effet spot, etc.).
Seite 38
Conseil : Diffuseur grand-angle Si vous n’avez pas continuellement besoin de la pleine puissance et portée du Le diffuseur grand-angle intégré permet de couvrir des flash, vous pouvez laisser la position du réflecteur principal sur la position focales d’objectifs à partir de 12 mm (film de petit for- correspondant à...
Après environ 5 secondes, l’affichage s’arrête de clignoter et le réglage est 9.2 Mode multi-flash sans fil (mode Remote) enregistré automatiquement. Après activation du mode Remote esclave, 9.2.1 Système de flash sans fil Oylmpus RC ( s’affiche à l’écran. Le groupe esclave sélectionné (GROUP) et le canal Remote Le flash est compatible en tant que flash esclave au système de flash sans fil (CH) ainsi que la position du réflecteur (zoom) s’affichent également.
Groupes Remote Canaux Remote Le flash esclave peut être affecté à l’un des trois groupes possibles (A, B ou C). Pour éviter que plusieurs systèmes Remote ne se dérangent mutuellement dans le Un groupe peut être composé ici d’un ou plusieurs flashs esclaves même espace, il existe quatre canaux Remote autonomes (CHANNEL 1, 2, 3 ou 4).
Seite 41
Position du réflecteur en Remote Vérification du mode flash Remote Le réflecteur principal du flash est commandé automatiquement dans la posi- • Retirez le flash esclave de l'appareil photo et relevez le flash intégré de tion 24 mm en mode esclave pour éclairer un champ d'image le plus large l'appareil.
9.2.2 Modo flash SERVO Désactiver le mode flash SERVO • Appuyer à plusieurs reprises sur Select Le mode Servo est un mode esclave simple lors duquel un flash est toujours jusqu’à ce que SERVO clignote sur l’écran. généré à partir du moment où le flash esclave reçoit une impulsion lumineuse. •...
Procédure de réglage 9.4 Coupure automatique du flash • Appuyez à plusieurs reprises sur la combi- La coupure automatique du flash peut être réglée de manière à se faire ou à naison de touches «Select» jusqu’à ce que être désactivée après 10 minutes ou 1 minute. «FB»...
9.5 Lumière pilote («ML» - Modelling Light) 9.6 Mode zoom étendu («Ex») La lumière pilote (ML = Modelling Light) est une séquence d’éclairs stroboscopi- Dans le mode zoom étendu, la position du zoom du réflecteur principal ques à haute fréquence. Avec une durée de 5 secondes environ, elle donne réduite d’un cran par rapport à...
9.7 Commutation mètres - pieds («m» / «ft» ) 9.9 Adaptation du format de prise de vue (S Zoom) La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m), soit en pieds Si vous le souhaitez, vous pouvez adapter l'affichage de la position du réflec- (feet = ft).
10 Techniques de photographie au flash 10.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur L’éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur intégrée permet de générer 10.1 Éclairage indirect au flash des reflets de lumière dans les yeux des personnes : Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées •...
11 Synchronisation du flash 11.3 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR) Certains appareils photo offrent la possibilité de synchroniser sur le 2e rideau 11.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash (REAR, 2nd curtain, SLOW2). Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash du temps de pose.
Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, le mode autofocus «Single-AF (S)» doit être réglé sur l’appareil photo et sur le site Metz à l’adresse www.metz.de. le flash doit afficher qu’il est prêt à fonctionner. Certains modèles d’appareil photo ne prennent en charge que l’illuminateur AF interne.
14.3 Formation du condensateur de flash 15 Remède en cas de mauvais fonctionnement Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de flash S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs subit une modification physique.
Seite 50
Il est impossible de régler automatiquement la position du réflecteur à Le bord inférieur des photos présente des obscurcissements. la position actuelle du zoom de l’objectif. • L’erreur de parallaxe entre le flash et l’appareil photo peut provoquer une • L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash exposition incomplète du bord inférieur des photos en macrophotographie en fonction de la distance focale.
Iluminación: 16 Caractéristiques techniques Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm pour mètres : 50 pour pieds : 165 (pequeño formato 24 x 36) Modes flash:...
17 Accessoires en option Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans constructeurs ! votre pays.
• Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contact- punten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. apparaat. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
2 Dedicated flitsfuncties 3 Flitser gereedmaken Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfunc- 3.1 Het aanbrengen van de flitser ties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties Flitser op de camera monteren ondersteund. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. •...
• 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe- 3.3 In- en uitschakelen van de flitser ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. De flitser moet via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, worden.
4 LED-aanduidingen op de flitser 5 Aanduidingen in het display De camera’s geven de waarden van ISO, brandpuntsafstand van het objectief 4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladen (mm) en diafragma door naar de flitser. Deze past zijn vereiste instellingen Zodra de flitser gereed is om te flitsen licht op de flit- automatisch daaraan aan.
5.2 Aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser M Bij het gebruik van camera's die de gegevens voor ISO, de brandpuntsafstand van het objectief en de diafragmawaarde naar de flitser overbrengen wordt in In de functie van de met de hand in te stellen het display een aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht (manual) flitser M wordt in het display de...
De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een doorontwikkeling van de standaard 7 Flitsfuncties (‘Mode’) TTL-flitsregeling bij analoge camera's. Bij de opname worden, voorafgaand Afhankelijk van het type camera staan u ver- aan de eigenlijke belichting een of meerdere, vrijwel onzichtbare meetflitsen schillende TTL-flitsfuncties ter beschikking, de door de flitser ontstoken.
7.2 Manual flitsfunctie 7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (FP, c.q. HSS) In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser altijd het volle vermogen afge- geven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opname- Verschillende camera’s ondersteunen de automatische synchronisatie bij korte situatie kan bijv.
Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instel- 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting ling automatisch opgeslagen. Na het opslaan wordt ‘EV’ met de ingestelde De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een correctiewaarde aangegeven.
9 Bijzondere functies (‘Select’) gezwenkt is, als de groothoekdiffusor uitgetrokken of een Mecabounce (accessoire) aangebracht is. Afhankelijk van het type camera staan verschillende, bijzondere functies ter Naar wens kan de stand van de hoofdreflector met de hand worden versteld beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er om bepaalde verlichtingseffecten te bereiken (bijv.
Seite 64
Tip: Groothoekdiffusor Als u niet altijd de volle energie en reikwijdte van de flitser nodig heeft, kunt u Met de ingebouwde groothoekdiffusor kan de ver- de hoofdreflector ook laten staan in de in de stand van de aanvangsbrand- lichtingshoek aan objectieven met een brandpuntsaf- puntsafstand.
Bovendien worden de ingestelde slaafgroep (GROUP), het remote-kanaal (CH) 9.2 Flitsen met bediening op afstand en de instelling van de reflector (Zoom) aangegeven. 9.2.1 Remote-slaafflitsfunctie ( In de remote-functie knippert de AF-meetflits van de mecablitz en De flitser is als slaafflitser compatibel met het draadloze Olympus RC-flits- zodra de flitser geheel is opgeladen en dus gereed is om te flitsen, de systeem (RC = Remote-Control, c.q.
Seite 66
Remote-groepen Remote-kanalen De slaafflitser kan in een van de drie mogelijke groepen (A, B of C) worden Om te voorkomen dat meerdere Remote-systemen in één ruimte elkaar ingedeeld. Daarbij kan elke groep weer uit een of meer slaafflitsers bestaan. beïnvloeden, staan u 4 verschillende, onafhankelijke remote-kanalen (CHANNEL 1, 2, 3 of 4) ter beschikking.
Seite 67
Instelling van de reflector bij remote Het testen van de Remote-flitsfunctie De hoofdreflector van de flitser wordt in de slaaffunctie automatisch in de • Neem de slaafflitser van de camera af en klap de ingebouwde flitser open; stand van 24 mm gestuurd om een zo breed mogelijke verlichtingshoek te ver- •...
9.2.2 SERVO-functie SERVO–functie uitschakelen • Druk zo vaak op de toetsencombinatie De SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie, waarbij de slaafflitser altijd ‘Select’, dat in het display ‘SERVO’ knippert. afflitst zodra deze een lichtimpuls ontvangt. • Druk tweemaal op de – toets en schakel Het instellen van de SERVO-flitsfunctie: daarmee de SERVO-functie uit.
Het instellen 9.4 Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q. gedeactiveerd wordt. • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘FB’ knippe- Het instellen rend wordt aangegeven.
9.5 Instellicht ( ‘ML’) 9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat het om stroboscopisch flitslicht met Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector een hoge frequentie. Bij een duur van ong. 5 seconden ontstaat de indruk van stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief.
9.7 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’ /’ft’) 9.9 Aanpassing aan het opnameformaat (S Zoom) De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze in Indien gewenst, kan de aanduiding voor de zoomstand van de hoofdreflector meters m of in feet ft plaatsvinden. met de ‘Zoom-Size’- functie aangepast worden aan het FourThirds-systeem.
10 Flitstechnieken 10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart Door indirect te flitsen met de ingebouwde reflectie- 10.1 Indirect flitsen kaart kunnen bij personen spitslichtjes in de ogen Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een anders worden verkregen: nadrukkelijke schaduw gemilderd.
11 Flitssynchronisatie 11.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie bij het dichtgaan 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd van de sluiter (REAR, 2nd curtain, SLOW2). Daarbij wordt de flits aan het einde Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, van de belichtingstijd ontstoken.
Sommige camera’s ondersteunen alleen de in de camera Firmware-update). ingebouwde AF-meetflits. De AF-meetflits van de flitser wordt dan niet Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: geactiveerd (bijv. bij compactcamera’s; zie de gebruiksaanwijzing van www.metz.de de camera)! 14.2 Reset...
14.3 Formeren van de flitscondensator 15 Troubleshooting De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige ver- Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige andering, als het apparaat gedurende een langere tijd niet wordt ingeschakeld. aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op Het is daarom noodzakelijk, de flitser eens per kwartaal gedurende 10 min.
Seite 76
De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet actuele zoomstand van het objectief. plaats. • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser. • De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te •...
Verlichtingshoek 16 Technische gegevens Hoofdreflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: ... met groothoekdiffusor vanaf 12 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) in het metersysteem: 50 in het feetsysteem: 165 Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector Flitsfuncties: Naar boven -7°...
17 Bijzondere toebehoren Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. sprakelijk.
• Never recharge dry cell batteries! • Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a water such as rain! customer.
2 Dedicated flash functions 3 Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to 3.1 Mounting the flash unit a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- Mounting the flash unit on the camera tions are supported.
If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, 3.3 Switching the flash unit on and off remove the batteries. The flash unit can be turned on by flipping the main Replacing batteries switch to the „ON“...
4 LED displays on the flash unit 5 Information in Display The cameras transmit the settings for ISO, lens focal length (mm) and aperture 4.1 Flash readiness indication to the flash unit. It calculates the maximum flash range from the settings and When the flash capacitor is charged, the flash readi- their guide number.
5.2 Range display Range display in manual flash mode M The flash range is displayed when using cameras that transmit ISO, lens focal In manual flash mode M, the distance that length and aperture data. For this a data exchange must have occurred bet- must be maintained from the subject for cor- F 5,6 ween the camera and flash unit, for example by tapping the shutter release.
The TTL flash mode with measuring preflash is a further development of the stan- 7 Flash modes („Mode“) dard TTL flash mode of analogue cameras. During the shot and before the actu- Depending on the type of camera different al exposure, one or more almost indiscernible preflashes are executed by the TTL flash modes, manual flash mode and flash.
7.2 Manual flash mode 7.3 Automatic high-speed synchronisation (FP or HSS) In the manual flash mode M , the flash unit emits the full uncontrolled amount of Various cameras support automatic FP high-speed synchronisation (see the light if no partial light output has been selected. The specific photographic situa- camera’s operating instructions).
After about 5 seconds the display stops flashing and the setting is saved auto- 8 Manual flash exposure correction matically. After saving, „EV“ appears in the display with the correction value set The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor in place of the aperture factor.
9 Special functions („Select“) The automatic adjustment will not be activated if the main reflector is swivelled, if the wide-angle diffuser is pulled out, or a Mecabounce Depending on the camera model, various special functions are available. For this (accessory) is mounted. purpose, data exchange must first occur between the flash unit and camera to Manual zoom mode access and set the special functions, for example by tapping the shutter release.
Tip: Wide-angle diffuser If you do not necessarily need the full guide number and maximum flash range With the wide angle diffuser , focal lengths of of the flash unit, you can leave the zoom reflector at the position for the shortest 12 mm or more can be illuminated (35 mm format).
In addition, the slave group (GROUP) selected, the remote channel (CH) and the 9.2 Cordless flash mode reflector position (Zoom) are shown. 9.2.1 Remote slave flash mode ( In remote mode, the AF measuring flash of the mecablitz flashes as The flash unit is compatible as a slave flash unit with the wireless Olympus RC soon as the flash-ready indicator lights up.
Seite 92
Remote groups Remote channels The slave flash unit can be assigned to one of three possible groups (A, B or C). To ensure that several remote systems used in the same room do not interfere Each of these groups may consist of one or more slave flash units. with one another, four independent remote channels (CHANNEL 1, 2, 3 or 4) are available.
Seite 93
Reflector position for remote Checking remote flash operation The flash unit's main reflector is automatically moved into the 24 mm position • Remove the slave flash unit from the camera and open up the camera’s inte- in slave mode, to illuminate as large an area as possible. The zoom position of grated flash unit.
9.2.2 SERVO mode Turn off SERVO flash mode Servo mode is a simple slave mode in which the slave flash unit always triggers • Press the button sequence repeatedly until SERVO blinks on the display. a flash as soon as it receives a light pulse. Adjustment procedure for servo flash mode •...
Setting procedure 9.4 Auto OFF for the flash unit The auto OFF for the flash unit can be set so that it occurs after 10 minutes, 1 minute or is deactivated. • Press the button combination „Select“ until „FB“ flashes in the display. Setting procedure •...
9.5 Modelling light („ML“) 9.6 Extended Zoom Mode („Ex“) The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impres- In extended zoom mode the zoom position of the main reflector is reduced to sion of a semi-permanent light for a duration of about 3 seconds. The modelling one level below the focal length of the camera lens.
9.7 Meter-feet changeover („m“ / „ft“) 9.9 Shooting format adjustment (S Zoom) The maximum flash range indicated by the flash unit’s display can either be If so desired, the display for the position of the main reflector can be adjusted shown in metres or feet.
10 Flash techniques 10.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated reflector card can bring out high- 10.1 Bounce flash lights in the eyes of human subjects: Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. It •...
11 Flash synchronisation 11.3 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the option of second-curtain synchronisation (REAR, 11.1 Automatic flash sync speed control 2nd curtain, SLOW2), in which the flash unit is not triggered until the end of the Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is swit- exposure time.
(Firmware Update). AF measuring beam to approximately 0.7 m to 1 m. For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. If the automatic AF measuring beam is to be activated by the camera, the „single AF (S)“...
14.3 Flash capacitor forming 15 Troubleshooting The flash capacitor built into the flash unit undergoes physical change if the unit Should the flash unit fail to function properly or meaningless content is not switched on for a prolonged period. For this reason it is necessary to appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the switch the unit on for approximately 10 minutes at least once every three main switch...
Seite 102
The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom posi- The shots have shadows in the bottom of the image. tion of the lens. • Because of parallax error between lens and flash unit, close-up shots may not, •...
Light coverage: 16 Technical data Main reflector from 24 mm (35 mm format) Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: Main reflector with wide-angle diffuser from 18 mm (35 mm format) In the metric system: 50 In the imperial system: 165 Swivelling ranges and locking positions of the reflector Flash modes: Standard TTL with measuring preflash, TTL–HSS, Manuel, M-HSS...
17 Optional accessories Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your coun- try! •...
Seite 106
9.6 Modo zoom esteso („Ex“) ....... . .122 1 Per la vostra sicurezza ........107 9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) .
• Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio! Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenu- • Le batterie a secco non possono essere ricaricate.
2 Funzioni flash dedicate 3 Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i 3.1 Montaggio del flash diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di Montaggio del flash sulla camera camera.
• 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia 3.3 Accensione e spegnimento del flash esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Il flash si accende tramite l’interruttore principale Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie Quando l’interruttore è...
4 Indicazioni sul flash 5 Indicazioni sul display Le fotocamere trasmettono al flash i valori relativi all’ISO, alla distanza focale 4.1 Indicazione flash pronto (mm) e all’apertura del diaframma. Questa adatta in modo automatico le Quando il condensatore flash è carico, sul flash si impostazioni necessarie.
5.2 Indicazione campo di utilizzo Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale M In caso di camere che trasmettono i dati ISO e quelli relativi alla distanza focale Nel modo flash manuale M il display indica il dell’obiettivo e all’apertura del diaframma, sul display verrà...
Il modo flash TTL con pre-lampo di misurazione è un'ulteriore evoluzione dello stan- 7 Modalità flash („Mode“) dard TTL per fotocamere analogiche. Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o A seconda della camera sono disponibili più pre-lampi di misurazione quasi impercettibili, prima della vera e propria espo- diverse modalità...
7.2 Modo flash manuale 7.3 Sincronizzazione automatica con tempi corti (FP o HSS) Con il modo flash manuale M il flash emette un lampo non dosato a potenza La sincronizzazione automatica con tempi corti viene supportata da diverse fotoca- piena, a meno che non sia stata impostata la potenza ridotta. Per adeguarsi mere vedi il manuale di istruzioni della fotocamera).
Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione vie- 8 Correzione manuale d’esposizione flash ne automaticamente memorizzata. Dopo aver salvato l’impostazione verrà Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle fotoca- visualizzato sul display al posto del valore dell’apertura del diaframma il sim- mere è...
9 Funzioni speciali („Select“) nata, se il diffusore grandangolare è estratto o se è montato un Mecabounce (accessori). In base al tipo di fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per È possibile spostare a scelta la posizione della parabola manualmente per richiamare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esservi stato ottenere determinati effetti di esposizione (ad es.
Seite 116
Suggerimenti: Diffusore grandangolare Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete sempre necessariamente bisogno Grazie al diffusore grandangolare integrato è pos- del numero guida completo e del campo d’utilizzo del flash, potete lasciare la sibile illuminare distanze focali a partire da 12 mm posizione della parabola principale sulla focale iniziale dell’obiettivo zoom.
Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene 9.2 Controllo a distanza automaticamente salvata. Una volta attivata la funzione slave con controllo a 9.2.1 Modo con controllo a distanza ( distanza, sul display apparirà la scritta “SL”. Vengono inoltre indicati i gruppi Il flash è...
Seite 118
Gruppi controllo a distanza Canali controllo a distanza Il flash slave può essere associato ad uno dei tre possibili gruppi (A, B, o C). Per fare in modo che più sistemi controllo a distanza nello stesso ambiente non Ciascun gruppo, a sua volta, può essere composto da uno o più flash slave. si disturbino a vicenda, sono disponibili 4 canali remoti indipendenti (CHAN- NEL 1, 2, 3 o 4).
Seite 119
Posizione del riflettore nel controllo a distanza Verifica della modalità controllo a distanza In modalità slave il riflettore principale del flash viene comandato automati- • Rimuovere il flash slave dalla fotocamera e aprire il flash integrato nella foto- camente nella posizione 24 mm per illuminare un campo visivo che sia il più camera.
9.2.2 Modo SERVO Disattivate il modo SERVO • Premete il tasto Select tante volte finché sul Il modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre un display non compare la scritta “SERVO”. flash non appena esso riceve un impulso luminoso. •...
Procedura per l’impostazione 9.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio Lo spegnimento automatico dell’apparecchio può essere impostato in modo tale che lo spegnimento avvenga dopo 10 minuti o dopo 1 minuto oppure che l’ap- • Premete tante volte il tasto „Select“ finché parecchio venga disattivato. non compare la scritta „FB“.
9.5 Luce pilota („ML“) 9.6 Modo zoom esteso („Ex“) La luce pilota (ML = Modelling Light) è un flash stroboscopico ad alta frequen- Nel modo zoom esteso la posizione zoom della parabola principale viene za. La sua durata è di ca. 5 secondi, si ha pertanto l’impressione di una luce ridotta di un grado rispetto alla distanza focale dell’obiettivo della fotocamera.
9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) 9.9 Adattamento formato foto (S Zoom) Sul display il campo di utilizzo può essere visualizzato a scelta in metri o in piedi. A scelta è possibile adattare l'indicazione relativa alla posizione della parabola principale al sistema Four Third grazie alla funzione Zoom-Size. Per garantire Procedura per l’impostazione un’illuminazione sufficiente, la parabola principale viene regolata sempre ad •...
10 Tecniche lampo 10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente Utilizzando il lampo riflesso con pannello riflettente integrato, possono 10.1 Lampo riflesso crearsi picchi di luce negli occhi delle persone: Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre •...
11 Sincronizzazione del lampo 11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) Con alcune fotocamere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda ten- 11.1 Sincronizzazione automatica del lampo dina (REAR, 2nd curtain, SLOW2). In questo caso il flash viene scattato alla fine A seconda del tipo di fotocamera e alle sue impostazioni, il tempo di posa vie- del tempo di posa.
Alcuni tipi di fotocame- Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de re supportano solo il flash di misurazione AF incorporato nella fotocam- era. Il flash di misurazione AF del flash non verrà pertanto attivato (ad 14.2 Reset...
14.3 Formazione del condensatore flash 15 In caso di anomalie di funzionamento Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi quando il lampeggia- Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni tore resta inutilizzato per lungo tempo. Per questo è necessario accendere per senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 minuti l’apparecchio ogni tre mesi.
Seite 128
La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente Le riprese sono oscurate sul bordo inferiore della foto. alla posizione zoom dell’obiettivo. • A causa della parallasse tra obiettivo e proiettore le riprese da vicino, in base • La camera non trasmette alcun dato al flash alla focale, possono non essere completamente illuminate sul bordo inferiore.
Illuminazione: 16 Dati tecnici Parabola principale, a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36) Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Parabola principale con diffusore grandangolare, a partire da 12 mm in metri: 50 in piedi: 165 (formato piccolo 24x36) Modalità...
Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al garanzia! negozio dove le si è...
Seite 132
9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) ......148 1 Indicaciones de seguridad ........133 2 Funciones dedicadas del flash .
• Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace ejemplo, a la lluvia. saludarle como usuario de nuestra marca.
2 Funciones dedicadas del flash 3 Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial 3.1 Montaje del flash al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles depen- Colocar el flash en la cámara diendo del modelo de cámara.
• 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía 3.3 Conexión y desconexión del flash sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor El flash se conecta con el interruptor général autodescarga.
4 Indicadores LED en el flash 5 Indicaciones en la pantalla Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y aper- 4.1 Indicación de disponibilidad del flash tura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de Cuando el condensador del flash está...
5.2 Indicación del alcance Indicación de alcance en modo manual M Cuando se utilicen cámaras que transmiten los datos relativos a ISO, distancia En el modo manual M de funcionamiento del focal de objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla una indicación de alcan- flash se indicará...
El modo TTL con predestello de medición es un modo de funcionamiento perfec- 7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) cionado del modo TTL estándar disponible con cámaras analógicas. Durante la Según el modelo de cámara, se encuentran toma, antes de la propia exposición, el flash emite uno o varios predestellos de disponibles distintos modos de flash TTL, el medición casi imperceptibles.
7.2 Modo de flash manual 7.3 Sincronización rápida automática (FP o HSS) En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se (consultar manual de instrucciones de la cámara).
Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración 8 Corrección manual de la exposición del flash queda guardada automáticamente. Tras guardarse, en lugar del valor de dia- El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con fragma aparecerá...
9 Funciones especiales („Select“) cipal, cuando esté extraído el difusor de gran angular o cuando esté montado un Mecabounce (accesorio). Según el modelo, están disponibles distintas funciones especiales. Para acceder Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector principal a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efec- para conseguir determinados efectos de iluminación (p.
Seite 142
Sugerencia: Difusor de gran angular Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se Con el difusor de gran angular integrado se pue- puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del den iluminar distancias focales a partir de 12 mm objetivo zoom.
Tras unos 5 segundos aprox., la indicación deja de parpadear y la configuraci- 9.2 El funcionamiento Remoto ón queda guardada automáticamente. Una vez activado el modo remoto escla- 9.2.1 Modo remoto esclavo ( vo, aparece en la pantalla la indicación .
Seite 144
Grupos remotos Canales remotos Un flash esclavo puede pertenecer a cualquiera de los tres grupos posibles (A, Para que los distintos sistemas remotos que pueda haber en la misma habitaci- B o C). A su vez, cada grupo puede estar formado por uno o varios flashes ón no se interfieran mutuamente, se dispone de 4 canales remotos independien- esclavos.
Seite 145
Posición del reflector en modo remoto Comprobación del modo remoto En modo esclavo remoto, el reflector principal del flash es dirigido automáti- • Retirar de la cámara el flash esclavo y abrir el flash integrado en la cámara. camente a la posición 24 mm a fin de que quede iluminado un campo óptico •...
9.2.2 Modo SERVO Desactivar el modo de flash SERVO • Pulsar la combinación de teclas Select hasta Il modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre un que parpadee la indicación "SERVO" en la flash non appena esso riceve un impulso luminoso.
Configuración 9.4 Desconexión automática La desconexión automática puede configurarse de manera que se produz- ca tras 10 minutos o 1 minuto, o bien esté desactivada. • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „FB“ parpa- Configuración deando. •...
9.5 Luz de modelado („ML“) 9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estro- Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec- boscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 5 segundos, produce tor principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara.
9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) 9.9 Adaptación del formato de toma (S Zoom) La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las A scelta è possibile adattare l'indicazione relativa alla posizione della parabola preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft).
10 Técnicas de destello 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una 10.1 Destellos indirectos tarjeta reflectante integrada se pueden conseguir Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se luces angulares en los ojos de las personas: atenúa la formación pronunciada de sombras.
de instrucciones de la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en 11 Sincronización del flash referencia a este modo. 11.1 Control automático de la sincronización del flash 11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al apa- Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda recer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se cortinilla (modo REAR, 2nd curtain, SLOW2).
„Single-AF (S)“ en la cámara y Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos de cámara son compatibles únicamente con el destello de medición AF 14.2 Reset...
14.3 Formación del condensador de destellos 15 Ayuda en caso de problemas El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox.
Seite 154
La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de zoom del objetivo. sincronización del flash • La cámara no está transmitiendo datos al flash. • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras com- pactas).
Iluminación: 16 Características técnicas Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm En metros: 50 En pies: 165 (pequeño formato 24 x 36) Tipos de funcionamiento del flash:...
Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 4: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
Seite 162
Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et...
Seite 163
Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
Seite 164
– / + MODE MODE - 3,0. . . 0 . . .3,0 Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart 90° Reflector card 75° Pannello riflettente – / + Tarjeta reflectante Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige 60° 1/1 . . . 1/128 Bouton du flash et témoin de disponibilité PRESS Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash ready indicator...
Seite 165
Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover 50 AF-1 Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Rändelmutter AF-Messblitz Updaten van de firmware Écrou moleté...
Seite 166
Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 709 47 0183.A3 Metz - always first class.