Bei der icom ukw ic-m505 see-/binnenfunkanlage handelt es sich um eine see-/binnenfunkanlage mit atis. in der anlage ist eine klasse d-dsc (je nach individueller programmierung) integriert. (15 Seiten)
Unruhen, Kriege usw. sowie radioaktive Konta mination. • Benutzung eines Icom-Funkgeräts in Verbindung mit Icom, Icom Inc. und das Icom-Logo sind registrierte Marken der Icom Inc. (Japan) in Japan, in den Vereinigten Staaten, im Vereinigten Königreich, in Technik fremder Hersteller, die nicht von Icom überprüft Deutschland, Frankreich, Spanien, Russland, Australien, Neuseeland und/ wurde.
Sollte es erforderlich sein, eine Antenne mit Sie können den Notalarm auch über Kanal 16 absetzen. einem höheren Gewinn einzusetzen, wenden Sie sich bitte an Ihren Icom-Händler, der Sie über die Besonderheiten der NOTALARM ÜBER KANAL 16 Antenneninstallation und die Sicherheitsabstände informie- ANRUFVERFAHREN ren kann.
SICHERHEITSHINWEISE RWARNUNG! NIE das Funkgerät direkt über Wechsel strom ACHTUNG: VERMEIDEN Sie den Betrieb oder das Aufstel- (AC) versorgen. Dadurch könnten Brandgefahr entste hen und len des Funk geräts an Orten mit Umgebungstemperaturen unter –20 °C oder über +60 °C sowie dort, wo es direkter Stromschläge verursacht werden.
BEDIENSYMBOLE INHALTSVERZEICHNIS Nachfolgende Erläuterungen gelten für den [CH/ENT]-Knopf, WICHTIG ................... i EXPLIZITE DEFINITIONEN ..............i die [ENT]-Taste und die Eingaben über das Tastenfeld. IM NOTFALL ..................ii drehen INSTALLATIONSHINWEISE .............. ii : [CH/ENT] zur Wahl bzw. Einstellung drehen. SICHERHEITSHINWEISE ..............iii BEDIENSYMBOLE ................
GRUNDREGELN D Vorrang Die Genehmigung (Frequenzzuteilungsurkunde) zum Betrei- ben einer Seefunkstelle sowie zum Betreiben einer Funk- • Lesen Sie alle Regeln und Vorschriften, den Vorrang von stelle des Binnen funkdienstes erteilt die Außenstelle der Notalarmen betreffend, und halten Sie eine aktuelle Aus- Bun des netzagentur (BNetzA) in Hamburg.
GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Frontplatte q NOTALARM-TASTE [DISTRESS] w ENTER-TASTE [ENT] e LINKS- UND RECHTS-TASTEN [Ω]/[≈] r UP- UND DOWN-TASTEN [∫]/[√] Lautsprecher Display t TASTENFELD y EIN/AUS-TASTE [ ] u KANAL-16-/ ANRUFKANAL-TASTE [16/C] MIKROFONBUCHSE !2 SOFTKEYS i LAUTSTÄRKE- UND SQUELCH-REGLER [VOL/SQL] o LÖSCHTASTE [CLR] !0 KANALWAHLKNOPF/ENTER-TASTE [CH/ENT] !1 MENÜ-TASTE [MENU]...
Seite 9
GERÄTEBESCHREIBUNG q NOTALARM-TASTE [DISTRESS] u KANAL-16-TASTE/ANRUFKANAL-TASTE [16/C] 3 Sek. lang drücken, um einen Notalarm zu senden. z Kurz drücken, um Kanal 16 einzustellen. (S. 14) z 1 Sek. lang drücken, um den Anrufkanal einzustellen. w ENTER-TASTE [ENT] (S. 14) Drücken, um die eingegebenen Daten, den gewählten •...
Seite 10
GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Frontplatte (Fortsetzung) Kanal [CHAN] (S. 14) !2 SOFTKEYS Drücken, um einen Kanal wählen zu können. Zur Bedienung stehen mehrere Tastenfunktionen über Sendeleistung [HI/LO] (S. 18) Softkeys zur Auswahl: Sendeleistung zwischen High und Low umschalten. Compose Distress (S. 31) L Einige Kanäle sind auf niedrige Sendeleistung festgelegt.
GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Softkey-Funktion Den vier Softkeys lassen sich verschiedene Funktionen zu- ordnen. Je nach zugeordneter Funktion erscheint eine ganz bestimmte Anzeige oberhalb der jeweiligen Taste im Display. D Wahl der Softkey-Funktionen Wenn „Ω“ oder „≈“ neben der linken bzw. rechten Softkey- Anzeige im Display sichtbar sind, kann man die zuge ordne- ten Funktionen mit der [Ω] oder [≈]-Taste durchschalten.
GERÄTEBESCHREIBUNG ■ Lautsprecher-Mikrofon ■ Display (Normaldisplay) Modus/Task-Anzeige q SENDETASTE Mikrofon [PTT] Informations- Lautsprecher anzeige w UP/DOWN- Statusanzeige Kanal- r KANAL-16/ TASTEN [Y]/[Z] anzeige ANRUFKANAL-TASTE Positions- und e TASTE FÜR Zeitanzeige [16/C] SENDELEISTUNG [H/L] Softkey-Anzeige q SENDETASTE [PTT] (S. 18) D Modus/Task-Anzeige Drücken, um zu senden;...
Seite 13
GERÄTEBESCHREIBUNG D Kanalanzeige ZEITANZEIGE Die Nummer des gewählten Betriebskanals, der Kanalname Zeigt die aktuelle Zeit an, wenn GPS-Daten emp fangen und nachfolgende Anzeigen erscheinen in der Kanalanzeige: wurden oder die Zeit manuell eingegeben worden ist. Anzeige Beschreibung Das Datum erscheint, wenn die GPS-Daten eine RMC-GPS- Sentenz enthalten.
Seite 14
GERÄTEBESCHREIBUNG D Informationsanzeige ■ Display (Normaldisplay) (Fortsetzung) Die MMSI-Nummer* und nachfolgende Anzeigen erscheinen D Statusanzeige in der Informationsanzeige: Folgende Statusanzeigen sind möglich: * Der ATIS-Code erscheint nur, wenn er programmiert wurde. (S. 10) Anzeige Beschreibung Anzeige Beschreibung SCAN 16 Erscheint während des Prioritätssuchlaufs. Erscheint, wenn ein Signal empfangen wird (S.
VORBEREITUNG ■ MMSI-Nummer programmieren Die 9-stellige MMSI-Nummer (eigene 9-stellige MMSI-Nummer eingeben. Nach Eingabe der 9. Stelle [Finish] DSC-ID) kann beim Einschalten pro- drücken, um die MMSI-Num- drücken grammiert werden. mer zu speichern. HINWEIS: Die Programmierung der MMSI-Nummer kann nur ein einziges drehen Mal erfolgen.
VORBEREITUNG ■ ATIS-Code programmieren Der 10-stellige ATIS-Code (Automatic Nach Eingabe der 10. Stelle [Finish] Transmitter Identification System) kann drücken, um den ATIS-Code Nach Eingabe der 10. Stelle [Finish] im Menü-Modus bei „ATIS ID Input“ zu übernehmen. drücken, um den ATIS-Code programmiert werden.
MENÜ-MODUS • Compose Distress (S. 31) • Intercom* (S. 66) Im Menü-Modus lassen sich selten zu ändernde Werte einstellen oder Funk- Nature of Distress Wahl der Option des RADIO Anzeige des Funkgeräte- Grunds des Notalarms namens. tionseinstellungen vornehmen. Position SUB UNIT 1, 2, 3 Anzeige der Namen der angeschlossenen Geräte •...
Seite 18
MENÜ-MODUS ■ Aufbau der Menüs (Fortsetzung) Call Channel Wahl des Anrufkanals. • Self-Terminate Alarmstatus für Self-Ter- minate ein-/ausschalten. Voice Scrambler* Einstellen des Codes für Noise Cancel • Discrete Alarmstatus für Discrete die Sprachverschlüsselung • RX Einstellung des Reduk- ein- oder ausschalten. Voice Record Aktivierung der automa- tionspegels für den RX-...
MENÜ-MODUS ■ Wahl der Menüs Um ein Menü zu wählen, ist nach fol- [CH/ENT] drehen, um „Tri-Watch“ gender Prozedur vorzugehen: zu wählen, danach [ENT] drücken. drehen Beispiel: Einstellung der Dreikanal wache [MENU] drücken, das Menü-Display anzuzeigen. Push drücken [CH/ENT] drehen, um „Radio Set- tings“...
GRUNDLEGENDER BETRIEB ■ Kanal wählen D Normalen Kanal wählen D Kanal 16 wählen z [CH/ENT] drehen. Kanal 16 ist der internationale Not alarm kanal. Im Notfall z [∫] oder [√] drücken. wird die erste Funkverbindung über Kanal 16 hergestellt. z Gewünschte Kanalnummer direkt über das Tastenfeld ein- Während des Stand-by-Betriebs muss Kanal 16 beobach- geben.
Seite 21
GRUNDLEGENDER BETRIEB Mit [CH/ENT] „Channel Group“ wählen, danach [ENT] drücken. D Wahl der Kanalgruppe drehen Beim IC-M605EURO sind die internationalen Kanäle vor- programmiert. Bei Geräteversionen für den deutschen Markt sind zusätz- drücken liche ATIS- und DSC-Kanäle vorprogrammiert. [MENU] drücken. Mit [CH/ENT] die gewünschte Kanalgruppe wählen, •...
GRUNDLEGENDER BETRIEB ■ Anrufkanal programmieren Der Anrufkanal kann mit dem am meisten gebrauchten Kanal jeder Kanalgruppe für den schnellen Aufruf program- miert werden. [MENU] drücken. • Der Menü-Modus wird aufgerufen. Mit [CH/ENT] „Radio Settings“ wählen, danach [ENT] drücken. Mit [CH/ENT] „Call Channel“ wählen, danach [ENT] drücken.
GRUNDLEGENDER BETRIEB ■ Mikrofonverriegelung Die Mikrofonverriegelung verriegelt elektronisch die [∫]-, [√]-, [16/C]- und die [H/L]-Taste des mitgelieferten Mikrofons. Damit lässt sich verhindern, dass der Kanal versehentlich gewechselt wird oder Funktionen unbeabsichtigt aktiviert werden. Bei gedrückter [H/L]-Taste am Mikrofon die [ ]-Taste am Funkgerät 1 Sek.
GRUNDLEGENDER BETRIEB ■ Empfangen und senden VORSICHT: Senden ohne angeschlossene Antenne könnte WICHTIG: Um die Verständlichkeit der übertragenen das Funkgerät beschädigen. Spra c he zu gewährleisten, das Mikrofon etwa 5 bis 10 cm vom Mund entfernt halten, eine kurze Pause nach Be tä ti- [ ] 1 Sek.
GRUNDLEGENDER BETRIEB ■ Hintergrundbeleuchtung Das Display und die Tasten des Funkgeräts lassen sich zur [∫] oder [√] drücken, um „Day Mode“ oder „Night bes se ren Ables bar keit im Dunkeln von hinten be leuc h ten. Mode“ zu wählen. Für die Beleuchtung kann ein Tageslicht-Modus (Day Mode) oder ein Nacht-Modus (Night Mode) gewählt werden.
GRUNDLEGENDER BETRIEB ■ Kanalbezeichnungen Jeder Kanal kann mit einer max. 10 Zeichen langen al- Information • Entsprechende Taste ggf. mehrmals drücken, um das ge- pha numeri schen Bezeichnung versehen werden. Dies ist wünschte Zeichen einzugeben. zweckmäßig, um anzuzeigen, für welchen Zweck der Kanal genutzt wird.
GRUNDLEGENDER BETRIEB ■ AquaQuake-Funktion Die AquaQuake-Funktion drückt das Wasser aus dem Laut- [Aqua Quake] so lange drücken, bis das Wasser sprecher heraus, das andernfalls zu einem dumpfen und aus dem Lautsprecher entfernt ist. unverständlichen Klang führen würde. Ein vibrierender lauter Ton ist hörbar, wenn die Funktion aktiviert wurde. [MENU] drücken.
SUCHLAUFBETRIEB ■ Suchlaufarten Anrufe lassen sich mithilfe des Suchlaufs über die Vorzugs- Vor einem Suchlauf ist Folgendes nötig: kanäle empfangen, ohne dass dazu der [CH/ENT]-Knopf • Zu scannende Kanäle als Vorzugskanäle markieren (S. 23), gedreht werden muss. nur Vorzugskanäle werden in den Suchlauf einbezogen. •...
SUCHLAUFBETRIEB ■ Vorzugskanäle ■ Suchlauf starten Oft benutzte Kanäle lassen sich einfach und schnell einstel- [Scan] drücken, um den Suchlauf zu starten. len, wenn sie als Vorzugskanäle markiert sind. • „SCAN 16“ erscheint während des Prioritätssuchlaufs. Alle Kanäle sind als Vorzugskanäle werksvoreingestellt. •...
ZWEI-/DREIKANALWACHE ■ Beschreibung ■ Betrieb Die Zwei- und Dreikanalwache sind praktisch, wenn beim Im Menü-Modus Zwei- bzw. Dreikanalwache wählen. (S. 87) Betrieb auf einem anderen Kanal der Kanal 16 überwacht Einen Kanal wählen. (S. 14) werden soll. [DW] oder [TW] drücken, um die Zwei- bzw.
DSC-BETRIEB ■ DSC-Adress-IDs Es lassen sich insgesamt 100 DSC- 9-stellige Individual-ID eingeben. Nach der Eingabe [ENT] drücken, Adress-IDs (75 individuelle und um den Namen zu programmieren. drücken 25 Gruppen-IDs) programmieren. Jede Adress-ID kann mit einem bis zu 10 Zeichen langen ID-Namen versehen werden.
Seite 32
DSC-BETRIEB D Programmieren D Löschen einer ID Nach der Eingabe der 9. Stelle [Finish] drücken. einer Gruppen-ID [MENU] drücken. Gewünschten ID-Namen eingeben. „Individual ID“ bzw. „Group ID“ [MENU] drücken. drücken wählen, danach [ENT] drücken. „Group ID“ wählen, danach [ENT] ( DSC Settings > Individual ID) drücken.
DSC-BETRIEB ■ Position und Zeit programmieren Ein Notalarm sollte die Position des Eigenen Breitengrad eingeben. Eigenen Längengrad eingeben. Schiffes und die Zeit be inhalten. drücken drücken Wenn ein GPS-Empfänger (kompatibel mit dem NMEA 0183-Format) ange- Eingabe Eingabe schlossen ist, werden die Daten auto- matisch generiert.
Seite 34
DSC-BETRIEB ■ Position und Zeit programmieren (Fortsetzung) UTC eingeben. HINWEISE: Wenn Position und Zeit programmiert Während der Eingabe: drücken sind, erscheinen Breitengrad, Längen- • Um den Cursor zu bewegen: grad und UTC im Display. an [CH/ENT] drehen. Eingabe Enter • Um die Eingabe zu korrigieren: Cursor zum Zeichen bewegen.
DSC-BETRIEB ■ DSC-Task-Modus D Softkey-Funktionen Nach dem Senden oder Empfang eines Je nach Anruftyp können folgende DSC-Anrufs schaltet das Funkgerät in Softkey-Funktionen im Display ange- Nach dem Umschalten in den Task-Modus den DSC-Task-Modus um. zeigt werden: erscheinen zuerst folgende Funktionen: FUNKTION BESCHREIBUNG FUNKTION...
Seite 36
DSC-BETRIEB D Unread List Wenn im Funkgerät ungelesene DSC-Anrufe vorhanden sind, kann man [Unread List] drücken, um das UNREAD LIST-Display anzuzeigen. L [Active] drücken, um in den Task-Modus zu wechselnd. L [Info] drücken, um die Details des gewählten Tasks anzuzeigen.
DSC-BETRIEB ■ Senden eines Notalarms Nach dem Senden erscheint fol- NIEMALS NOTALARME SENDEN, TIPP: Um einen Not alarm zusammen- gende Anzeige: FALLS SICH DAS SCHIFF NICHT zustellen, s. „Normaler Anruf“. (S. 32) TATSÄCHLICH IN NOT BE FINDET. D Einfache Alarmierung EIN NOTALARM IST NUR ZU SEN DEN, WENN UNVERZÜGLICHE Prüfen, ob kein Notalarm empfan-...
Seite 38
DSC-BETRIEB ■ Senden eines Notalarms (Fortsetzung) D Normaler Anruf Die gewünschte Option wählen, Schritt 4. Senden des zusammen- Einen Notalarm kann man auch zusam- danach [ENT] drücken. gestellten Notarlarms menstellen. (Beispiel: Fire,Explosion) Schutzkappe anheben, dann Taste Schritt 1. COMPOSE DISTRESS-Display [DISTRESS] drücken, bis „Trans- drehen aufrufen...
Seite 39
DSC-BETRIEB Nach dem Senden erscheint fol- Schritt 5. Antworten HINWEISE: gende Anzeige: Nach dem Empfang einer Rück- Senden: • Ein Notalarm enthält (voreingestellt): meldung: - Die Ursache des Notfalls: • Ein Alarmton ist hörbar. unbestimmter Notfall (einfache • Die folgende Anzeige erscheint: Alarmierung) in Schritt 2 gewählt (normaler Notalarm)
Seite 40
DSC-BETRIEB ■ Senden eines Notalarms (Fortsetzung) D Notalarm wiederholt senden Während des Wartens auf eine Rück- Schutzkappe anheben, dann Taste Nach dem Empfang einer Rück- meldung lässt sich der Notalarm erneut [DISTRESS] drücken, bis „Retrans- meldung: senden. (Repeat call) mitting Distress Alert“ im Display •...
Seite 41
DSC-BETRIEB D Notalarm stornieren Während des Wartens auf eine Bestä- [Continue] drücken, um fort- [PTT] gedrückt halten, um den tigung kann man ein Notalarm-Storno zufahren und einen Notalarm zu Grund für die Stornierung mitzu- senden. stornieren. teilen. L [CH/ENT] drehen, um den Grund für die Stornierung des Notarlarms zu Wenn „Waiting for ACK“...
Seite 42
DSC-BETRIEB ■ Senden eines Notalarms (Fortsetzung) D Senden einer Notalarm-Relay-Bestätigung Eine Notalarm-Relay-Bestätigung kann [PTT] gedrückt halten, um zu kom- [ACK] drücken. nur gesendet werden, wenn ein Relay- munizieren. Not alarm empfangen wurde. [Standby] drücken, um zum Normaldisplay zurückzukehren. Wenn ein Notalarm empfangen wird: •...
DSC-BETRIEB ■ Senden von DSC-Anrufen Damit die DSC-Funktion ordnungsge- Gewünschte vorprogrammierte [Compose Other] drücken, um mäß arbeitet, muss die Rauschsperre indi vi du elle Adresse oder „Manual das COMPOSE NON-DISTRESS- für Kanal 70 richtig eingestellt sein. Input“ wählen und danach [ENT] Display anzuzeigen.
Seite 44
DSC-BETRIEB ■ Senden von DSC-Anrufen (Fortsetzung) 10. Eine der [Close Call RCVD Nach dem Senden erscheint fol- Wenn in Schritt 3 die Adresse einer Window]-Tasten drücken. gende Anzeige: Küstenstation gewählt wurde, legt die Wenn in Schritt 8 „ACK (Unable)“ emp- Küstenstation automatisch den fangen wird, Schritt 11 überspringen Sprachkanal fest.
Seite 45
DSC-BETRIEB D Senden einer individuellen Bestätigung Wenn ein individueller Anruf empfangen Gewünschte Aktion wählen. wird, kann eine Be stätigung („Able“, „Unable“ oder „New CH“) durch Nutzung der Stichworte im Display gesen det wer- den. Wenn ein individueller Anruf emp- fangen wurde: •...
Seite 46
DSC-BETRIEB ■ Senden von DSC-Anrufen (Fortsetzung) D Senden eines Anrufs an alle Schiffe Gewünschte Kategorie der Mittei- [Call] drücken, um den Anruf lung wählen, danach [ENT] drücken. an alle Schiffe zu senden. Alle Schiffe, die mit einem DSC-Funk- (Beispiel: Safety) gerät ausgestattet sind, benutzen den Kanal 70 als „Empfangskanal“.
Seite 47
DSC-BETRIEB D Senden eines Gruppenanrufs [Call] drücken, um den Grup- Diese Gruppenanruf-Funktion erlaubt drehen penanruf zu senden. das Anrufen einer be stimm ten Gruppe von Schiffen mit einem DSC-Signal. drücken [Compose Other] drücken, um das COMPOSE NON-DISTRESS- Display anzuzeigen. Wenn in Schritt 5 „Manual Input“ ge- L Zum Aufrufen des Displays aus dem wählt ist, die gewünschte Gruppen- Menü-Modus:...
Seite 48
DSC-BETRIEB ■ Senden von DSC-Anrufen (Fortsetzung) D Senden eines Positionsantwortanrufs Ein Positionsantwortanruf wird gesen- Gewünschte Aktion wählen. TIPP: Wenn bei „Position ACK“ die det, wenn ein Posi tions abfrageanruf Einstellung „Auto“ gewählt ist, sendet empfangen wurde. das Funkgerät den Positionsantwort- anruf automatisch.
Seite 49
DSC-BETRIEB D Senden eines Testanrufs DSC-Tests auf den exklusiven DSC-Not- Gewünschte Individualadresse oder [Call] drücken, um den Test- alarm- und Sicherheits-Anruffrequenzen „Manual Input“ wählen, danach anruf zu senden. sollten nicht durchgeführt werden, weil [ENT] drücken. dafür andere Methoden nutzbar sind. (Beispiel: STATION1) Normalerweise erfordert ein DSC-Test- drehen...
Seite 50
DSC-BETRIEB ■ Senden von DSC-Anrufen (Fortsetzung) D Senden einer Testanruf-Bestätigung Nach Empfang einer Bestätigung: Eine Testanruf-Bestätigung wird ge- [ACK] drücken. • Ein Alarmton ist hörbar. sen det, wenn ein Test anruf empfangen • Die folgende Anzeige erscheint: wurde. Wenn ein Testanruf empfangen wird: •...
DSC-BETRIEB ■ Empfang von DSC-Anrufen Wenn ein Notalarm empfangen wird: [Pause]: Hält den Countdown an. HINWEISE: Nach dem Empfang • Ein Alarmton ist hörbar. • Zur Fortsetzung drückt man eines DSC-Anrufs • Nachfolgendes Display erscheint und [Resume] „ “ blinkt ständig, wenn das Funk- die Beleuchtung blinkt.
Seite 52
DSC-BETRIEB ■ Empfang von DSC-Anrufen (Fortsetzung) D Empfang einer Notalarm-Bestätigung D Empfang eines Notalarm- Stornos Wenn eine Notalarm-Bestätigung an ein anderes Schiff empfangen Wenn eine Notalarm-Stornierung wird: empfangen wird: • Ein Alarmton ist hörbar. • Ein Alarmton ist hörbar. • Das folgende Display wird angezeigt •...
Seite 53
DSC-BETRIEB D Relay-Notalarm empfangen [Pause]: Hält den Countdown an. Beim Empfang eines Relay- [Ignore]: Ignoriert den Anruf und Notalarms: • Zur Fortsetzung drückt man [Resume] kehrt zum Normaldisplay • Ein Alarmton ist hörbar. [Accept]: Der DSC-Task-Modus • Das folgende Display wird angezeigt zurück.
Seite 54
DSC-BETRIEB ■ Empfang von DSC-Anrufen (Fortsetzung) D Empfang einer Relay-Notalarm-Bestätigung Wenn eine Relay-Notalarm- Bestätigung empfangen wird: • Ein Alarmton ist hörbar. • „ “ blinkt. • Das folgende Display wird angezeigt und die Beleuchtung blinkt. DSC-Task-Modus (S. 29) • Kanal 16 wird automatisch gewählt. Er ist zu beobachten, da es sein kann, dass die Küstenstation Hilfe braucht.
Seite 55
DSC-BETRIEB D Empfang eines individuellen Anrufs [Ignore]: Ignoriert den Anruf und HINWEIS: Wenn bei „Individual ACK“ Wenn in Schritt 3 [Accept] kehrt zum Normaldisplay „Auto“ gewählt ist, sendet das Funk- gewählt ist, kann man die Bestäti- zurück. gerät auto matisch eine Bestätigung. gung im DSC-Task-Modus senden.
Seite 56
DSC-BETRIEB ■ Empfang von DSC-Anrufen (Fortsetzung) D Empfang einer individuellen Anruf-Bestätigung Beim Empfang von „ACK (Able)“: Die Sprachkommunikation ist auf dem Eine der [Close Call RCVD [PTT] gedrückt halten, um zu Kanal möglich, der beim Senden des Window]-Tasten drücken. kommunizieren. Anrufs festgelegt wurde.
Seite 57
DSC-BETRIEB Beim Empfang von „ACK (Unable)“: Beim Empfang von „ACK (New CH)“: Wenn „ACK (Unable)“ empfangen wird, Eine der [Close Call RCVD Die Sprachkommunikation ist auf dem ist keine Sprachkommunikation mög- Window]-Tasten drücken. Kanal möglich, den die angerufene Sta- lich. tion vorgeschlagen hat.
Seite 58
DSC-BETRIEB D Empfang eines Anrufs an alle Schiffe ■ Empfang von DSC-Anrufen (Fortsetzung) Wenn ein Anruf an alle Schiffe emp- Eine der [Close Call RCVD [Pause]: [Pause] drücken, um Window]-Tasten drücken. fangen wird: den Countdown anzuhalten. • Ein Alarmton ist hörbar. •...
Seite 59
DSC-BETRIEB D Empfang eines Gruppenanrufs Wenn ein Gruppenanruf empfangen [Pause]: Hält den Countdown an. wird: • Zur Fortsetzung drückt man • Ein Alarmton ist hörbar. [Resume] • Das folgende Display wird angezeigt [Accept]: Der DSC-Task-Modus wird und die Beleuchtung blinkt. aufgerufen.
Seite 60
DSC-BETRIEB D Empfang eines Testanrufs [Ignore]: ■ Empfang von DSC-Anrufen (Fortsetzung) Ignoriert den Anruf und kehrt zum D Empfang eines HINWEIS: Wenn bei „Test ACK“ Normaldisplay zurück. Positionsabfrageanrufs „Auto“ gewählt ist, reagiert das Funk- [Hold]: gerät auto matisch auf den Anruf. Hält die RX-Anrufaufgabe und HINWEIS: Wenn bei „Position ACK“...
Seite 61
DSC-BETRIEB D Empfang einer [Ignore]: Ignoriert den Anruf und kehrt zum Normaldisplay Testanruf-Bestätigung Eine der [Close Call RCVD zurück. Wenn eine Testanruf-Bestätigung Window]-Tasten drücken. [Hold]: Hält die RX-Anrufaufgabe empfangen wird: und kehrt zum Normal- • Ein Alarmton ist hörbar. display zurück. •...
DSC-BETRIEB ■ Log für empfangene Mitteilungen D Notalarm-Mitteilungen D Andere Mitteilungen Das Funkgerät speichert automatisch bis zu 50 Notalarm- und 50 andere Mit- [DSC Log] drücken, um das [DSC Log] drücken, um das teilungen. Diese Mit tei lungen lassen RECEIVED CALL LOG-Display an- RECEIVED CALL LOG-Display an- sich zur Führung bzw.
DSC-BETRIEB ■ Log für gesendete Mitteilungen Das Funkgerät speichert automatisch [MENU] drücken. bis zu 50 gesendete Mitteilungen. „Transmitted Call Log“ wählen. ( DSC Log > Transmitted Call Log) Diese lassen sich zur Führung bzw. Ergänzung des Log buchs he ran ziehen. drehen Softkey-Funktionen des TRANSMITTED CALL LOGs:...
DSC-BETRIEB ■ DSC-Menü-Modus (DSC Settings) D Position und Zeit programmieren [MENU] drücken. Position ACK (siehe S. 27) „Auto ACK“ wählen. D Individuelle IDs programmieren ( DSC Settings > Auto ACK) drehen (siehe S. 25) Gewünschte Menüzeile wählen. D Gruppen-IDs programmieren ( DSC Settings >...
Seite 65
DSC-BETRIEB D Channel Auto Switch (automatische Kanalumschaltung) Entsprechend der Vorschriften schaltet Gewünschte Option wählen, da- [Exit] drücken, um zum Nor- das Funkgerät nach Empfang eines nach [ENT] drücken. maldisplay zurückzukehren. DSC-Anrufs auf den Kanal um, der mit dem empfangenen DSC-Anruf Accept after 10 sec.
Seite 66
DSC-BETRIEB ■ DSC-Menü-Modus (DSC Settings) (Fortsetzung) D DSC Data Output D Alarmstatus einstellen (DSC-Datenausgabe) • Safety und • Routine • Warning Man kann wählen, ob das Funkgerät Wahl, ob ein Alarmton hörbar sein soll: Wenn ein DSC-Anruf empfangen wird, nach dem Empfang eines Safety- oder •...
Seite 67
DSC-BETRIEB • Self-Terminate • Discrete Man kann wählen, ob beim Empfang Man kann wählen, ob beim Empfang ein- und desselben Notalarms erneut eines DSC-Anrufs im Radio Telephone ein Warnton hörbar sein soll. (RT-) bzw. DSC-Task-Modus ein Warn- ton hörbar sein soll. [MENU] drücken.
Seite 68
DSC-BETRIEB D Squelch-Pegel für Kanal 70 D Self Check Test (Selbsttest) Einstellung des Squelch-Pegels für Mit dieser Funktion werden DSC-Sig- Kanal 70. Das Funkgerät bietet 11 ver- nale zum NF-Teil des Empfän gers über- schiedene Einstellungen: Bei „1“ ist der tragen, um die gesendeten und emp fan Squelch am empfindlichsten;...
DSC-BETRIEB ■ Individuelle DSC-Anrufe mit einem AIS-Transponder Wenn ein optionaler Class-B-AIS-Transponder MA-500TR an das Funkgerät angeschlossen ist, können indivi du elle DSC-Anrufe an ein AIS-Ziel gesendet werden, ohne dass zuvor die MMSI-Nummer des Ziels eingegeben werden muss. In diesem Fall wird die Anrufkategorie automatisch auf „Routine“...
Seite 70
DSC-BETRIEB ■ Individuelle DSC-Anrufe mit einem AIS-Transponder (Fortsetzung) Nach dem Senden des individuellen DSC-Anrufs erscheint z Falls die Bestätigung „Unable to comply“ empfangen im Dis play des Transponders „DSC Transmission COM- wird, [ALARM OFF] drücken, um die Pieptöne PLETED“. abzuschalten, danach erscheint „INDIVIDUAL CALL •...
WEITERE FUNKTIONEN ■ Intercom-Betrieb Die optionale Intercom-Funktion erlaubt die Kommu ni kation Nach dem Loslassen von [CALL] die [PTT]-Taste drücken zwischen Kabine und Deck. Für den Intercom-Betrieb sind und halten und mit normaler Stimme ins Mikrofon spre- das optionale Bedienteil RC-M600 oder das Fernbedie- chen.
WEITERE FUNKTIONEN ■ Empfangs-Lautsprecher ■ Megafon-Funktion Mit der Empfangs-Lautsprecher-Funktion kann der Emp- Das IC-M605EURO verfügt über eine 2-Wege-Megafon- fang auf Deck oder auf der Brücke über einen externen Funk tion, sodass es nicht notwendig ist, die Brücke für ein Lautsprecher mitgehört werden. Megafon-Gespräch zu verlassen.
WEITERE FUNKTIONEN ■ Nebelhorn D Automatische Nebelhorn-Funktion Diese Funktion erlaubt die Abgabe von Nebelhorn-Tönen, Für das Nebelhorn wird der Megafon-Lautsprecher ver- bis die Funktion abgeschaltet wird. wendet. Deshalb muss der Megafon-Lautsprecher an das Funkgerät angeschlossen sein. Siehe S. 92 zu Anschluss- details.
Seite 74
WEITERE FUNKTIONEN ■ Nebelhorn D Automatische Nebelhorn-Funktion (Fortsetzung) [MENU] drücken. [Exit] drücken, um zum Normaldisplay zurückzukehren. „Auto Foghorn:“ wählen und danach [ENT] drücken. • „ “ erscheint im Display. (Horn > Auto Foghorn:) Tonfolgemuster zu wählen und danach [ENT] drücken. L Um die Nebelhorn-Funktion auszuschalten, im Menü...
WEITERE FUNKTIONEN ■ Sprachverschlüsselung Die Sprachverschlüsselung schützt die Funkkommunikation D Manuelle Nebelhorn-Funktion vor dem Abhören. Um sprachverschlüsselt zu senden oder [MENU] drücken. verschlüsselte Signale zu empfangen, muss die Sprachver- „Manual Horn“ wählen und danach [ENT] drücken. schlüsselung eingeschaltet sein. Außerdem muss über ein (Horn >...
WEITERE FUNKTIONEN ■ Sprachrecorder Dieses Funkgerät verfügt über eine automatische Sprach- recorder-Funktion, mit der man jeweils die letzten 120 Abhören aufgezeichneter Sprachsignale Sekunden der empfangenen Signale abhören kann. z [RX Play] drücken, um die aufgezeichneten Sprachsignale Dies ist sehr zweckmäßig, wenn man eine Gegenstation abzuhören.
AIS-EMPFÄNGER ■ AIS ■ AIS-Klassen Das AIS (Automatic Identification System) dient vor allem Es gibt sieben Typen von AIS-Stationen: Schiffe, Küsten - der Kollisionsvermeidung von Wasserfahrzeugen und zur sta tionen, SAR (Search and Rescue), AtoN (Aids to Navi - Navigationssicherheit. Es sendet und empfängt automa- ga tion), AIS-SART (Search and Rescue Transmitter), tisch Schiffsinformationen wie Schiffsname, MMSI-Num- MOB (Man OverBoard) und EPIRB (Emergency Position...
AIS-EMPFÄNGER ■ Display Drei verschiedene Displays sind mit der [Display]-Taste q INFORMATION wählbar: Karten-Display, Ziellisten-Display und Gefahren- Anzeige der gewählten Zielinformationen. listen-Display. w ZIELMARKIERUNG Quadrat zur Markierung des gewählten AIS-Ziels. [MENU] drücken. L Wenn die Zielmarkierung angezeigt wird, [ENT]-Taste drü- „AIS“...
Seite 79
AIS-EMPFÄNGER D Ziellisten-Display • Beschreibung der Symbole Im Karten-Display [Display] drücken, um zum Ziel- Symbol Beschreibung listen-Display umzuschalten, in dem alle vom Transponder AIS-Ziel: Schiff ermittelten AIS-Ziele aufgelistet sind. Die Spitze des Dreiecks zeigt automatisch in Die AIS-Ziele sind in der Liste nach der Distanz vom eige- Rich tung des gefahrenen Kurses.
Seite 80
AIS-EMPFÄNGER ■ Detail-Display D Gefahrenlisten-Display Im Ziellisten-Display [Display] drücken, um zum Die Detail-Displays zeigen weitere Informationen über das Gefahrenlisten-Display umzuschalten, auf dem man alle gewählte AIS-Ziel an. Der Umfang der Informationen variiert gefährlichen Ziele (CPA unter 6 NM und TCPA weniger als je nach AIS-Klasse des Ziels.
AIS-EMPFÄNGER D Inhalt des Detail-Displays D Inhalt des Detail-Displays für Schiffe der „Class A“ für Schiffe der „Class B“ • AIS-Klasse • Bugrichtung • AIS-Klasse • Entfernung • MMSI-Nummer • Genauigkeit der Position • MMSI-Nummer • Richtung • Name des Schiffs (H: hoch, L: niedrig) •...
Seite 82
AIS-EMPFÄNGER D Inhalt des Detail-Displays D Inhalt des Detail-Displays für „SAR“-Luftfahrzeuge für AIS-SART-Ziele • AIS-Klasse • Genauigkeit der Position • Typ des AIS-Ziels • Richtung • MMSI-Nummer (H: hoch, L: niedrig) • MMSI-Nummer • Kursänderung • Position (Breite, Länge) • Entfernung •...
Seite 83
AIS-EMPFÄNGER D Inhalt des Detail-Displays D Inhalt des Detail-Displays für MOB-Ziele für EPIRB-AIS-Ziele • Typ des AIS-Ziels • Typ des AIS-Ziels • Richtung • Richtung • MMSI-Nummer • MMSI--Nummer • Kursänderung • Kursänderung • Rufzeichen • Rufzeichen • Antenne/Bug • Antenne/Bug •...
AIS-EMPFÄNGER ■ AIS-Einstellungen D AIS-Kombo-Display Im Menü-Modus kann man bei „AIS Settings“ die AIS- Während des normalen Betriebs des Funkgeräts kann man Einstellungen ändern. sich zusätzlich die AIS-Karte anzeigen lassen. • [AIS] drücken, um die AIS-Karte links im Display anzuzeigen. •...
Seite 85
AIS-EMPFÄNGER • Slow Warn D CPA/TCPA GPS-Empfänger können COG-Daten eines Schiffes, das vor Menüpunkt für die Alarmeinstellungen des AIS-Empfängers. Anker liegt oder driftet, nicht zuverlässig ermitteln. Folglich werden die CPA- und TCPA-Daten nicht richtig berechnet. Solche Schiffe innerhalb der Alarmzone können wiederholt Kollisionsalarme auslösen, selbst wenn keine reale Kollisions - gefahr besteht.
Seite 86
AIS-EMPFÄNGER D ID-BLOCKING D CPA/TCPA (Fortsetzung) Das Funkgerät blockiert AIS-Transponder, deren ID in eine ID-Blocking-Liste eingetragen ist. Um zu vermeiden, dass • CPA, TCPA bestimmte Funkgeräte als gefährliche Ziele erkannt werden, Eingabe der Werte für CPA (Closest Point of Approach) trägt man die Transponder-IDs des eigenen oder anderer und TCPA (Time to CPA).
Seite 87
AIS-EMPFÄNGER • Editieren einer ID [MENU] drücken. „ID Blocking“ wählen, danach [ENT] drücken. (AIS-Einstellungen > ID Blocking) Die zu editierende ID zu wählen, danach [Edit] drücken. [Finish] drücken, um die Eingabe abzuschließen. • Löschen einer ID [MENU] drücken. „ID Blocking“ wählen, danach [ENT] drücken. (AIS-Einstellungen >...
MENÜS ■ Menüs des Menü-Modus D GPS Information (S. 83) Die Menüs sind baumartig aufgebaut. (S. 11) D Configuration Folgende Menüs sind in jeweils gesonderten Abschnitten Menü Seite Menü Seite beschrieben. Key Beep Speaker Beachten Sie die angegebenen Seiten zu den Details. Key Assignment Noise Cancel D Compose Distress (S.
MENÜS ■ GPS Information D Key Assignment (Tastenzuordnung) Anzeige der vom angeschlossenen GPS-Empfänger emp- fangenen Daten. (Configuration > Key Assignment) Den Softkeys lassen sich verschiedene Funktionen zuord- nen, die jeweils genutzt werden können, wenn die Funk- tionsbezeichnung (Abkürzung) über der Taste im Display angezeigt wird.
Seite 90
MENÜS D UTC Offset (Zeitverschiebung) • Not DSC Related (Configuration > UTC Offset) (Configuration > Inactivity Timer > Not DSC Related) Menü zur Einstellung der Zeitverschiebung zwischen Orts- Das Funkgerät schaltet automatisch zur Anzeige des Normal- zeit und UTC (Universal Time Coordinated) im Bereich von displays um, wenn innerhalb der voreingestellten Zeit keine –14:00 bis +14:00 (in 1-Minuten-Schritten).
Seite 91
MENÜS D Speaker (Lautsprecher) • Distress Related (Configuration > Speaker) (Configuration > Inactivity Timer > Distress Related) Wahl des Lautsprechers. (voreingestellt: Internal) Das Funkgerät schaltet automatisch zur Anzeige des Normal- Wenn ein externer Lautsprecher angeschlossen ist und der displays um, wenn innerhalb der voreingestellten Zeit keine eingebaute Lautsprecher des Funkgeräts nicht genutzt Tastenbedienung erfolgt.
MENÜS D Power Switch from sub unit (Ausschalten ■ Radio Settings von einem angeschlossenen Gerät aus) D Scan Type (Suchlaufart) (Configuration > Power SW from Sub Unit) Wählen, ob das Funkgerät beim Ausschalten eines Fern- (Radio Settings > Scan Type) bedienungsmikrofons bzw.
Seite 93
MENÜS D Dual/Tri-Watch (Zwei-/Dreikanalwache) D Call Channel (Anrufkanal) (Radio Settings > Dual/Tri-Watch) (Radio Settings > Call Channel) Wahl der gewünschten Überwachung. (S. 24) Einstellung eines Anrufkanals, der oft genutzt wird und da- • Dualwatch: Das Funkgerät überwacht den Kanal 16, wäh- her schnell aufgerufen werden soll.
Seite 94
MENÜS D Voice Scrambler (Sprachverschlüsselung) D FAV Settings (FAV-Einstellungen) (Erscheint nur, wenn eine Sprachverschlüsselungseinheit (Radio Settings > FAV Settings) UT-112 eingebaut ist.) Einstellung der Vorzugskanäle. (Radio Settings > Voice Scrambler) • Set All Channels: Alle Kanäle sind Vorzugskanäle. Einen Code zwischen 1 und 32 wählen. Damit alle Funk- •...
MENÜS ■ NMEA Settings D NMEA 2000 (NMEA Settings > NMEA 2000) D NMEA 0183 NMEA 2000 ist ein Kommunikationsstandard, der zur Ver- (NMEA Settings > NMEA 0183) bindung verschiedener Marine- und Anzeigegeräte auf Wahl der Datenrate für die beiden Anschlüsse beim Daten- Schiffen verwendet wird.
Seite 96
MENÜS D Liste der kompatiblen PGNs ■ NMEA Settings D NMEA 2000 (Fortsetzung) Empfangen Das Funkgerät sucht im NMEA-2000-Netzwerk nach 060160 ISO Transport Protocol, Data Transfer Geräten. 060416 ISO Transport Protocol, Connection Management L [Stop Searching] drücken, um die Suche nach Geräten zu 065240 ISO Commanded Address stoppen und die Liste der Geräte anzuzeigen.
MENÜS ■ Radio Information Senden 060416 ISO Transport Protocol, Connection Management 059392 ISO Acknowledgement Anzeige der Informationen des Funkgeräts wie unten abge- 059904 ISO Request bildet. 060928 ISO Address Claim 126208 NMEA - Acknowledge Group Function 126993 Heartbeat 126998 Configuration Information 129539 GNSS DOPs 129540...
VERKABELUNG UND WARTUNG ■ Verkabelung w MIKROFONANSCHLUSS Zum Anschluss eines optionalen oder des mitgelieferten Mikrofons HM-205RB*. * Nicht nutzbar, wenn das Mikrofon an der frontseitigen Buchse angeschlossen ist. e BUCHSE FÜR EXTERNEN LAUTSPRECHER Zum Anschluss des optionalen Lautsprechers SP-37. Ext. Lautsprecher (+) Ext.
Seite 99
VERKABELUNG UND WARTUNG z Verbindung zum NMEA-0183-In-Anschluss eines GPS- D Technische Daten der NMEA 0183- Emp fängers für den Empfang von Positionsdaten. Ein- und -Ausgangsleitungen • Ein NMEA-0183- (RMC-, GGA-, GNS-, GLL-, VTG-)kompa- tibler GPS-Empfänger ist erforderlich. Fragen Sie Ihren SPEZIFICATIONEN Händler nach verwendbaren GPS-Empfängern.
VERKABELUNG UND WARTUNG ■ Antenne ■ Verkabelung (Fortsetzung) D Anschluss an das Bedienteil RC-M600 Die Leistungsfähigkeit einer Funkanlage hängt ganz wesent- Das Bedienteil RC-M600 hat die gleiche Frontplatte wie das lich von der Antenne ab. Fragen Sie evtl. Ihren Fachhändler Funkgerät.
VERKABELUNG UND WARTUNG ■ Mitgeliefertes Zubehör D Anschluss der Zubehörkabel Für den Montagebügel Montagebügel Die beiden Zubehörstecker sind für die Zubehörkabel vor- Rändelschrauben Unterlegscheiben (M5) gesehen. Schrauben (M5×20) Federringe (M5) Zubehörkabel Mikrofon Schrauben (5×20) Muttern (M5) löten Schaumstoff- Zubehörstecker elemente Mikrofonhaken und Schrauben (3×16) Abbildungen zeigen...
VERKABELUNG UND WARTUNG ■ Montage des Funkgeräts Der mitgelieferte Befestigungsbügel eignet sich für die Stand- sowie für die Deckenmontage. • Verschrauben Sie den Befestigungsbügel mit den 5 bei- ge packten Schrauben (M5 × 20) auf oder an einer glatten Oberfläche mit einer Mindeststärke von 10 mm und einer Schaumstoff- Tragkraft von mehr als 5 kg.
VERKABELUNG UND WARTUNG ■ Einbau mit der optionalen MB-75 ■ Das optionale Einbau-Set MB-75 dient zur Montage des Funkgeräts in Instrumententafeln und Pulten. VORSICHT: Halten Sie wenigstens 1 m Abstand zwi schen Funkgerät bzw. Mikrofon und den magnetischen Naviga- Mitgelieferter tionsgeräten des Schiffs ein.
VERKABELUNG UND WARTUNG ■ Anschluss der Mikrofone Das mitgelieferte HM-205RB bzw. das optionale HM-229B Bohren Sie entsprechende Löcher. muss über das mitgelieferte Verbindungskabel an das Installieren Sie die Montageplatte mit den mitgelieferten Funkgerät angeschlossen werden. Schrauben, wie nachfolgend gezeigt. Das Kabel dient zur Bedienung aus größerer Entfernung. Der mikrofonseitige Anschluss des Verbindungskabels lässt sich •...
Seite 105
VERKABELUNG UND WARTUNG • HM-229B • HM-205RB Montageplatte Montageplatte 5 mm 2 mm 2 mm Mutter Mutter Dichtring Dichtring Kappe Kappe...
TECHNISCHE DATEN UND ZUBEHÖR ■ Zubehör D Bedienteil und Kabel D Weiteres Zubehör • RC-M600 • SP-37 bedienteil megafon lautsprecher Bedienteil hat die gleiche Frontplatte wie das Funkgerät. Externer Lautsprecher zum Anschluss an die 6-polige Montagebügel, Mikrofon und 10 m langes Anschlusskabel Zubehörbuchse.
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE Funkgerät lässt sich • Schlechter Anschluss an die Stromver- • Kabelverbindungen zur Stromversor- nicht einschalten. sorgung. gung überprüfen. • Sicherung durchgebrannt. • Sicherung ersetzen. Keine Audio- • Rauschsperrenpegel zu hoch eingestellt. • Rauschsperre auf Schaltpegel einstellen. wiedergabe.
Seite 111
STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE SEITE „NO POSITION“ und • GPS-Empfänger nicht korrekt ange- • GPS-Empfänger korrekt anschließen. „NO TIME“ werden im schlossen. Display anstelle von • Position und Zeit wurden nicht manuell • Position und Zeit manuell eingeben. Position und Zeit an- eingegeben.
Directive(s) and standard(s). Date of issue December 2016 Place Icom (Europe) GmbH Communication Equipment Auf der Krautweide 24, 65812 Bad Soden am Taunus, Germany Signatory: shall be legally responsible Icom (Europe) GmbH Communication Equipment Kenji Asano General Manager WEEE-Reg.-Nr. DE 33986302...
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Mit „CE“ gekennzeichnete Versionen erfüllen die grund- Questo simbolo (CE), aggiunto al numero di serie, in- legenden Anforderungen der Richtlinie 1999/5/EG. dica che l’apparato risponde pienamente ai re quisiti Dieses Warnsymbol be deu tet, dass die Anlage in della Direttiva Euro pea delle Radio e Tele com - einem nicht harmonisierten Frequenzbereich be trie - municazioni 1999/5/EC, per quanto concerne i ter- ben wird und/oder eine Zulassung durch die jeweilige Tele kommu ni -...
(nur gültig für Deutschland und Österreich) Icom-Produkte sind technisch sowie qualitativ hochwertige Artikel. Die Icom (Europe) GmbH garan - tiert innerhalb eines Zeitraums von 24 Monaten nach dem Erstkauf für ori ginal durch die Icom (Europe) GmbH importierte Geräte. Die Garantie umfasst alle Ersatzteile und Arbeitsleistungen zur Behebung nachgewiesener Fabrika- tions- und Materialfehler.