Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metz MECABLITZ 50 AF-1 digital Olympus Bedienungsanleitung

Metz MECABLITZ 50 AF-1 digital Olympus Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MECABLITZ 50 AF-1 digital Olympus:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MECABLITZ 50 AF-1 digital
für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras
mit/with FourThird-Standard
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manuale istruzioni
Mode d'emploi
Operating instruction
Manual de instrucciones

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metz MECABLITZ 50 AF-1 digital Olympus

  • Seite 1 MECABLITZ 50 AF-1 digital für/for Olympus-, Panasonic-, Leica-Digitalkameras mit/with FourThird-Standard Bedienungsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Operating instruction Manuale istruzioni Manual de instrucciones...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1 Sicherheitshinweise ........3 9.7 Meter-Feet-Umschaltung („m“...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    • Verbrauchte Batterien / Akkus nicht ins Feuer werfen! • Batterien / Akkus nicht kurzschließen! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen. • Aus verbrauchten Batterien kann Lauge austreten, was zur Beschädigung der Kontakte führt.
  • Seite 4: Dedicated-Blitzfunktionen

    2 Dedicated-Blitzfunktionen 3 Blitzgerät vorbereiten Die Dedicated-Blitzfunktionen sind speziell auf das Kamerasystem abgestimmte 3.1 Montage des Blitzgerätes Blitzfunktionen. In Abhängigkeit vom Kameratyp werden dabei verschiedene Blitzgerät auf die Kamera montieren Blitzfunktionen unterstützt. Kamera und Blitzgerät vor der Montage oder Demontage ausschalten. •...
  • Seite 5: Ein- Und Ausschalten Des Blitzgerätes

    Wenn Sie das Blitzgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie bitte 3.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes die Batterien aus dem Gerät. Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter eingeschal- Batterien austauschen tet. In der Stellung „ON“ ist das Blitzgerät eingeschaltet. Die Akkus/Batterien sind leer bzw.
  • Seite 6: Led-Anzeigen Am Blitzgerät

    4 LED-Anzeigen am Blitzgerät 5 Anzeigen am Display Die meisten Kameras übertragen die Werte für ISO, Objektivbrennweite (mm) 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige und Blende an das Blitzgerät. Dieses passt seine erforderlichen Einstellungen Bei aufgeladenem Blitzkondensator leuchtet am automatisch an. Es errechnet aus den Werten und seiner Leitzahl die maximale Blitzgerät die Blitzbereitschaftsanzeige auf und Reichweite des Blitzlichtes.
  • Seite 7: Reichweitenanzeige

    5.2 Reichweitenanzeige Reichweitenanzeige im manuellen Blitzbetrieb M Beim Einsatz von Kameras die Daten für ISO, Objektivbrennweite und Blende Im manuellen Blitzbetrieb M wird im Display übertragen erfolgt am Display eine Reichweitenanzeige. Dazu muss ein der Entfernungswert angezeigt, der für eine F 5,6 Datenaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät stattgefunden haben, z.B.
  • Seite 8: Blitzbetriebsarten („Mode")

    Der TTL - Blitzbetrieb mit Messvorblitz ist eine Weiterentwicklung des Standard 7 Blitzbetriebsarten („Mode“) TTL-Blitzbetriebes analoger Kameras. Bei der Aufnahme wird vor der eigent- Je nach Kameratyp stehen verschiedene lichen Belichtung ein oder mehrere fast unsichtbarere Messvorblitze vom TTL–Blitzbetriebsarten, der manuelle Blitzgerät abgegeben.
  • Seite 9: Manueller Blitzbetrieb

    7.2 Manueller Blitzbetrieb 7.3 Automatische Kurzzeitsynchronisation (FP bzw. HSS) Im manuellen Blitzbetrieb M wird vom Blitzgerät ungeregelt die volle Energie abge- Verschiedene Kameras unterstützen die Automatische Kurzzeitsynchronisation strahlt, sofern keine Teillichtleistung eingestellt ist. Die Anpassung an die (siehe Kamerabedienungsanleitung). Mit dieser Blitzbetriebsart ist es möglich, Aufnahmesituation kann z.B.
  • Seite 10: Manuelle Blitzbelichtungskorrektur

    Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird 8 Manuelle Blitzbelichtungskorrektur automatisch gespeichert. Nach dem Speichern wird im Display „EV“ mit dem Die Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist auf einen Reflexionsgrad eingestellten Korrekturwert angezeigt. von 25 % (durchschnittlicher Reflexionsgrad von Blitzmotiven) abgestimmt.
  • Seite 11: Sonderfunktionen („Select")

    9 Sonderfunktionen („Select“) geschwenkt ist, wenn die Weitwinkel-Streuscheibe ausgezogen oder ein Mecabounce (Zubehör) montiert ist. Je nach Kameratyp stehen verschiedene Sonderfunktionen zur Verfügung. Auf Wunsch kann die Position des Hauptreflektors manuell verstellt werden um Zum Aufrufen und Einstellen der Sonderfunktionen muss deshalb vorher ein bestimmte Beleuchtungseffekte zu erzielen (z.B.
  • Seite 12 Tipp: Weitwinkelstreuscheibe Wenn Sie nicht immer die volle Leitzahl und Reichweite des Blitzgerätes benöti- Mit der integrierten Weitwinkelstreuscheibe können gen, können Sie die Hauptreflektor-Position auf der Anfangsbrennweite des Brennweiten ab 12 mm ausgeleuchtet werden Zoomobjektives belassen. Damit ist garantiert, dass die Bildränder immer voll- (Kleinbild-Format).
  • Seite 13: Der Drahtlose Remote-Betrieb

    Nach ca. 5 Sekunden hört die Anzeige auf zu blinken und die Einstellung wird 9.2 Der drahtlose Remote-Betrieb automatisch gespeichert. 9.2.1 Drahtloses Olympus RC-Blitzsystem ( Nach der Aktivierung des Remote-Slave-Betriebes wird im Display ange- Das Blitzgerät ist als Slave-Blitzgerät kompatibel mit dem drahtlosen Olympus zeigt.
  • Seite 14 Remote-Gruppen Remote-Kanäle Das Slave-Blitzgerät kann einer von drei möglichen Gruppen (A, B oder C) Damit sich mehrere Remote-Systeme im gleichen Raum nicht gegenseitig stören zugeordnet werden. Dabei kann jede Gruppe wiederum aus einem oder mehre- stehen 4 unabhängige Remote-Kanäle (CHANNEL 1, 2, 3 oder 4) zur ren Slave-Blitzgeräten bestehen.
  • Seite 15 Reflektorposition bei Remote Prüfen des Remote-Blitzbetriebes Der Hauptreflektor des Blitzgerätes wird im Slave-Betrieb automatisch in die • Slave-Blitzgerät von der Kamera abnehmen und das integrierte Blitzgerät der Position 24 mm gesteuert um ein möglichst großes Bildfeld auszuleuchten. Kamera aufklappen. Die Zoom-Position des Hauptreflektors kann auf Wunsch manuell verändert •...
  • Seite 16: Servo-Betrieb

    9.2.2 SERVO-Betrieb SERVO–Blitzbetrieb ausschalten • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, Der SERVO-Betrieb ist ein einfacher Slave-Betrieb, bei dem das Slave-Blitzgerät bis im Display „SERVO“ blinkt. immer einen Blitz abgibt, sobald es einen Lichtimpuls empfängt. • Taste — zweimal drücken und den Einstellvorgang für den SERVO–Blitzbetrieb SERVO–Betrieb ausschalten.
  • Seite 17: Automatische Geräteabschaltung

    Einstellvorgang 9.4 Automatische Geräteabschaltung Die Automatische Geräteabschaltung kann so eingestellt werden, dass sie nach 10 Minuten oder 1 Minute erfolgt, bzw. deaktiviert ist. • Tastenkombination „Select“ so oft drücken bis „FB“ blinkend angezeigt wird. Einstellvorgang • Tastenkombination „Select“ so oft drücken, bis das Symbol blinkt.
  • Seite 18: Einstelllicht („Ml")

    9.5 Einstelllicht („ML“) 9.6 Extended-Zoom-Betrieb („Ex“) Beim Einstelllicht (ML = Modelling Light) handelt es sich um ein Beim Extended-Zoom-Betrieb wird die Zoom-Position des Hauptreflektors um eine Stroboskop–Blitzlicht mit hoher Frequenz. Bei einer Dauer von ca. 5 Sekunden Stufe gegenüber der Objektivbrennweite der Kamera reduziert. Die daraus resultie- entsteht der Eindruck eines Quasi-Dauerlichtes.
  • Seite 19: Meter-Feet-Umschaltung („M" / „Ft")

    9.7 Meter-Feet-Umschaltung („m“ / „ft“) 9.9 Aufnahmeformat-Anpassung (S Zoom) Die Reichweitenanzeige im Display des Blitzgerätes kann wahlweise in Meter m Auf Wunsch kann die Anzeige für die Position des Hauptreflektors mit der oder Feet ft erfolgen. Zoom-Size-Funktion an das FourThirds-System angepasst werden. Um eine voll- ständige Ausleuchtung sicherzustellen, wird der Hauptreflektor immer um eine Einstellvorgang Stufe „weitwinkeliger“...
  • Seite 20: Blitztechniken

    10 Blitztechniken 10.2 Indirektes Blitzen mit Reflektorkarte Durch indirektes Blitzen mit der integrierten Reflektorkarte können bei 10.1 Indirektes Blitzen Personen Spitzlichter in den Augen erzeugt werden: Durch indirektes Blitzen wird das Motiv weicher ausgeleuchtet und eine ausge- • Den Reflektorkopf um 90° nach oben schwenken. prägte Schattenbildung verringert.
  • Seite 21: Blitzsynchronisation

    11 Blitzsynchronisation 11.3 Synchronisation auf den 2.Verschlussvorhang (REAR) Einige Kameras bieten die Möglichkeit zur Synchronisation auf den 11.1 Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung 2.Verschlussvorhang (REAR, 2nd curtain, SLOW2). Dabei wird das Blitzgerät Je nach Kameratyp und Kamerabetriebsart wird bei Erreichen der erst zum Ende der Verschlusszeit ausgelöst. Dies ist vor allem bei Belichtungen Blitzbereitschaft die Verschlusszeit auf die Blitzsynchronzeit umgeschaltet (siehe mit langen Verschlusszeiten (>...
  • Seite 22: Automatischer Af-Messblitz

    Kamera die Autofokus-Betriebsart „Single-AF (S)“ eingestellt sein angepasst werden. und das Blitzgerät muss Blitzbereitschaft anzeigen. Einige Kameratypen Nähere Informationen finden Sie im Internet auf der Metz-Homepage: www.metz.de unterstützen nur den kamerainternen AF-Messblitz. Der AF-Messblitz des Blitzgerätes wird dann nicht aktiviert (z.B. bei Kompaktkameras; siehe 14.2 Reset...
  • Seite 23: Formieren Des Blitzkondensators

    14.3 Formieren des Blitzkondensators 15 Hilfe bei Störungen Der im Blitzgerät eingebaute Blitzkondensator erfährt eine physikalische Sollte es einmal vorkommen dass z.B. im Display des Blitzgerätes Veränderung, wenn das Gerät längere Zeit nicht eingeschaltet wird. Aus diesem unsinnige Anzeigen erscheinen oder das Blitzgerät funktioniert nicht so Grund ist es notwendig, das Gerät im vierteljährlichen Abstand für ca.
  • Seite 24 Die Zoom-Position des Hauptreflektors wird nicht automatisch der aktuellen Die Aufnahmen sind an der Bildunterseite abgeschattet. Zoom-Position des Objektivs angepasst. • Durch die Parallaxe zwischen Objektiv und Blitzgerät kann die Aufnahme im • Die Kamera überträgt keine Daten an das Blitzgerät. Nahbereich in Abhängigkeit von der Brennweite an der Bildunterseite nicht vollständig ausgeleuchtet werden.
  • Seite 25: Technische Daten

    Ausleuchtung des Motorzoom-Hauptreflektors: 16 Technische Daten Ab 24 mm (Kleinbild-Format 24 x 36). Maximale Leitzahl bei ISO 100; Zoom 105 mm: Ab 12 mm mit integrierter Weitwinkelstreuscheibe (Kleinbild-Format 24 x 36). Im Meter-System: 50 Im Feet-System: 165 Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: Blitzbetriebsarten: Vertikal: -7°...
  • Seite 26: Sonderzubehör

    17 Sonderzubehör Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Für Fehlfunktionen und Schäden am Blitzgerät, verursacht durch die Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems. Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keine Gewährleistung übernommen! Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab. Batterien sind in der Regel dann entladen, wenn das damit betriebene Gerät •...
  • Seite 27: Garantiebestimmungen

    6. Beanstandete Geräte bitten wir zusammen mit dem Kaufbeleg entweder über Metz-Werke GmbH & Co KG den Fachhändler oder direkt an die Firma Metz-Werke GmbH & Co KG - Zentralkundendienst - Ohmstrasse 55, 90513 Zirndorf, transportsicher ver- packt unter genauer Schilderung der Beanstandung einzusenden. Sie können unter den gleichen Bedingungen auch an die autorisierten Kundendienststellen der Firma Metz-Werke GmbH &...
  • Seite 28 9.6 Mode zoom étendu («Ex») ....... . . 44 1 Consignes de sécurité ........29 2 Fonctions flash dédiées .
  • Seite 29: Avant-Propos

    • Sortez immédiatement les piles usées du flash ! En effet, les piles usées peuvent „ couler“ et provoquer une dégradation du flash. Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Metz et sommes heureux de • Ne rechargez pas les piles sèches ! vous saluer au sein de la grande famille de nos clients.
  • Seite 30: Fonctions Flash Dédiées

    2 Fonctions flash dédiées 3 Préparation du flash Les fonctions flash dédiées sont des fonctions de flash adaptées spécialement à 3.1 Montage du flash un système d’appareil photo. Les fonctions de flash supportées dépendent alors Fixation du flash sur l’appareil du type d’appareil.
  • Seite 31: Mise En Marche Et Coupure Du Flash

    • 4 piles au lithium de 1,5 V, type CEI FR6 (AA / Mignon), source de courant 3.3 Mise en marche et coupure du flash sans entretien à haute performance et avec une perte de capacité minime. Mettez le flash en marche en appuyant sur Si le flash reste inutilisé...
  • Seite 32: Del De Signalisation Sur Le Flash

    4 DEL de signalisation sur le flash 5 Indications sur l’écran Les appareils photo transmettent les valeurs ISO, la distance focale de l’objectif 4.1 Affichage de disponibilité du flash (mm) et l’ouverture du diaphragme au flash. Celui-ci adapte alors automatique- Lorsque le condensateur du flash est chargé, le témoin ment ses réglages nécessaires.
  • Seite 33: Affichage De La Portée

    5.2 Affichage de la portée Indication de la portée en mode flash manuel M Lors de l’utilisation d’appareils photo qui transmettent des données concernant En mode flash manuel M, l’écran indique la l’ISO, la distance focale de l’objectif et le diaphragme, l’indication de la portée valeur de la distance à...
  • Seite 34: Modes De Fonctionnement Du Flash (Menu «Mode» )

    photo, le flash émet un ou plusieurs pré-éclair(s) de mesure presque invisible(s) 7 Modes de fonctionnement du flash (menu «Mode» ) avant l'exposition proprement dite. La lumière réfléchie du pré-éclair de mesure Selon le modèle d’appareil photo, vous est analysée par l'appareil photo numérique. L'exposition consécutive est adap- disposez de différents modes flash TTL, du tée aux conditions d'exposition (voir le mode d'emploi de l'appareil photo) en F 5,6...
  • Seite 35: Mode Flash Manuel

    7.2 Mode flash manuel 7.3 Synchronisation automatique haute vitesse (FP ou HSS) En mode flash manuel M , le flash émet un éclair non dosé avec sa pleine puis- Plusieurs appareils photo prennent en charge la synchronisation automatique sance si aucune puissance partielle n’est réglée. L’adaptation à la situation de haute vitesse (voir mode d’emploi de l’appareil photo).
  • Seite 36: Correction Manuelle D'exposition Au Flash

    Après 5 secondes environ, l’indication s’arrête de clignoter et le réglage est 8 Correction manuelle d’exposition au flash enregistré automatiquement. Après l’enregistrement, l’écran affiche «EV» avec L’automatisme d’exposition au flash de la plupart des appareils photo est la valeur de correction paramétrée à la place de l’ouverture du diaphragme. calibré...
  • Seite 37: Fonctions Spéciales (Menu «Select» )

    9 Fonctions spéciales (menu «Select» ) (accessoire) est monté. Si vous le souhaitez, vous pouvez alors déplacer manuellement la position du Selon le modèle d’appareil photo, vous disposez de plusieurs fonctions spéciales. réflecteur principal afin d’obtenir certains effets d’éclairage (par exemple Avant la sélection et le paramétrage des fonctions spéciales, un échange de don- effet spot, etc.).
  • Seite 38 Conseil : Diffuseur grand-angle Si vous n’avez pas continuellement besoin de la pleine puissance et portée du Le diffuseur grand-angle intégré permet de couvrir des flash, vous pouvez laisser la position du réflecteur principal sur la position focales d’objectifs à partir de 12 mm (film de petit for- correspondant à...
  • Seite 39: Mode Multi-Flash Sans Fil (Mode Remote)

    Après environ 5 secondes, l’affichage s’arrête de clignoter et le réglage est 9.2 Mode multi-flash sans fil (mode Remote) enregistré automatiquement. Après activation du mode Remote esclave, 9.2.1 Système de flash sans fil Oylmpus RC ( s’affiche à l’écran. Le groupe esclave sélectionné (GROUP) et le canal Remote Le flash est compatible en tant que flash esclave au système de flash sans fil (CH) ainsi que la position du réflecteur (zoom) s’affichent également.
  • Seite 40: Canaux Remote

    Groupes Remote Canaux Remote Le flash esclave peut être affecté à l’un des trois groupes possibles (A, B ou C). Pour éviter que plusieurs systèmes Remote ne se dérangent mutuellement dans le Un groupe peut être composé ici d’un ou plusieurs flashs esclaves même espace, il existe quatre canaux Remote autonomes (CHANNEL 1, 2, 3 ou 4).
  • Seite 41 Position du réflecteur en Remote Vérification du mode flash Remote Le réflecteur principal du flash est commandé automatiquement dans la posi- • Retirez le flash esclave de l'appareil photo et relevez le flash intégré de tion 24 mm en mode esclave pour éclairer un champ d'image le plus large l'appareil.
  • Seite 42: Modo Flash Servo

    9.2.2 Modo flash SERVO Désactiver le mode flash SERVO • Appuyer à plusieurs reprises sur Select Le mode Servo est un mode esclave simple lors duquel un flash est toujours jusqu’à ce que SERVO clignote sur l’écran. généré à partir du moment où le flash esclave reçoit une impulsion lumineuse. •...
  • Seite 43: Coupure Automatique Du Flash

    Procédure de réglage 9.4 Coupure automatique du flash • Appuyez à plusieurs reprises sur la combi- La coupure automatique du flash peut être réglée de manière à se faire ou à naison de touches «Select» jusqu’à ce que être désactivée après 10 minutes ou 1 minute. «FB»...
  • Seite 44: Lumière Pilote («Ml» - Modelling Light)

    9.5 Lumière pilote («ML» - Modelling Light) 9.6 Mode zoom étendu («Ex») La lumière pilote (ML = Modelling Light) est une séquence d’éclairs stroboscopi- Dans le mode zoom étendu, la position du zoom du réflecteur principal ques à haute fréquence. Avec une durée de 5 secondes environ, elle donne réduite d’un cran par rapport à...
  • Seite 45: Commutation Mètres - Pieds («M» / «Ft» )

    9.7 Commutation mètres - pieds («m» / «ft» ) 9.9 Adaptation du format de prise de vue (S Zoom) La portée peut être affichée sur l’écran du flash soit en mètres (m), soit en pieds Si vous le souhaitez, vous pouvez adapter l'affichage de la position du réflec- (feet = ft).
  • Seite 46: Techniques De Photographie Au Flash

    10 Techniques de photographie au flash 10.2 Éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur L’éclairage indirect au flash avec carte-réflecteur intégrée permet de générer 10.1 Éclairage indirect au flash des reflets de lumière dans les yeux des personnes : Avec l’éclairage indirect, le sujet est éclairé en douceur et les ombres portées •...
  • Seite 47: Synchronisation Du Flash

    11 Synchronisation du flash 11.3 Synchronisation sur le 2e rideau (REAR) Certains appareils photo offrent la possibilité de synchroniser sur le 2e rideau 11.1 Commutation automatique sur la vitesse de synchro-flash (REAR, 2nd curtain, SLOW2). Dans ce cas, l’éclair n’est déclenché que sur la fin Suivant le modèle d’appareil photo et le mode sélectionné, le recyclage du flash du temps de pose.
  • Seite 48: Illuminateur Af Automatique

    Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet sur Internet, le mode autofocus «Single-AF (S)» doit être réglé sur l’appareil photo et sur le site Metz à l’adresse www.metz.de. le flash doit afficher qu’il est prêt à fonctionner. Certains modèles d’appareil photo ne prennent en charge que l’illuminateur AF interne.
  • Seite 49: Formation Du Condensateur De Flash

    14.3 Formation du condensateur de flash 15 Remède en cas de mauvais fonctionnement Si le flash reste longtemps sans être mis sous tension, le condensateur de flash S’il devait arriver que l’écran de contrôle ACL du flash affiche des valeurs subit une modification physique.
  • Seite 50 Il est impossible de régler automatiquement la position du réflecteur à Le bord inférieur des photos présente des obscurcissements. la position actuelle du zoom de l’objectif. • L’erreur de parallaxe entre le flash et l’appareil photo peut provoquer une • L’appareil photo ne transmet aucune donnée au flash exposition incomplète du bord inférieur des photos en macrophotographie en fonction de la distance focale.
  • Seite 51: Caractéristiques Techniques

    Iluminación: 16 Caractéristiques techniques Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Nombre-guide max. pour ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm pour mètres : 50 pour pieds : 165 (pequeño formato 24 x 36) Modes flash:...
  • Seite 52: Accessoires En Option

    17 Accessoires en option Elimination des batteries Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du flash dus à l’utilisation d’accessoires d’autres Veuillez rendre vos batteries usées là où elles sont éventuellement reprises dans constructeurs ! votre pays.
  • Seite 54 9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) ....... .70 1 Veiligheidsinstructies ........55 2 Dedicated flitsfuncties .
  • Seite 55: Veiligheidsinstructies

    • Uit verbruikte batterijen kan loog lekken, wat beschadiging van de contact- punten tot gevolg heeft. Haal daarom verbruikte batterijen altijd uit het Hartelijk dank voor uw beslissing om een product van Metz aan te schaffen. apparaat. Wij verheugen ons, u als klant te mogen begroeten.
  • Seite 56: Dedicated Flitsfuncties

    2 Dedicated flitsfuncties 3 Flitser gereedmaken Dedicated flitsfuncties zijn speciaal op het camerasysteem ingestelde flitsfunc- 3.1 Het aanbrengen van de flitser ties. Afhankelijk van het type camera worden daarbij verschillende flitsfuncties Flitser op de camera monteren ondersteund. Camera en flitser vóór het aanbrengen of afnemen uitschakelen. •...
  • Seite 57: In- En Uitschakelen Van De Flitser

    • 4 Lithiumbatterijen 1,5 V, type IEC FR6 (AA / Penlight), onderhoudsvrije voe- 3.3 In- en uitschakelen van de flitser ding met hoge capaciteit en geringe zelfontlading. De flitser moet via zijn hoofdschakelaar ingeschakeld Als u denkt, de flitser gedurende een langere tijd niet te gebruiken, worden.
  • Seite 58: Led-Aanduidingen Op De Flitser

    4 LED-aanduidingen op de flitser 5 Aanduidingen in het display De camera’s geven de waarden van ISO, brandpuntsafstand van het objectief 4.1 Aanduiding dat de flitser is opgeladen (mm) en diafragma door naar de flitser. Deze past zijn vereiste instellingen Zodra de flitser gereed is om te flitsen licht op de flit- automatisch daaraan aan.
  • Seite 59: Aanduiding Van De Reikwijdte Van Het Flitslicht

    5.2 Aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht Aanduiding van de reikwijdte in de functie van met de hand in te stellen flitser M Bij het gebruik van camera's die de gegevens voor ISO, de brandpuntsafstand van het objectief en de diafragmawaarde naar de flitser overbrengen wordt in In de functie van de met de hand in te stellen het display een aanduiding van de reikwijdte van het flitslicht (manual) flitser M wordt in het display de...
  • Seite 60: Flitsfuncties ('Mode')

    De TTL-flitsfunctie met meetflits vooraf is een doorontwikkeling van de standaard 7 Flitsfuncties (‘Mode’) TTL-flitsregeling bij analoge camera's. Bij de opname worden, voorafgaand Afhankelijk van het type camera staan u ver- aan de eigenlijke belichting een of meerdere, vrijwel onzichtbare meetflitsen schillende TTL-flitsfuncties ter beschikking, de door de flitser ontstoken.
  • Seite 61: Manual Flitsfunctie

    7.2 Manual flitsfunctie 7.3 Automatische synchronisatie bij korte belichtingstijden (FP, c.q. HSS) In de manual flitsfunctie M wordt door de flitser altijd het volle vermogen afge- geven, als er geen deelvermogen is ingesteld. Het aanpassen aan de opname- Verschillende camera’s ondersteunen de automatische synchronisatie bij korte situatie kan bijv.
  • Seite 62: Met De Hand In Te Stellen Correctie Op De Flitsbelichting

    Na ong. 5 seconden houdt de aanduiding op te knipperen en wordt de instel- 8 Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting ling automatisch opgeslagen. Na het opslaan wordt ‘EV’ met de ingestelde De automatiek van de flitsbelichting is in de meeste camera’s gebaseerd op een correctiewaarde aangegeven.
  • Seite 63: Bijzondere Functies ('Select')

    9 Bijzondere functies (‘Select’) gezwenkt is, als de groothoekdiffusor uitgetrokken of een Mecabounce (accessoire) aangebracht is. Afhankelijk van het type camera staan verschillende, bijzondere functies ter Naar wens kan de stand van de hoofdreflector met de hand worden versteld beschikking. Voor het oproepen en instellen van de bijzondere functies moet er om bepaalde verlichtingseffecten te bereiken (bijv.
  • Seite 64 Tip: Groothoekdiffusor Als u niet altijd de volle energie en reikwijdte van de flitser nodig heeft, kunt u Met de ingebouwde groothoekdiffusor kan de ver- de hoofdreflector ook laten staan in de in de stand van de aanvangsbrand- lichtingshoek aan objectieven met een brandpuntsaf- puntsafstand.
  • Seite 65: Flitsen Met Bediening Op Afstand

    Bovendien worden de ingestelde slaafgroep (GROUP), het remote-kanaal (CH) 9.2 Flitsen met bediening op afstand en de instelling van de reflector (Zoom) aangegeven. 9.2.1 Remote-slaafflitsfunctie ( In de remote-functie knippert de AF-meetflits van de mecablitz en De flitser is als slaafflitser compatibel met het draadloze Olympus RC-flits- zodra de flitser geheel is opgeladen en dus gereed is om te flitsen, de systeem (RC = Remote-Control, c.q.
  • Seite 66 Remote-groepen Remote-kanalen De slaafflitser kan in een van de drie mogelijke groepen (A, B of C) worden Om te voorkomen dat meerdere Remote-systemen in één ruimte elkaar ingedeeld. Daarbij kan elke groep weer uit een of meer slaafflitsers bestaan. beïnvloeden, staan u 4 verschillende, onafhankelijke remote-kanalen (CHANNEL 1, 2, 3 of 4) ter beschikking.
  • Seite 67 Instelling van de reflector bij remote Het testen van de Remote-flitsfunctie De hoofdreflector van de flitser wordt in de slaaffunctie automatisch in de • Neem de slaafflitser van de camera af en klap de ingebouwde flitser open; stand van 24 mm gestuurd om een zo breed mogelijke verlichtingshoek te ver- •...
  • Seite 68: Servo-Functie

    9.2.2 SERVO-functie SERVO–functie uitschakelen • Druk zo vaak op de toetsencombinatie De SERVO-functie is een eenvoudige slaaffunctie, waarbij de slaafflitser altijd ‘Select’, dat in het display ‘SERVO’ knippert. afflitst zodra deze een lichtimpuls ontvangt. • Druk tweemaal op de – toets en schakel Het instellen van de SERVO-flitsfunctie: daarmee de SERVO-functie uit.
  • Seite 69: Automatische Uitschakeling

    Het instellen 9.4 Automatische uitschakeling De automatische uitschakeling van het apparaat kan zo worden ingesteld, dat deze na 10 minuten of na 1 minuut in werking treedt, c.q. gedeactiveerd wordt. • Druk zo vaak op de toetscombinatie ‘Select’, dat in het display ‘FB’ knippe- Het instellen rend wordt aangegeven.
  • Seite 70: Instellicht ( 'Ml')

    9.5 Instellicht ( ‘ML’) 9.6 Extended-zoomfunctie (‘Ex’) Bij het instellicht (ML = Modelling Light) gaat het om stroboscopisch flitslicht met Bij de extended-zoomfunctie wordt de zoomstand van de hoofdreflector een hoge frequentie. Bij een duur van ong. 5 seconden ontstaat de indruk van stap lager ingesteld dan de brandpuntsafstand van het objectief.
  • Seite 71: Meter-Feet-Omschakeling ( 'M' /'Ft')

    9.7 Meter-Feet-omschakeling ( ‘m’ /’ft’) 9.9 Aanpassing aan het opnameformaat (S Zoom) De aanduiding van de reikwijdte in het display van de flitser kan naar keuze in Indien gewenst, kan de aanduiding voor de zoomstand van de hoofdreflector meters m of in feet ft plaatsvinden. met de ‘Zoom-Size’- functie aangepast worden aan het FourThirds-systeem.
  • Seite 72: Flitstechnieken

    10 Flitstechnieken 10.2 Indirect flitsen met een reflectiekaart Door indirect te flitsen met de ingebouwde reflectie- 10.1 Indirect flitsen kaart kunnen bij personen spitslichtjes in de ogen Door indirect te flitsen wordt het onderwerp zachter verlicht en een anders worden verkregen: nadrukkelijke schaduw gemilderd.
  • Seite 73: Flitssynchronisatie

    11 Flitssynchronisatie 11.3 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid tot synchronisatie bij het dichtgaan 11.1 Automatische sturing naar de flitssynchronisatietijd van de sluiter (REAR, 2nd curtain, SLOW2). Daarbij wordt de flits aan het einde Afhankelijk van de camera en de daarop ingestelde camerafunctie wordt, van de belichtingstijd ontstoken.
  • Seite 74: Automatische Af-Meetflits

    Sommige camera’s ondersteunen alleen de in de camera Firmware-update). ingebouwde AF-meetflits. De AF-meetflits van de flitser wordt dan niet Nadere informaties vindt u in het internet op de Metz-homepage: geactiveerd (bijv. bij compactcamera’s; zie de gebruiksaanwijzing van www.metz.de de camera)! 14.2 Reset...
  • Seite 75: Formeren Van De Flitscondensator

    14.3 Formeren van de flitscondensator 15 Troubleshooting De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een natuurkundige ver- Zou het ooit voorkomen, dat bijv. in het display van de flitser onzinnige andering, als het apparaat gedurende een langere tijd niet wordt ingeschakeld. aanduidingen verschijnen of dat de flitser niet functioneert zoals hij op Het is daarom noodzakelijk, de flitser eens per kwartaal gedurende 10 min.
  • Seite 76 De stand van de zoomreflector wordt niet automatisch aangepast aan de De automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd vindt niet actuele zoomstand van het objectief. plaats. • De camera geeft geen gegevens door naar de flitser. • De camera werkt met een centraalsluiter (de meeste compactcamera’s). Er hoeft daarbij geen omschakeling naar een flitssynchronisatietijd plaats te •...
  • Seite 77: Technische Gegevens

    Verlichtingshoek 16 Technische gegevens Hoofdreflector vanaf 24 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) Richtgetallen bij ISO 100/21°, Zoom 105 mm: ... met groothoekdiffusor vanaf 12 mm (kleinbeeldformaat 24 x 36 mm) in het metersysteem: 50 in het feetsysteem: 165 Zwenkbereiken en klikstanden van de hoofdreflector Flitsfuncties: Naar boven -7°...
  • Seite 78: Bijzondere Toebehoren

    17 Bijzondere toebehoren Afvoeren van de batterijen Batterijen horen niet bij het huisvuil. Voor foute werking van en schades aan de mecablitz, veroorzaakt door het gebruik van accessoires van andere fabrikanten, zijn wij niet aan- S.v.p. de batterijen bij een daarvoor bestemd inzamelpunt afgeven. sprakelijk.
  • Seite 80 9.6 Extended Zoom Mode („Ex“) ....... .96 1 Safety instructions .........81 9.7 Meter-feet changeover („m“...
  • Seite 81: Safety Instructions

    • Never recharge dry cell batteries! • Do not expose the flash unit or battery charger to dripping or splashing Thank you for purchasing a Metz product. We are happy to welcome you as a water such as rain! customer.
  • Seite 82: Dedicated Flash Functions

    2 Dedicated flash functions 3 Preparing the flash unit for use Dedicated flash functions are flash functions that have been specially adapted to 3.1 Mounting the flash unit a given camera system. Depending on the type of camera, different flash func- Mounting the flash unit on the camera tions are supported.
  • Seite 83: Switching The Flash Unit On And Off

    If your flash unit is not going to be used for an extended period of time, 3.3 Switching the flash unit on and off remove the batteries. The flash unit can be turned on by flipping the main Replacing batteries switch to the „ON“...
  • Seite 84: Led Displays On The Flash Unit

    4 LED displays on the flash unit 5 Information in Display The cameras transmit the settings for ISO, lens focal length (mm) and aperture 4.1 Flash readiness indication to the flash unit. It calculates the maximum flash range from the settings and When the flash capacitor is charged, the flash readi- their guide number.
  • Seite 85: Range Display

    5.2 Range display Range display in manual flash mode M The flash range is displayed when using cameras that transmit ISO, lens focal In manual flash mode M, the distance that length and aperture data. For this a data exchange must have occurred bet- must be maintained from the subject for cor- F 5,6 ween the camera and flash unit, for example by tapping the shutter release.
  • Seite 86: Flash Modes („Mode")

    The TTL flash mode with measuring preflash is a further development of the stan- 7 Flash modes („Mode“) dard TTL flash mode of analogue cameras. During the shot and before the actu- Depending on the type of camera different al exposure, one or more almost indiscernible preflashes are executed by the TTL flash modes, manual flash mode and flash.
  • Seite 87: Manual Flash Mode

    7.2 Manual flash mode 7.3 Automatic high-speed synchronisation (FP or HSS) In the manual flash mode M , the flash unit emits the full uncontrolled amount of Various cameras support automatic FP high-speed synchronisation (see the light if no partial light output has been selected. The specific photographic situa- camera’s operating instructions).
  • Seite 88: Manual Flash Exposure Correction

    After about 5 seconds the display stops flashing and the setting is saved auto- 8 Manual flash exposure correction matically. After saving, „EV“ appears in the display with the correction value set The auto flash exposure mode of most cameras is adjusted to a reflection factor in place of the aperture factor.
  • Seite 89: Special Functions („Select")

    9 Special functions („Select“) The automatic adjustment will not be activated if the main reflector is swivelled, if the wide-angle diffuser is pulled out, or a Mecabounce Depending on the camera model, various special functions are available. For this (accessory) is mounted. purpose, data exchange must first occur between the flash unit and camera to Manual zoom mode access and set the special functions, for example by tapping the shutter release.
  • Seite 90: Cordless Flash Mode

    Tip: Wide-angle diffuser If you do not necessarily need the full guide number and maximum flash range With the wide angle diffuser , focal lengths of of the flash unit, you can leave the zoom reflector at the position for the shortest 12 mm or more can be illuminated (35 mm format).
  • Seite 91: Cordless Flash Mode

    In addition, the slave group (GROUP) selected, the remote channel (CH) and the 9.2 Cordless flash mode reflector position (Zoom) are shown. 9.2.1 Remote slave flash mode ( In remote mode, the AF measuring flash of the mecablitz flashes as The flash unit is compatible as a slave flash unit with the wireless Olympus RC soon as the flash-ready indicator lights up.
  • Seite 92 Remote groups Remote channels The slave flash unit can be assigned to one of three possible groups (A, B or C). To ensure that several remote systems used in the same room do not interfere Each of these groups may consist of one or more slave flash units. with one another, four independent remote channels (CHANNEL 1, 2, 3 or 4) are available.
  • Seite 93 Reflector position for remote Checking remote flash operation The flash unit's main reflector is automatically moved into the 24 mm position • Remove the slave flash unit from the camera and open up the camera’s inte- in slave mode, to illuminate as large an area as possible. The zoom position of grated flash unit.
  • Seite 94: Servo Mode

    9.2.2 SERVO mode Turn off SERVO flash mode Servo mode is a simple slave mode in which the slave flash unit always triggers • Press the button sequence repeatedly until SERVO blinks on the display. a flash as soon as it receives a light pulse. Adjustment procedure for servo flash mode •...
  • Seite 95: Auto Off For The Flash Unit

    Setting procedure 9.4 Auto OFF for the flash unit The auto OFF for the flash unit can be set so that it occurs after 10 minutes, 1 minute or is deactivated. • Press the button combination „Select“ until „FB“ flashes in the display. Setting procedure •...
  • Seite 96: Modelling Light („Ml")

    9.5 Modelling light („ML“) 9.6 Extended Zoom Mode („Ex“) The modelling light is a high-frequency stroboscopic flash. It creates the impres- In extended zoom mode the zoom position of the main reflector is reduced to sion of a semi-permanent light for a duration of about 3 seconds. The modelling one level below the focal length of the camera lens.
  • Seite 97: Meter-Feet Changeover („M" / „Ft")

    9.7 Meter-feet changeover („m“ / „ft“) 9.9 Shooting format adjustment (S Zoom) The maximum flash range indicated by the flash unit’s display can either be If so desired, the display for the position of the main reflector can be adjusted shown in metres or feet.
  • Seite 98: Flash Techniques

    10 Flash techniques 10.2 Bounce flash with a reflector card The use of bounce flash with the integrated reflector card can bring out high- 10.1 Bounce flash lights in the eyes of human subjects: Bounce flash illuminates the subject more softly and reduces dense shadows. It •...
  • Seite 99: Flash Synchronisation

    11 Flash synchronisation 11.3 Second curtain synchronisation (REAR) Some cameras offer the option of second-curtain synchronisation (REAR, 11.1 Automatic flash sync speed control 2nd curtain, SLOW2), in which the flash unit is not triggered until the end of the Depending on the camera model and camera mode, the shutter speed is swit- exposure time.
  • Seite 100: Automatic Af Measuring Beam

    (Firmware Update). AF measuring beam to approximately 0.7 m to 1 m. For more information, visit the Metz homepage at www.metz.de. If the automatic AF measuring beam is to be activated by the camera, the „single AF (S)“...
  • Seite 101: Flash Capacitor Forming

    14.3 Flash capacitor forming 15 Troubleshooting The flash capacitor built into the flash unit undergoes physical change if the unit Should the flash unit fail to function properly or meaningless content is not switched on for a prolonged period. For this reason it is necessary to appear on the flash unit display panel, switch the flash unit off with the switch the unit on for approximately 10 minutes at least once every three main switch...
  • Seite 102 The reflector position is not automatically adjusted to the current zoom posi- The shots have shadows in the bottom of the image. tion of the lens. • Because of parallax error between lens and flash unit, close-up shots may not, •...
  • Seite 103: Technical Data

    Light coverage: 16 Technical data Main reflector from 24 mm (35 mm format) Max. guide numbers at ISO 100/21°, zoom 105 mm: Main reflector with wide-angle diffuser from 18 mm (35 mm format) In the metric system: 50 In the imperial system: 165 Swivelling ranges and locking positions of the reflector Flash modes: Standard TTL with measuring preflash, TTL–HSS, Manuel, M-HSS...
  • Seite 104: Optional Accessories

    17 Optional accessories Disposal of batteries Do not dispose of spent batteries with domestic rubbish. We accept no liability for malfunctions of or damage to the flash unit caused by the use of accessories of other manufacturers. Please return spent batteries to collecting points should they exist in your coun- try! •...
  • Seite 106 9.6 Modo zoom esteso („Ex“) ....... . .122 1 Per la vostra sicurezza ........107 9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) .
  • Seite 107: Per La Vostra Sicurezza

    • Un’eventuale fuoriuscita di acido dalle batterie esaurite può provocare danni al flash. Rimuovere subito le batterie esaurite dall’apparecchio! Grazie per aver scelto un prodotto Metz! Siamo lieti di potervi dare il benvenu- • Le batterie a secco non possono essere ricaricate.
  • Seite 108: Funzioni Flash Dedicate

    2 Funzioni flash dedicate 3 Preparazione del flash Le funzioni flash dedicate sono funzioni messe a punto specificatamente per i 3.1 Montaggio del flash diversi sistemi di camera. Le funzioni del flash supportate dipendono dal tipo di Montaggio del flash sulla camera camera.
  • Seite 109: Accensione E Spegnimento Del Flash

    • 4 batterie al litio 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/Mignon), una fonte di energia 3.3 Accensione e spegnimento del flash esente da manutenzione, ad elevata capacità e autoscarica contenuta. Il flash si accende tramite l’interruttore principale Se prevedete di non usare il flash per lungo tempo, togliete le batterie Quando l’interruttore è...
  • Seite 110: Indicazioni Sul Flash

    4 Indicazioni sul flash 5 Indicazioni sul display Le fotocamere trasmettono al flash i valori relativi all’ISO, alla distanza focale 4.1 Indicazione flash pronto (mm) e all’apertura del diaframma. Questa adatta in modo automatico le Quando il condensatore flash è carico, sul flash si impostazioni necessarie.
  • Seite 111: Indicazione Campo Di Utilizzo

    5.2 Indicazione campo di utilizzo Indicazione del campo di utilizzo del flash nel modo flash manuale M In caso di camere che trasmettono i dati ISO e quelli relativi alla distanza focale Nel modo flash manuale M il display indica il dell’obiettivo e all’apertura del diaframma, sul display verrà...
  • Seite 112: Modalità Flash („Mode")

    Il modo flash TTL con pre-lampo di misurazione è un'ulteriore evoluzione dello stan- 7 Modalità flash („Mode“) dard TTL per fotocamere analogiche. Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o A seconda della camera sono disponibili più pre-lampi di misurazione quasi impercettibili, prima della vera e propria espo- diverse modalità...
  • Seite 113: Modo Flash Manuale

    7.2 Modo flash manuale 7.3 Sincronizzazione automatica con tempi corti (FP o HSS) Con il modo flash manuale M il flash emette un lampo non dosato a potenza La sincronizzazione automatica con tempi corti viene supportata da diverse fotoca- piena, a meno che non sia stata impostata la potenza ridotta. Per adeguarsi mere vedi il manuale di istruzioni della fotocamera).
  • Seite 114: Correzione Manuale D'esposizione Flash

    Dopo circa 5 secondi l’indicazione smette di lampeggiare e l’impostazione vie- 8 Correzione manuale d’esposizione flash ne automaticamente memorizzata. Dopo aver salvato l’impostazione verrà Il sistema di esposizione automatica del flash della maggior parte delle fotoca- visualizzato sul display al posto del valore dell’apertura del diaframma il sim- mere è...
  • Seite 115: Funzioni Speciali („Select")

    9 Funzioni speciali („Select“) nata, se il diffusore grandangolare è estratto o se è montato un Mecabounce (accessori). In base al tipo di fotocamera sono disponibili diverse funzioni speciali. Per È possibile spostare a scelta la posizione della parabola manualmente per richiamare e impostare le funzioni speciali deve pertanto prima esservi stato ottenere determinati effetti di esposizione (ad es.
  • Seite 116 Suggerimenti: Diffusore grandangolare Se utilizzate un obiettivo zoom e non avete sempre necessariamente bisogno Grazie al diffusore grandangolare integrato è pos- del numero guida completo e del campo d’utilizzo del flash, potete lasciare la sibile illuminare distanze focali a partire da 12 mm posizione della parabola principale sulla focale iniziale dell’obiettivo zoom.
  • Seite 117: Controllo A Distanza

    Dopo circa 5 secondi la spia smette di lampeggiare e l’impostazione viene 9.2 Controllo a distanza automaticamente salvata. Una volta attivata la funzione slave con controllo a 9.2.1 Modo con controllo a distanza ( distanza, sul display apparirà la scritta “SL”. Vengono inoltre indicati i gruppi Il flash è...
  • Seite 118 Gruppi controllo a distanza Canali controllo a distanza Il flash slave può essere associato ad uno dei tre possibili gruppi (A, B, o C). Per fare in modo che più sistemi controllo a distanza nello stesso ambiente non Ciascun gruppo, a sua volta, può essere composto da uno o più flash slave. si disturbino a vicenda, sono disponibili 4 canali remoti indipendenti (CHAN- NEL 1, 2, 3 o 4).
  • Seite 119 Posizione del riflettore nel controllo a distanza Verifica della modalità controllo a distanza In modalità slave il riflettore principale del flash viene comandato automati- • Rimuovere il flash slave dalla fotocamera e aprire il flash integrato nella foto- camente nella posizione 24 mm per illuminare un campo visivo che sia il più camera.
  • Seite 120: Modo Servo

    9.2.2 Modo SERVO Disattivate il modo SERVO • Premete il tasto Select tante volte finché sul Il modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre un display non compare la scritta “SERVO”. flash non appena esso riceve un impulso luminoso. •...
  • Seite 121: Spegnimento Automatico Dell'apparecchio

    Procedura per l’impostazione 9.4 Spegnimento automatico dell’apparecchio Lo spegnimento automatico dell’apparecchio può essere impostato in modo tale che lo spegnimento avvenga dopo 10 minuti o dopo 1 minuto oppure che l’ap- • Premete tante volte il tasto „Select“ finché parecchio venga disattivato. non compare la scritta „FB“.
  • Seite 122: Luce Pilota („Ml")

    9.5 Luce pilota („ML“) 9.6 Modo zoom esteso („Ex“) La luce pilota (ML = Modelling Light) è un flash stroboscopico ad alta frequen- Nel modo zoom esteso la posizione zoom della parabola principale viene za. La sua durata è di ca. 5 secondi, si ha pertanto l’impressione di una luce ridotta di un grado rispetto alla distanza focale dell’obiettivo della fotocamera.
  • Seite 123: Conversione Metri - Piedi („M"/"Ft")

    9.7 Conversione Metri - Piedi („m“/“ft“) 9.9 Adattamento formato foto (S Zoom) Sul display il campo di utilizzo può essere visualizzato a scelta in metri o in piedi. A scelta è possibile adattare l'indicazione relativa alla posizione della parabola principale al sistema Four Third grazie alla funzione Zoom-Size. Per garantire Procedura per l’impostazione un’illuminazione sufficiente, la parabola principale viene regolata sempre ad •...
  • Seite 124: Tecniche Lampo

    10 Tecniche lampo 10.2 Lampo riflesso con pannello riflettente Utilizzando il lampo riflesso con pannello riflettente integrato, possono 10.1 Lampo riflesso crearsi picchi di luce negli occhi delle persone: Utilizzando il lampo riflesso la luce sul soggetto risulta più morbida e le ombre •...
  • Seite 125: Sincronizzazione Del Lampo

    11 Sincronizzazione del lampo 11.3 Sincronizzazione sulla seconda tendina (REAR) Con alcune fotocamere è possibile anche la sincronizzazione sulla seconda ten- 11.1 Sincronizzazione automatica del lampo dina (REAR, 2nd curtain, SLOW2). In questo caso il flash viene scattato alla fine A seconda del tipo di fotocamera e alle sue impostazioni, il tempo di posa vie- del tempo di posa.
  • Seite 126: Controllo Automatico Dell'illuminatore Af

    Alcuni tipi di fotocame- Per maggiori informazioni consultate il sito internet Metz: www.metz.de re supportano solo il flash di misurazione AF incorporato nella fotocam- era. Il flash di misurazione AF del flash non verrà pertanto attivato (ad 14.2 Reset...
  • Seite 127: Formazione Del Condensatore Flash

    14.3 Formazione del condensatore flash 15 In caso di anomalie di funzionamento Il condensatore incorporato nel flash tende a deformarsi quando il lampeggia- Nel caso in cui il display del flash dovesse per esempio fornire indicazioni tore resta inutilizzato per lungo tempo. Per questo è necessario accendere per senza senso o il flash non funzionasse come dovrebbe, spegnete il flash per circa 10 minuti l’apparecchio ogni tre mesi.
  • Seite 128 La posizione della parabola non viene adeguata automaticamente Le riprese sono oscurate sul bordo inferiore della foto. alla posizione zoom dell’obiettivo. • A causa della parallasse tra obiettivo e proiettore le riprese da vicino, in base • La camera non trasmette alcun dato al flash alla focale, possono non essere completamente illuminate sul bordo inferiore.
  • Seite 129: Dati Tecnici

    Illuminazione: 16 Dati tecnici Parabola principale, a partire da 24 mm (formato piccolo 24x36) Numero guida massimo per ISO 100/21°, Zoom 105 mm: Parabola principale con diffusore grandangolare, a partire da 12 mm in metri: 50 in piedi: 165 (formato piccolo 24x36) Modalità...
  • Seite 130: Accessori Opzionali

    Le batterie non vanno gettate insieme ai rifiuti domestici. l cattivo funzionamento e i danni eventualmente provocati al flash dall’u- tilizzo di accessori non prodotti dalla Metz non sono coperti dalla nostra Si prega di utilizzare un sistema di smaltimento adeguato, p. es. portandole al garanzia! negozio dove le si è...
  • Seite 132 9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) ......148 1 Indicaciones de seguridad ........133 2 Funciones dedicadas del flash .
  • Seite 133: Indicaciones De Seguridad

    • Las pilas secas no pueden recargarse. • No exponer el flash ni el cargador a gotas o salpicaduras de agua, por Le agradecemos que se haya decidido por un producto Metz y nos complace ejemplo, a la lluvia. saludarle como usuario de nuestra marca.
  • Seite 134: Funciones Dedicadas Del Flash

    2 Funciones dedicadas del flash 3 Preparación del flash Las funciones dedicadas del flash son las que se adecuan de manera especial 3.1 Montaje del flash al sistema de la cámara. Así, las funciones del flash serán compatibles depen- Colocar el flash en la cámara diendo del modelo de cámara.
  • Seite 135: Conexión Y Desconexión Del Flash

    • 4 pilas de litio de 1,5 V, tipo IEC FR6 (AA/ Mignon), que suministran energía 3.3 Conexión y desconexión del flash sin necesidad de mantenimiento con una capacidad mayor y una menor El flash se conecta con el interruptor général autodescarga.
  • Seite 136: Indicadores Led En El Flash

    4 Indicadores LED en el flash 5 Indicaciones en la pantalla Las cámaras transmiten al flash los valores de ISO, distancia focal (mm) y aper- 4.1 Indicación de disponibilidad del flash tura. El flash realizará automáticamente sus ajustes necesarios. A partir de Cuando el condensador del flash está...
  • Seite 137: Indicación Del Alcance

    5.2 Indicación del alcance Indicación de alcance en modo manual M Cuando se utilicen cámaras que transmiten los datos relativos a ISO, distancia En el modo manual M de funcionamiento del focal de objetivo y apertura, aparecerá en la pantalla una indicación de alcan- flash se indicará...
  • Seite 138: Modos De Funcionamiento Del Flash („Mode")

    El modo TTL con predestello de medición es un modo de funcionamiento perfec- 7 Modos de funcionamiento del flash („Mode“) cionado del modo TTL estándar disponible con cámaras analógicas. Durante la Según el modelo de cámara, se encuentran toma, antes de la propia exposición, el flash emite uno o varios predestellos de disponibles distintos modos de flash TTL, el medición casi imperceptibles.
  • Seite 139: Modo De Flash Manual

    7.2 Modo de flash manual 7.3 Sincronización rápida automática (FP o HSS) En el modo de flash manual M , el flash libera un destello a plena potencia si Algunas cámaras son compatibles con la sincronización rápida automática no se ajusta una potencia parcial. La adaptación a la situación de la toma se (consultar manual de instrucciones de la cámara).
  • Seite 140: Corrección Manual De La Exposición Del Flash

    Tras unos 5 seg. aprox., la indicación deja de parpadear, y la configuración 8 Corrección manual de la exposición del flash queda guardada automáticamente. Tras guardarse, en lugar del valor de dia- El sistema automático de flash de la mayoría de las cámaras está diseñado con fragma aparecerá...
  • Seite 141: Funciones Especiales („Select")

    9 Funciones especiales („Select“) cipal, cuando esté extraído el difusor de gran angular o cuando esté montado un Mecabounce (accesorio). Según el modelo, están disponibles distintas funciones especiales. Para acceder Si se desea, puede ajustarse manualmente la posición del reflector principal a las funciones especiales y ajustarlas, es preciso, por tanto, que se haya efec- para conseguir determinados efectos de iluminación (p.
  • Seite 142 Sugerencia: Difusor de gran angular Si no siempre son necesarios el máximo número guía y alcance del flash, se Con el difusor de gran angular integrado se pue- puede dejar la posición del reflector principal en la distancia focal inicial del den iluminar distancias focales a partir de 12 mm objetivo zoom.
  • Seite 143: El Funcionamiento Remoto

    Tras unos 5 segundos aprox., la indicación deja de parpadear y la configuraci- 9.2 El funcionamiento Remoto ón queda guardada automáticamente. Una vez activado el modo remoto escla- 9.2.1 Modo remoto esclavo ( vo, aparece en la pantalla la indicación .
  • Seite 144 Grupos remotos Canales remotos Un flash esclavo puede pertenecer a cualquiera de los tres grupos posibles (A, Para que los distintos sistemas remotos que pueda haber en la misma habitaci- B o C). A su vez, cada grupo puede estar formado por uno o varios flashes ón no se interfieran mutuamente, se dispone de 4 canales remotos independien- esclavos.
  • Seite 145 Posición del reflector en modo remoto Comprobación del modo remoto En modo esclavo remoto, el reflector principal del flash es dirigido automáti- • Retirar de la cámara el flash esclavo y abrir el flash integrado en la cámara. camente a la posición 24 mm a fin de que quede iluminado un campo óptico •...
  • Seite 146: Modo Servo

    9.2.2 Modo SERVO Desactivar el modo de flash SERVO • Pulsar la combinación de teclas Select hasta Il modo SERVO è un semplice modo slave in cui il flash slave emette sempre un que parpadee la indicación "SERVO" en la flash non appena esso riceve un impulso luminoso.
  • Seite 147: Desconexión Automática

    Configuración 9.4 Desconexión automática La desconexión automática puede configurarse de manera que se produz- ca tras 10 minutos o 1 minuto, o bien esté desactivada. • Pulsar la combinación de teclas „Select“ hasta que aparezca indicado „FB“ parpa- Configuración deando. •...
  • Seite 148: Luz De Modelado („Ml")

    9.5 Luz de modelado („ML“) 9.6 Modo de zoom extendido („Ex“) La luz de modelado (ML = Modelling Light) es una secuencia de destellos estro- Con el modo Extended-Zoom se reduce un nivel la posición de zoom del reflec- boscópicos a alta frecuencia. Con una duración de aprox. 5 segundos, produce tor principal con respecto a la distancia focal del objetivo de la cámara.
  • Seite 149: Conmutación De Metros A Pies („M" / „Ft")

    9.7 Conmutación de metros a pies („m“ / „ft“) 9.9 Adaptación del formato de toma (S Zoom) La indicación del alcance en la pantalla del flash se puede realizar, según las A scelta è possibile adattare l'indicazione relativa alla posizione della parabola preferencias del usuario, en metros (m) o pies (ft).
  • Seite 150: Técnicas De Destello

    10 Técnicas de destello 10.2 Destellos indirectos con tarjeta reflectante Mediante la iluminación indirecta con el flash y una 10.1 Destellos indirectos tarjeta reflectante integrada se pueden conseguir Mediante los destellos indirectos, el motivo recibe una iluminación más suave y se luces angulares en los ojos de las personas: atenúa la formación pronunciada de sombras.
  • Seite 151: Sincronización Del Flash

    de instrucciones de la cámara). En el flash no aparece ninguna indicación en 11 Sincronización del flash referencia a este modo. 11.1 Control automático de la sincronización del flash 11.3 Sincronización con la segunda cortinilla (REAR) Según el modelo de cámara y el modo de funcionamiento de la misma, al apa- Algunas cámaras ofrecen la posibilidad de la sincronización con la segunda recer la indicación de disponibilidad de flash, la velocidad de obturación se cortinilla (modo REAR, 2nd curtain, SLOW2).
  • Seite 152: Destello Automático De Medición Af

    „Single-AF (S)“ en la cámara y Consultar más información en la página web de Metz: www.metz.de el flash debe mostrar la indicación de disponibilidad. Algunos modelos de cámara son compatibles únicamente con el destello de medición AF 14.2 Reset...
  • Seite 153: Formación Del Condensador De Destellos

    14.3 Formación del condensador de destellos 15 Ayuda en caso de problemas El condensador de destellos incorporado en el flash se deforma físicamente si el Si alguna vez aparecen en la pantalla, por ejemplo, indicaciones sin sen- aparato no se conecta durante largos periodos de tiempo. tido o el flash no funciona como es debido, debe apagarse durante Por ese motivo, es necesario conectar el flash durante aprox.
  • Seite 154 La posición del reflector no se ajusta automáticamente a la posición real de No tiene lugar una conmutación automática a la velocidad de zoom del objetivo. sincronización del flash • La cámara no está transmitiendo datos al flash. • La cámara tiene un obturador central (como la mayoría de las cámaras com- pactas).
  • Seite 155: Características Técnicas

    Iluminación: 16 Características técnicas Reflector principal a partir de 24 mm (pequeño formato 24 x 36) Máximo número guía con ISO 100/21°, zoom 105 mm: Reflector principal con difusor de gran angular a partir de 12 mm En metros: 50 En pies: 165 (pequeño formato 24 x 36) Tipos de funcionamiento del flash:...
  • Seite 156: Accesorios Especiales

    Eliminación de las baterías No se deben tirar las baterías a la basura casera. Metz no asume ninguna garantía por funcionamientos erróneos o daños en el flash, causados al utilizar accesorios de otros fabricantes. Para la devolución de sus baterías gastadas, sírvase utilizar uno de los sistemas de reciclaje existente eventualmente en su país.
  • Seite 159: Tableau 1: Nombres-Guides Pour La Puissance Maximale (P 1)

    Zoom 6/9° 8/10° 10/11° 12/12° 16/13° 20/14° 25/15° 32/16° 40/17° 50/18° 64/19° 80/20° 100/21° 125/22° 160/23° 200/24° 250/25° 320/26° 400/27° 500/28° 650/29° 800/30° 1000/31° 66 1250/32° 74 Tabelle 1: Leitzahlen bei maximaler Lichtleistung (P 1/1) 1600/33° 82 2000/34° 92 Tableau 1: Nombres-guides pour la puissance maximale (P 1/1) 2500/35°...
  • Seite 160: Tableau 2: Durée De L'éclair Pour Les Différents Niveaux De Puissance

    Teillichtleistung Blitzleuchtzeit (s) Leitzahl Leitzahl Niveaux de puissance Durée d’éclair (s) Nombre-guide Nombre-guide Deelvermogensstappen Flitsdur (s) Richtgetal Richtgetal Partial light output Flash duration Guide number Guide number Livello di potenza Durata del lampo Numero guida Numero guida Potencia parcial Duración de destello Número-guía Número-guía (P=Flash Power) ISO 100/50 mm...
  • Seite 161: Tableau 3: Temps De Recyclage Et Autonomie Pour Différents Types De Piles

    Zoom Batterietyp Blitzfolgezeiten Blitzanzahl Type de pile/accu Temps de recyclage Nombre d’éclairs Type voeding Flitsvolgtijden Aantal flitsen Battery type Recycling times Number of flashes Tabelle 4: Maximale Leitzahlen* im HSS-Betrieb Tipo batterie Tempi di ricarica Numero ampi Tableau 4: Nombres-guides en mode HSS Tipo de pila Tiempo de secuencia de dest.
  • Seite 162 Bitte helfen Sie mit die Umwelt, in der wir leben, zu erhalten. This will help to protect the environment in which we all live. Votre produit Metz a été conçu et fabriqué avec des matériaux et Il vostro prodotto Metz è stato progettato e realizzato con materi- composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et...
  • Seite 163 Hinweis: Opmerking: Avvertenza: In het kader de CE-markering werd Nell’ambito delle prove EMV per il Im Rahmen des CE-Zeichens wurde bei bij de EMV-test de correcte be-lich- segno CE è stata valutata la corretta der EMV-Prüfung die korrekte ting bepaald. esposizione.
  • Seite 164 – / + MODE MODE - 3,0. . . 0 . . .3,0 Reflektorkarte Carte-réflecteur Reflecterende kaart 90° Reflector card 75° Pannello riflettente – / + Tarjeta reflectante Handauslösetaste und Blitzbereitschaftsanzeige 60° 1/1 . . . 1/128 Bouton du flash et témoin de disponibilité PRESS Ontspanknop voor handbediening en flitsaparaat-aanduiding Manual firing button and flash ready indicator...
  • Seite 165 Hauptreflektor Réflecteur principale Hoofdreflector Main-reflector Parabola principale Reflector principal Batteriefachdeckel Couvercle du compartiment des piles Deksel batterijvak Battery compartment cover 50 AF-1 Coperchio del vano batteria Tapa del compartimento de pilas Firmwareupdate-Buchse Mise à jour du micrologiciel Rändelmutter AF-Messblitz Updaten van de firmware Écrou moleté...
  • Seite 166 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • info@metz.de • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology 709 47 0183.A3 Metz - always first class.

Inhaltsverzeichnis