Seite 7
Linea Capeland ref. n° ref. n° 65690 65687 65691 65688 65692 65689 65701 65716 65702 65726 65703 65733 65704 65734 65709 65797 65710 65798 65711 65856 65712 65713 65723 65724 65727 65728 65736 65739 65740 65744 To find the diagram corresponding to your watch, please locate its technical reference (5 digits engraved on the case back) in the list above and note the corresponding diagram number.
Seite 8
INSTRUCTION MANUAL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS...
CONTENT PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS II. MECHANICAL WATCHES A. GENERAL INFORMATION B. USER GUIDE III. QUARTZ WATCHES A. GENERAL INFORMATION B. USER GUIDE IV. RECOMMENDATIONS AND CARE V. INTERNATIONAL GUARANTEE VI. CONTACT...
I. PRINCIPAL WATCH FUNCTIONS AND COMPLICATIONS POWER RESERVE TACHYMETER A hand indicates how much of the watch’s power supply Scale used to measure average speed in km/h based on the Dear Client, remains (for both self-winding and hand-wound watches). time needed to traverse 1000 m. Maison Baume &...
ANNUAL CALENDAR WORLDTIMER II. MECHANICAL WATCHES Annual calendar is a movement function which handles the Worldtimer watches, also called “world time” or “universal difference between 30 and 31-day months automatically, time”, indicate, in addition to local time, the time of the without a manual date adjustment.
Seite 12
RAPID DATE CHANGE Crown in Position 1: turn crown clockwise. The watch is POWER RESERVE 1. Pull the crown to Position 2. 10 11 14 15 fully wound when the crown can no longer be turned. Warning: In order to prevent damage to the movement, it For models with a power reserve indicator, the hand (L) 2.
Seite 13
Setting the date Setting the time depending on where one is Rapid date and month correction 4. When the start of the set time is announced (reference (local time) 4. Push the crown to Position 2. clock, radio, etc.), reset the crown Position 1: the seconds 1.
Setting the moon Setting the month and the year in the leap-year cycle PERPETUAL CALENDAR To measure several successive times, without counting i n t e r v a l s , p r e s s t h e P 1 p u s h - b u t t o n s e v e r a l t i m e s 4.
CHRONOGRAPH WITH COMPLETE III. QUARTZ WATCHES 7. Continue to turn the crown so as to make as many jumps CALENDAR AND MOON PHASE as the number of days that have elapsed since the last full moon (consult a calendar). To use the Chronograph function, refer to the preceding A.
SETTING THE TIME WITH A CALENDAR SETTING THE DATE USING RAPID HOUR B. USER GUIDE - a medium (from one to two-second) press on the corrector CORRECTION (C5) move the time forwards in one-hour increments. 13 30 This guide explains all the functions available for different 1.
IV. RECOMMENDATIONS AND CARE CHRONOGRAPH: SIMPLE FUNCTION Operations 2 and 3 may be repeated as often as desired to measure any number of intermediate times. P1: Start/stop push-button. Press once to start the chronograph (F=seconds, G=minutes, J=1/10 second). Press a second 4.
Seite 18
MAGNETIC FIELDS DAY-TO-DAY CARE Rubber strap The water-resistance of a watch comes from its joints. Metal case and bracelet Because these joints are exposed to different types of The life span of a rubber strap depends on how often it is O u r e nv i ro n m e nt e x p e r i e n c e s i n c r e a s i n g l e ve l s of ex ternal stress (cosmetics, perspiration, temperature worn and under what conditions.
V. INTERNATIONAL GUARANTEE g. Routine maintenance and cleaning. FOR SHIPPING COSTS, AND SUBJECT TO THE FOLLOWING CONDITIONS: Baume & Mercier Service Contacts The following Baume & Mercier (International) Guarantee In order to obtain service through this Baume & Mercier Only authorized Baume & Mercier boutiques, Baume & Mercier THE WATCH MUST BE ACCOMPANIED BY THE WARRANTY CARD applies to Baume &...
VI. CONTACT A warranty claim may be sent to the Baume & Mercier Service the Australian Consumer Law. If you seek to rely on your Center or Richemont Canada, Inc. at the following addresses, or Mandatory Statutory Rights under the Australian Consumer as specified above in ‘Baume &...
Seite 21
SOMMAIRE PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS II. MONTRES MÉCANIQUES A. INFORMATIONS GÉNÉRALES B. MODE D’EMPLOI III. MONTRES À QUARTZ A. INFORMATIONS GÉNÉRALES B. MODE D’EMPLOI IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN V. GARANTIE INTERNATIONALE VI. RENSEIGNEMENTS 24 | | 25...
I. PRINCIPALES FONCTIONS ET COMPLICATIONS RÉSERVE DE MARCHE TACHYMÈTRE Une aiguille indique le temps de fonctionnement restant Échelle permettant de mesurer la vitesse moyenne en km/h à Cher Client, jusqu’à l’arrêt de la montre si elle n’est pas remontée (qu’elle partir du temps mis pour parcourir 1000 m.
II. MONTRES MÉCANIQUES CALENDRIER ANNUEL WORLDTIMER Mécanisme du mouvement qui permet de gérer les mois de Les montres Worldtimer, également appelées « Heures du 30 et 31 jours automatiquement, sans réglage manuel de la monde » ou « Heure universelle », indiquent en plus de l’heure A.
Seite 24
Montre mécanique à remontage automatique 3. Repoussez la couronne Position 1. Réglage par le correcteur Réglage par le correcteur Une montre équipée d’un mouvement mécanique à remontage Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le Si votre montre est équipée d’un correcteur, appuyez sur le MISE À...
Seite 25
Mise à l’heure Étape initiale avant réglage WORLDTIMER 1. Tirez la couronne en Position 2. 1. Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes (C) 1. Tirez la couronne en Position 2, l’aiguille des secondes (C) Pour régler votre montre, veuillez vous assurer qu’elle est 2.
Seite 26
Réglage du jour de la semaine Réglage de la lune Réglage de l’heure CHRONOGRAPHE FLYBACK 9. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1), de manière à faire 4. Appuyez sur le bouton-correcteur (C4), jusqu’à ce que la 10. Tournez la couronne de manière à faire avancez les 1.
III. MONTRES À QUARTZ Etape initiale avant réglage Réglage du jour de la semaine 1. Tirez la couronne en Position 3, l’aiguille des secondes 8. Appuyez sur le bouton-correcteur (C1) de manière à faire (C) sera stoppée. avancer le jour (K) jusqu’au jour souhaité. Pour cela, utilisez le petit outil fourni dans l’écrin.
MISE À L’HEURE AVEC CALENDRIER CHANGEMENT DE LA DATE PAR B. MODE D’EMPLOI Brève pression (moins de 1 seconde) sur le correcteur (C5): CORRECTION RAPIDE DES HEURES avance minute par minute 13 30 Toutes les fonctions des différents modèles de montres 1.
IV. RECOMMANDATIONS ET ENTRETIEN CHRONOGRAPHE : FONCTION SIMPLE Les opérations n° 2 et 3 peuvent se faire autant de fois que vous désirez mesurer des temps intermédiaires. P1 : Poussoir de commande marche/arrêt. Une première pression met en marche le chronographe (secondes F, 4.
Une montre est étanche grâce à ses joints. Parce que ces Certaines pièces seraient susceptibles d’adhérer entre-elles Produits chimiques expositions prolongées à la lumière du soleil ou à toute autre source joints sont exposés à plusieurs agressions (cosmétiques, et la montre pourrait avancer fortement ou s’arrêter. de chaleur.
V. GARANTIE INTERNATIONALE par toute personne autre qu’une boutique, un détaillant ou un Centres de Service Après-Vente Conditions de garantie supplémentaires spécifiques aux agréés Baume & Mercier ainsi que par l’utilisation de L e s c o n d i t i o n s d e l a G a r a n t i e ( I n t e r n a t i o n a l e ) Centre de Service Après-Vente agréés Baume &...
VI. RENSEIGNEMENTS BOUTIQUES ET LES DÉTAILLANTS AGRÉÉS BAUME & MERCIER Une demande de réparation sous garantie peut être envoyée SONT HABILITÉS À COMPLÉTER LES CARTES DE GARANTIE. au Baume & Mercier Service Center (BMSC) ou à Richemont Canada Inc. aux adresses suivantes ou comme indiqué ci- Si vous avez des questions, vous pouvez contacter nos LE NUMÉRO DE SÉRIE D’ORIGINE OU TOUTE AUTRE MARQUE avant dans la section « Contacts Baume &...
Seite 33
INHALTSVERZEICHNIS HAUPTFUNKTIONEN UND KOMPLIKATIONEN II. MECHANISCHE UHREN UND MECHANISCHE AUTOMATIKUHREN A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN B. BEDIENUNGSANLEITUNG III. QUARZUHREN A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN B. BEDIENUNGSANLEITUNG IV. EMPFEHLUNGEN UND PFLEGE V. INTERNATIONALE GARANTIE VI. EMPFEHLUNGEN 48 | | 49...
I. HAUPTFUNKTIONEN UND KOMPLIKATIONEN DIE GANGRESERVE DER TACHOMETER Ein Zeiger gibt die bis zum Stillstand der Uhr verbleibende Dadurch kann man die Durchschnittsgeschwindigkeit Funktionszeit an, wenn sie nicht aufgezogen wird (sowohl bei in km/h ausgehend von der für eine 1000-Meter-Strecke Lieber Kunde, automatischem als auch manuellem Aufzug).
DIE MONDPHASEN II. MECHANISCHE UHREN UND MECHANISCHE AUTOMATIKUHREN D i e s e Kompl i k at io n w i rd i m A l l g e m e i n e n m it d e n Kompl i k at ionen „Vol l k a lender“...
SCHNELLE DATUMSÄNDERUNG Krone auf Position 1: Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn. GANGRESERVE 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 2. 10 11 14 15 Achtung: Um das Uhrwerk nicht zu beschädigen, ist es B ei den Modellen mit A nzeige der Gangreserve zeigt Das Aufziehen ist beendet, wenn die Krone blockiert ist.
Einstellung des Datums in London ist, setzen Sie die 14 gegenüber von London). 3. Stellen Sie den Stundenzeiger (A) auf die Ortszeit. Anmerkung: Wenn sich das Datum ändert, sobald die 4. Drücken Sie die Krone auf Position 2 zurück. Zeiger die 12 passieren, ist es Mitternacht, und wenn sich 3.
Vor dem Einstellen Einstellen der Uhrzeit Einstellen der Mondphase (A, B) bis zur gewünschten Uhrzeit vorzustellen. 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 2; der Sekundenzeiger 10. Drehen Sie die Krone so, dass Sie die Zeiger (A, B) im 4. Drücken Sie auf den Korrekturknopf (C4), bis der 11.
CHRONOGRAPH MIT VOLLKALENDER UND Einstellen des Datums und des Monats Einstellen des Wochentages FLYBACK-CHRONOGRAPH MONDPHASEN 5. Drehen Sie die Krone gegen den Uhrzeigersinn, um das 8. Drücken Sie auf den Korrekturknopf (C1), um den Tag 1. Setzen Sie den Chronographen in Gang, indem Sie den Datum (E) vorzustellen, bis Monat (M) und Datum (E) (K) auf den gewünschten Tag vorzustellen.
III. QUARZUHREN DIE UHRZEIT MIT KALENDER EINSTELLEN B. BEDIENUNGSANLEITUNG 13 30 Alle Funktionen der verschiedenen Uhrenmodelle von 1. Ziehen Sie die Krone auf Position 3. Wenn Ihre Uhr einen A. ALLGEMEINE INFORMATIONEN Baume & Mercier werden in diesem Handbuch erklärt. SAMMLUNG UND BEHANDLUNG VON Sekundenzeiger hat (C), wird dieser angehalten.
DATUMSÄNDERUNG DURCH CHRONOGRAPHEN: EINFACHE FUNKTION kurzes Drücken (weniger als 1 Sekunde) des Korrektors (C5): 3. Betätigen Sie den Drücker P2, um die abgelaufene minutenweises Vorrücken, Zeit einzuholen. SCHNELLKORREKTUR ÜBER DEN P1: Drücker für Start/Stopp. Durch einmaliges Drücken STUNDENZEIGER wird der Chronograph eingeschaltet (Sekunden F, längeres Drücken (1 bis 2 Sekunden) des Korrektors (C5): Die Schritte 2) und 3) können Sie so oft durchführen, wie Sie Minuten G, Zehntelsekunde J).
IV. EMPFEHLUNGEN UND PFLEGE Eine Uhr ist dank ihrer Dichtungen verschlossen. Da diese In diesem Fall muss sie bei einem von Baume & Mercier Dichtungen verschiedenen Einflüssen (Kosmetika, Schweiß, autorisierten Fachhändler oder Kundenservicezentrum Temperaturänderungen) ausgesetzt sind, kann die Dichtigkeit entmagnetisiert werden. Fü...
V. INTERNATIONALE GARANTIE Chemische Produkte Anmerkung: Wir empfehlen Ihnen, den Austausch Ihres Metall-, L eder- oder Kautschukarmbands von einem Ve r m e i d e n S i e j e g l i c h e n d i r e k t e n K o n t a k t m i t Fachhändler von Baume &...
VI. EMPFEHLUNGEN Baume & Mercier Ansprechpartner c. M ä n g e l o d e r S c h ä d e n au s f o l g e n d e n U r s a c h e n : unsachgemäßer Gebrauch (Stöße, Schläge, Verformung, Ausschließlich von Baume &...
Seite 45
INDICE PRINCIPALI FUNZIONI E COMPLICAZIONI II. OROLOGI MECCANICI A. INFORMAZIONI GENERALI B. ISTRUZIONI PER L’USO III. OROLOGI AL QUARZO A. INFORMAZIONI GENERALI B. ISTRUZIONI PER L’USO IV. RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE V. GARANZIA INTERNAZIONALE VI. INFORMAZIONI 72 | | 73...
I. PRINCIPALI FUNZIONI E COMPLICAZIONI RISERVA DI CARICA TACHIMETRO L’indicatore di carica è costituito da una lancetta, che indica Scala che consente di misurare la velocità media in km/h Gentile cliente, il tempo rimanente prima dell’arresto dell’orologio (a carica partendo dal tempo impiegato per percorrere 1000 m. automatica o manuale).
II. OROLOGI MECCANICI CALENDARIO ANNUALE WORLDTIMER Meccanismo del movimento che distingue automaticamente Gli orologi Worldtimer, detti anche «Ore del mondo» o i mesi di 30 e 31 giorni, senza necessità di regolazione «Ora universale», indicano, oltre all’ora locale, l’ora sui A.
Seite 48
REGOLAZIONE DELL’ORA SENZA SECONDO FUSO ORARIO Cambio rapido della data con corona La riserva di carica di un orologio meccanico varia, a seconda del modello, tra circa 40 e 90 ore . Si consiglia CALENDARIO 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 Regolazione con la corona di caricarlo una volta al giorno, se ha una riserva di carica 1.
Seite 49
Regolazione della data Regolazione della lancetta delle ore in funzione Correzione rapida del mese e della data 3. Posizionare la lancetta dei minuti (B) sui minuti desiderati. del luogo in cui ci si trova (ora locale) 4. Riportare la corona in Posizione 2. 4.
CALENDARIO PERPETUO Regolazione della fase lunare Regolazione del mese e dell’anno nel ciclo degli P2: Pulsante reset. Dopo aver arrestato il cronografo anni bisestili Attenzione: per non rischiare di bloccare i correttori o di premendo il pulsante P1, premere il pulsante P2 per 4.
III. OROLOGI AL QUARZO CRONOGRAFO CON SECONDO FUSO 4. Portare la corona in Posizione 2. ORARIO Regolazione della data e del mese Per l’utilizzo della funzione Cronografo, fare riferimento al 5. Ruotare la corona in senso antiorario facendo avanzare A. INFORMAZIONI GENERALI precedente paragrafo Cronografo Semplice.
REGOLAZIONE DELL’ORA CON REGOLAZIONE DEL FUSO ORARIO B. ISTRUZIONI PER L’USO Fra le ore 23.00 e mezzanotte § CALENDARIO MEDIANTE IL CORRETTORE 13 30 Fra le ore 21.30 e mezzanotte § Nelle presenti istruzioni per l’uso troverà spiegazione Attenzione, è indispensabile: 1.
Seite 53
CRONOGRAFO: FUNZIONE SUPPLEMENTARE CRONOGRAFO: INIZIALIZZAZIONE DEI REGOLAZIONE DELLA FASE LUNARE CRONOGRAFO: FUNZIONE SEMPLICE «TEMPO INTERMEDIO» CONTATORI La regolazione della fase lunare su questo orologio non P1: Pulsante start /stop. Una prima pressione aziona il dispone di una correzione rapida, ma si esegue mediante la cronografo (secondi F, minuti G, decimi di secondo J).
IV. RACCOMANDAZIONI E MANUTENZIONE L’impermeabilità è garantita dalle guarnizioni. Con il In tal caso, è necessario rivolgersi a un concessionario o a tempo, l’impermeabilità dell’orologio può diminuire poiché un Centro Assistenza autorizzato Baume & Mercier per un le guarnizioni sono esposte a numerose aggressioni esterne intervento di smagnetizzazione.
V. GARANZIA INTERNAZIONALE Prodotti chimici N.B.: per la sostituzione del bracciale in metallo o del cinturino in pelle o caucciù si consiglia di rivolgersi a Evitare il contatto diretto con solventi, detergenti, profumi, un concessionario Baume & Mercier, che utilizzerà solo prodotti cosmetici che potrebbero danneggiare il bracciale/ Le condizioni della Garanzia (Internazionale) Baume &...
VI. INFORMAZIONI Altre applicazioni legali in funzione degli Stati c. i difetti o i danni causati da eccessi di utilizzo (urti, colpi, deformazioni, deterioramenti della cassa o del La Garanzia (Internazionale) Baume & Mercier accorda vetro, ecc.), alterazioni, manipolazioni, smontaggi o diritti specifici ai quali possono aggiungersi ulteriori diritti Se desidera informazioni, La preghiamo di contattare i nostri riparazioni effettuate da chiunque non sia un negoziante,...
Seite 57
ÍNDICE PRINCIPALES FUNCIONES Y COMPLICACIONES II. RELOJES MECÁNICOS A. INFORMACIÓN GENERAL B. INSTRUCCIONES DE USO III. RELOJES DE CUARZO A. INFORMACIÓN GENERAL B. INSTRUCCIONES DE USO IV. RECOMENDACIONES Y MANTENIMIENTO V. GARANTÍA INTERNACIONAL VI. INFORMACIÓN DE CONTACTO 96 | | 97...
I. PRINCIPALES FUNCIONES Y COMPLICACIONES RESERVA DE MARCHA TAQUÍMETRO Estimado cliente, Una aguja indica el tiempo de funcionamiento que queda Escala que permite medir la velocidad media en km/h a hasta que se pare el reloj si no se le da cuerda (ya sea partir del tiempo empleado en recorrer 1000 m.
II. RELOJES MECÁNICOS FASES LUNARES Nor m a l mente , e st a compl ic ac ión va a so c iad a a la s complicaciones de calendario completo y fases lunares. Los relojes con fases lunares reproducen en su esfera el ciclo de la luna (cuarto creciente, luna llena, etc.).
Seite 60
SEGUNDO HUSO HORARIO PUESTA EN HORA SIN CALENDARIO Ajuste mediante la corona La reserva de marcha de un reloj mecánico varía, dependiendo del modelo, entre 40 y 90 horas aproximadamente 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 Ajuste mediante la corona 9 24 1.
Seite 61
Cambiar la fecha Ajuste de la aguja de las horas en función del lugar Corrección rápida del mes y el día 4. Cuando escuche las señales horarias (en el reloj de donde se encuentre (hora local) referencia, en la radio, etc.) empuje la corona otra vez hacia 4.
Seite 62
Cambiar la fase lunar CALENDARIO PERPETUO Cambio del mes y el año en el ciclo de los años bisiestos Para medir varios tiempos sucesivos, sin intervalos, apriete el botón P1 sucesivamente, de la siguiente manera: 4. Pulse el botón corrector (C4), hasta que aparezca la luna 7.
III. RELOJES DE CUARZO CRONÓGRAFO CON CALENDARIO 7. Siga girando la corona hasta provocar tantos saltos como días hayan pasado desde la última luna llena (consulte un COMPLETO Y FASES LUNARES calendario). Para saber cómo utilizar la función de cronógrafo, consulte el A.
PUESTA EN HORA CON CALENDARIO CAMBIO DE LA FECHA MEDIANTE AJUSTE DEL HUSO HORARIO B. INSTRUCCIONES DE USO CORRECCIÓN RÁPIDA DE LAS HORAS MEDIANTE EL CORRECTOR 13 30 En este manual se explican todas las funciones de los Atención, es imprescindible: 1.
Seite 65
CRONÓGRAFO: FUNCIÓN ADICIONAL CRONÓGRAFO: INICIALIZACIÓN DE LOS AJUSTAR LA FASE LUNAR CRONÓGRAFO: FUNCIÓN SIMPLE «TIEMPO PARCIAL» CONTADORES Este reloj no cuenta con la función de ajuste rápido de la P1: Botón de marcha/paro. Al pulsarlo una vez, se pone en fase lunar, por lo que debe realizarse mediante la función marcha el cronógrafo (segundos F, minutos G, 1/10 de Permite medir los tiempos parciales con recuperación del...
IV. RECOMENDACIONES Y MANTENIMIENTO El reloj consigue esta estanqueidad gracias a sus juntas. En un caso así, debe llevarse el reloj a un concesionario o un Dado que estas juntas están expuestas a diversos tipos de centro de servicio posventa autorizado de Baume & Mercier agresiones (cosméticos, sudor, cambios de temperatura), para desmagnetizarlo.
V. GARANTÍA INTERNACIONAL Productos químicos Not a : Cu a ndo tenga que c a mbi a r l a cor re a , ya s e a metálica, de piel o de caucho, le recomendamos que acuda Evite cualquier contacto directo con disolventes, detergentes, a un concesionario de Baume &...
VI. INFORMACIÓN DE CONTACTO Otras aplicaciones legales según el Estado autorizados de Baume & Mercier, así como por el uso de componentes no recomendados por Baume & Mercier. La Garantía (Internacional) Baume & Mercier le otorga derechos específicos a los que se pueden añadir otros Si desea realizarnos alguna consulta, puede ponerse en d.
Seite 69
ÍNDICE PRINCIPAIS FUNÇÕES E COMPLICAÇÕES II. RELÓGIOS MECÂNICOS A. INFORMAÇÕES GERAIS B. MANUAL DE INSTRUÇÕES III. RELÓGIOS DE QUARTZO A. INFORMAÇÕES GERAIS B. MANUAL DE INSTRUÇÕES IV. RECOMENDAÇÕES E MANUTENÇÃO V. GARANTIA INTERNACIONAL VI. INFORMAÇÕES 120 | | 121...
I. PRINCIPAIS FUNÇÕES E COMPLICAÇÕES RESERVA DE MARCHA TAQUÍMETRO Um ponteiro que indica o tempo de funcionamento que resta Escala que permite medir a velocidade média em km/h, a Caro cliente, até que o relógio pare, caso não lhe seja dada corda (quer seja partir do tempo verificado para percorrer 1000 m.
II. RELÓGIOS MECÂNICOS CALENDÁRIO ANUAL WORLDTIMER Mecanismo do movimento que permite gerar os meses de Os relógios Worldtimer, igualmente apelidados de “Horas 30 e 31 dias, automaticamente, sem regulação manual da do mundo” ou “Hora universal”, indicam, além da hora A.
Seite 72
ALTERAR RAPIDAMENTE A DATA RESERVA DE MARCHA Coroa na Posição 1: rodá-la no sentido dos ponteiros do 1. Puxe a coroa para a Posição 2. 10 11 14 15 relógio. At e n çã o: D e mo do a n ão d a n i f ic a r o mov i m e nto , Para os modelos equipados com o indicador de reserva de 2.
Seite 73
DATA RETRÓGRADA Regular o disco dos 24 fusos horários, a hora local Acertar a hora de modo a fazer avançar ou recuar o ponteiro das horas e a data (A), saltando de hora em hora, até aparecer a data 1. Puxe a coroa para a Posição 3, o ponteiro dos segundos Para regular o seu relógio, siga os passos na ordem seguinte: 1.
Regular a data Regular o dia da semana Para as manipulações com os botões-corretores, utilize a 2. Rode a coroa, de modo a fazer avançar os ponteiros (A, B) pequena ferramenta fornecida no estojo. Para regular o seu no sentido dos ponteiros do relógio até alterar a data (E) e 8.
Seite 75
CRONÓGRAFO COM CALENDÁRIO CRONÓGRAFO “FLYBACK” Regular a lua Acertar a hora COMPLETO E FASES DA LUA 6. Rode a coroa (sempre na Posição 2) no sentido dos Puxe a coroa para a Posição 3. 1. Acione o cronógrafo, pressionando o botão P1. ponteiros do relógio, de modo a fazer rodar o disco Para utilizar a função Cronógrafo, consulte o parágrafo 10.
III. RELÓGIOS DE QUARTZO ACERTAR A HORA COM O CALENDÁRIO B. MANUAL DE INSTRUÇÕES 13 30 Todas as f u nções dos diferentes modelos de relógios 1. Puxe a coroa para a Posição 3. Se o seu relógio está A. INFORMAÇÕES GERAIS Baume &...
Seite 77
ALTERAR A DATA ATRAVÉS DA CORREÇÃO CRONÓGRAFO: FUNÇÃ O ADICIONAL do seguinte modo: Para saber as datas da lua cheia e regular o seu relógio, pode aceder ao nosso site da Internet www.baume-et-mercier.com RÁPIDA DAS HORAS “TEMPO INTERMÉDIO” Pressão breve (menos de 1 segundo) no botão-corretor e entrar na página correspondente ao seu modelo.
IV. RECOMENDAÇÕES E MANUTENÇÃO automóveis, por exemplo) e também protegê-lo contra magnetizar as peças em aço do movimento e, em particular, pancadas como as que podem ocorrer durante a prática de a mola espiral. Certas peças seriam suscetíveis de se unirem desportos náuticos intensos (jet ski, …).
V. GARANTIA INTERNACIONAL Produtos químicos conser vá-la em bom e st ado e du ra nte o m á x i mo de tempo possível, recomendamos que evite o contacto com Evite qualquer contacto direto com solventes, detergentes, substâncias gordurosas, produtos cosméticos, tal como perfumes e produtos cosméticos que possam danificar a As condições da Garantia (Internacional) Baume &...
VI. INFORMAÇÕES Outras aplicações legais, segundo os estados d. Defeitos ou danos causados por desgaste ou envelhecimento normal. A Garantia (Internacional) Baume & Mercier concede-lhe direitos específicos, aos quais podem ser acrescentados e. Desgaste normal de pulseiras não metálicas (pele, Se tem alguma questão, entre em contacto com os nossos outros direitos que variam, de acordo com os estados nos borracha, polímero sintético, etc.).
Seite 81
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΠΛΟΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ II. ΜΗΧΑΝΙΚΑ ΡΟΛΟΓΙΑ A. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ B. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ III. ΡΟΛΟΓΙΑ QUARTZ A. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ B. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IV. ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ V. ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ VI. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 144 | | 145...
I. ΚΥΡΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΠΛΟΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΑΠΟΘΕΜΑ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΤΑΧΥΜΕΤΡΟ Υπάρχει ένας δείκτης ο οποίος δείχνει τον υπολειπόμενο χρόνο Κλίμακα η οποία επιτρέπει τη μέτρηση της μέσης ταχύτητας σε χλμ/ Αγαπητέ πελάτη, μέχρι να σταματήσει το ρολόι ανεξάρτητα από το αν είναι αυτόματο ώρα, βάση...
II. ΜΗΧΑΝΙΚΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΦΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΕΛΗΝΗΣ Αξίζει να σημειωθεί ότι απαιτεί μια διόρθωση ανά αιώνα, διότι τα έτη αλλαγής αιώνα δεν είναι δίσεκτα. Στην προκειμένη περίπτωση, ένα Τα ρολόγια με τις φάσεις της σελήνης αναπαράγουν στο καντράν σημερινό μοντέλο με διηνεκές ημερολόγιο δεν θα χρειαστεί ρύθμιση τους...
Seite 84
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΧΩΡΙΣ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΔΕΥΤΕΡΗ ΖΩΝΗ ΩΡΑΣ Ρύθμιση μέσω της κορόνας Η αυτονομία ενός μηχανικού ρολογιού είναι περίπου 40 ώρες 9 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 Ρύθμιση με την κορόνα 9 24 Σας συνιστούμε να κουρδίζετε το ρολόι σας μια φορά την ημέρα, 1.
Seite 85
Ρύθμιση της ημερομηνίας 4. Όταν οι δείκτες έχουν ρυθμιστεί στην επιθυμητή ώρα (βάσει Ρύθμιση του δείκτη των ωρών ανάλογα με τον τόπο όπου 3. Με το κτύπημα της ώρας (ρολόι αναφοράς, ραδιόφωνο, κλπ), 4. Ξανασπρώξτε μέσα την κορόνα στη Θέση 2. ρολογιού...
Seite 86
Σημείωση: η θέση 4 αντιστοιχεί στα δίσεκτα έτη που λαμβάνουν Αρχικό βήμα πριν την ρύθμιση Ρύθμιση της ημερομηνίας πρώτο βήμα πριν από την ρύθμιση 1. Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 2. Ο δείκτης των δευτερολέπτων 8. Πιέστε το κουμπί διόρθωσης (C3) ούτως ώστε να προχωρήσει η 1.
Seite 87
ΧΡΟΝΟΓΡΑΦΟΣ ΜΕ ΠΛΗΡΕΣ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΚΑΙ Για να μετρήσετε πολλούς διαδοχικούς χρόνους, χωρίς τα ενδιάμεσα Ρύθμισης της σελήνης Ρύθμιση της ώρας διαστήματα, πιέστε το κουμπί, P1 ασκώντας διαδοχικές πιέσεις, ως εξής: 6. Στρέψτε την κορόνα (πάντα στη Θέση 2) στη φορά της ώρας, 9.
III. ΡΟΛΟΓΙΑ QUARTZ B. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ ΜΕ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ 13 30 Όλες οι λειτουργίες των διαφόρων μον τέλων ρολογιών 1. Τραβήξτε την κορόνα στη θέση 3. Αν το ρολόι σας είναι Baume & Mercier περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. A.
Seite 89
ΧΡΟΝΟΓΡΑΦΟΣ: ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για τους μήνες που έχουν λιγότερες από 31 ημέρες, χρειάζεται να 2 δ ε υ τ ε ρ όλ ε π τα , έ ω ς ό το υ ο δ ε ί κ τ η ς τω ν λ ε π τώ ν 4.
V. ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ ήλιου ή σε οιαδήποτε άλλη πηγή θερμότητας. Επίσης, μπορείτε να χημικα προϊοντα καθαρίζετε το λουράκι σας από καουτσούκ με σαπουνάδα. Αποφεύγετε κάθε επαφή με διαλυτικά, απορρυπαντικά, αρώματα, καλλυντικά τα οποία μπορούν να προξενήσουν ζημιά στο μπρασελέ, Σημείωση: αν το μεταλλικό μπρασελέ, το δερμάτινο λουράκι ή το Οι...
VI. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ δ. Τα ελαττώματα ή τις βλάβες που οφείλονται στην εύλογη φθορά Διαφορετικές νομικές εφαρμογές, ανάλογα με τις Πολιτείες και γήρανση, ή τα Κράτη Η (Διεθνής) Εγγύηση Baume & Mercier σας παρέχει συγκεκριμένα ε. Την εύλογη φθορά και γήρανση σε μη μεταλλικά λουράκια Αν...
Seite 93
СОДЕРЖАНИЕ ОСНОВНЫЕ И СЛОЖНЫЕ ФУНКЦИИ II. МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ A. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ B. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАСОВ III. КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ A. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ B. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАСОВ IV. РЕКОМЕНДАЦИИ И УХОД V. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ VI. ПОЛУЧЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ 168 | | 169...
I. ОСНОВНЫЕ И СЛОЖНЫЕ ФУНКЦИИ ЗАПАС ХОДА ТАХИМЕТР Стрелка указывает оставшееся время хода до остановки Шкала, позволяющая измерять среднюю скорость в км/ч по Дорогой покупатель! часов (как для часов с автоматическим, так и с ру чным времени, затраченному на преодоление 1000 м. подзаводом).
II. МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ WORLDTIMER ГОДОВОЙ КАЛЕНДАРЬ Механизм, который автоматически учитывает чередование Часы с функцией Worldtimer, называемой также «Мировое месяцев в 30 и 31 день без ру чной рег улировки даты. время» или «Универсальное время», показывают, помимо A. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ B. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЧАСОВ Единственный...
Seite 96
ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯС За вод будет за вершен, когда вра щение головки будет на шкале (разной у разных моделей) время, остающееся до Установка с помощью заводной головки блокироваться. остановки часов, если их не заводить. При полном заводе 11 12 14 20 21 22 23 24 25 26 29 Установка...
Seite 97
Установка часовой стрелки в зависимости от Быстрая коррекция месяца и дня 5. Вращать ее, последовательно переводя дату (E) до дня, 4. По сигналу времени (эталонных часов, например, по предшествующего нужной дате. радио и т.д.) вернуть головку нажатием в положение 1: местонахождения...
Seite 98
ПРОСТОЙ ХРОНОГРАФ Установка фазы Луны Установка даты ВЕЧНЫЙ КАЛЕНДАРЬ 4. Нажимать на кнопку (C4), пока в окошке фаз Луны (I) не 6. Нажимать на кнопку (C3), пока стрелка даты (E) не будет Внимание: Чтобы не заблокировать кнопки корректора и 20 21 23 25 26 28 29 будет...
ХРОНОГРАФ С ПОЛНЫМ КАЛЕНДАРЕМ И Установка фазы Луны Установка времени ХРОНОГРАФ С ФУНКЦИЕЙ «ФЛАЙБЭК» 6. Вращать головку (остающуюся в положении 2) по часовой Вытянуть головку в положение 3. ФАЗАМИ ЛУНЫ 1. Запустить хронограф нажатием кнопки P1. стрелке, поворачивая диск фаз Луны (I) скачками, пока в Использование...
III. КВАРЦЕВЫЕ ЧАСЫ Р а с х ож д е н ие с т оч н ы м в р е м е н е м (о п е р е же н ие и л и 3. В ы п ол н я т ь п о с л е д о в а т е л ь н ы е н а ж а т и я к н о п к и , запаздывание) в...
Seite 101
ХРОНОГРАФЫ: ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ 3. Нажатием вернуть головку в положение 1. 2. Уста новите часову ю и мин у тн у ю стрелк и второго 5. Нажатием вернуть головку в положение 1. часового пояса (D) на желаемое время, следуя указанным ФУНКЦИЯ «ПРОМЕЖУТОЧНЫЙ ЗАМЕР Для...
IV. РЕКОМЕНДАЦИИ И УХОД часы от струй воды под высоким давлением (например, Меха нические часы та к же ч у вствительны к сильным на автомойках или в садовых системах полива), а также магнитным полям. Их действие в некоторых случаях может от...
Химикаты V. МЕЖДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ средствами, а также от длительного воздействия солнечного света. Избегайте любых контактов с растворителями, моющими средствами, парфюмерными и косметическими продуктами, Каучуковый ремешок Услови я меж д у народной гара нтии B au me & M erc ier Передача...
VI. ПОЛУЧЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ c. Дефекты или повреждения, вызванные небрежным Другие положения, в зависимости от штата обращением (удары, деформации, износ корпуса или Меж д у народна я гара нтия B au me & Mercier дает Ва м стекла, и т. д.), выведением из строя, манипуляциями, определенные...
Seite 105
目次 主な機能とコンプリケーション II. 機械式時計 A. 概要 B. 使用方法 III. クォーツ時計 A. 概要 B. 使用方法 IV. 注意事項とお手入れ V. 国際保証 VI. お問い合わせ 192 | | 193...
Seite 129
OUR RESPONSIBILITY responsibility and the ethical use of natural resources. To this end, Baume & Mercier is a member of the Responsible A s a l u x u r y b r a n d w h o s e Jewellery Council (RJC). fundamental identity revolves The RJC is an international not-for-profit organization, which around values of authenticity and...