Vielen Dank für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Einsatzzweck Zum Auftragen von Bautenanstrichen und Beschichtungen. Geeignet für wasser- u. lösemittelbasierende Lacke, Lasuren, Grundierungen und die meisten airlesstauglichen Innen-Dispersionsfarben - bei Bedarf nach Herstelleranga- ben verdünnen. Anwendung nur durch geschultes Personal, für den professionellen Einsatz. Nicht zum Einsatz in explo- sionsgefährdeten Bereichen zugelassen.
Seite 4
WARNUNG FEUER- UND EXPLOSIONSGEFAHR Brennbare Dämpfe wie z. B. Lösungsmittel- und Lackdämpfe im Arbeitsbereich können explodieren oder sich entzünden. Zur Vorbeugung von Bränden und Explosionen: - Keine entflammbaren Materialien in der Nähe offener Flammen oder Zündquellen wie Zigaretten, Motoren und elektrischen Anlagen spritzen. - Durch die Anlage strömende Farben und Lösungsmittel können zu statischen Aufladungen führen.
Seite 5
GEFAHR DURCH MISSBRÄUCHLICHE ANLAGENVERWENDUNG Eine missbräuchliche Verwendung kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. - Beim Spritzen immer geeignete Schutzausrüstung (Schutzanzug, Schutzhandschuhe, Augenschutz und Atemschutzmaske) tragen. - Nicht in der Nähe von Kindern in Betrieb nehmen oder spritzen. Kinder grundsätzlich von der Anlage fernhalten.
PERSÖNLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG Bei der Verwendung oder Wartung der Anlage oder beim Aufenthalt im Arbeitsbereich der Anlage muss zum Schutz vor schweren Verletzungen einschließlich Augenverletzungen, Gehörverlust, Einatmen von toxischen Dämpfen und Verbrennungen geeignete Schutzausrüstung getragen werden. Diese Ausrüstung beinhaltet unter anderem Folgendes: - Augen- und Gehörschutz.
Gerätevorbereitung 6. Den Druckregler ganz nach links (entgegen dem Uhr- Beim erstmaligen Auspacken des Spritzgerätes oder nach zeigersinn) auf Minimaldruck drehen. längerer Einlagerung wie folgt vorgehen: 1. Den mitgelieferten Airless-Schlauch am Anschluss- gewinde geräteseitig anschließen und mit Hilfe eines Schraubenschlüssels fest anziehen. 7.
Inbetriebnahme 3. Den Druckregler auf den niedrigsten Wert drehen. Vorgang zur Druckentlastung Immer wenn Sie dieses Symbol sehen, den Vorgang zur 4. Das Abflussrohr in einen Behälter richten, und das Druckentlastung durchführen. Bypass-/Kreislaufventil auf PRIME (senkrecht) stellen, um den Druck zu entlasten. 5.
Bypass-/Kreislaufventil In der Position PRIME (senkrecht) wird nach Einschalten des Gerätes die Farbe über das Ansaugrohr aus dem Farb- gebinde angesaugt. PRIME (Ansaugen) 6. Das Bypass-/Kreislaufventil senkrecht auf PRIME stel- len. In der Position SPRAY (horizontal) leitet dieses Ventil das unter Druck stehende Material durch den Farbschlauch zur Pistole.
Seite 10
4. Das Abflussrohr im Farbbehälter platzieren und wieder mit dem Ansaugrohr verbinden. Beim Hochdruckspritzen können Gifte in den Körper inji- ziert werden und zu ernsthaften Körperverletzungen füh- ren. Leckagen nicht mit der Hand oder einem Lappen abdichten. 13. Auf Leckagen kontrollieren. Falls Leckagen auftreten, den Vorgang zur Druckentlastung vornehmen (Seite 11), dann alle Anschlusselemente anziehen und die Inbetrieb- nahme wiederholen.
a. Mit Hilfe der Düse die Gummi- und Metalldichtung im c. Den pfeilförmigen Griff an der Düse nach vorne in Düsenschutz ausrichten. Spritzposition drehen. 4. Die Düsengruppe auf die Spritzpistole schrauben und handfest anziehen. Je nach Beschichtungsfläche kann die Düsenhalterung horizontal oder vertikal ausgerichtet wer- den.
Düsen- und Druckauswahl 413-Düse hat eine Strahlbreite von ca. 20 - 25 cm und eine Bohrlochgröße von 0,013 “ zoll (0,33 mm). Siehe Tabelle für empfohlenen Druck für Ihr Material. Siehe Herstellerempfehlungen auf dem Etikett des Farb- gebindes und / oder dem technischen Merkblatt. Maximale mit dem Spritzgerät kompatible Düsengrö- ßen: Zur Spritzapplikation max.
Seite 13
Ausrichten der Spritzpistole 1. Den Abzug loslassen. Die Abzugssperre verriegeln. Die Düse in Reinigungsposition drehen (Pfeil der Düse zeigt Die Mitte der Spritzpistolendüse auf den unteren Rand nach hinten). des vorherigen Spritzganges richten, wobei sich die Spritzgänge jeweils zur Hälfte überlappen müssen. 2.
Reinigung 3. Ansaug- und Abflussrohr aus der Farbe nehmen, über- schüssige Farbe abwischen. Das Spritzgerät nach jeder Verwendung reinigen, um eine problemlose Inbetriebnahme bei der nächsten Verwen- dung des Spritzgerätes zu ermöglichen. 4. Das Abflussrohr (kleiner) vom Ansaugrohr (größer) tren- nen.
10. Spülen, bis ca. 1/3 der Spülflüssigkeit aus dem Behäl- 13. Den Abzug weiterhin betätigt halten, dabei die Spritz- ter geleert ist. pistole schnell in den Abfallbehälter richten. Die Spritz- pistole in abgezogenem Zustand in den Abfallbehälter 11. Den Ein-/Ausschalter auf OFF stellen. halten, bis die austretende Spülflüssigkeit relativ klar ist.
Reinigen der Spritzpistole 1. Den Pistolenfilter der Spritzpistole jedes Mal mit Was- ser oder Spülflüssigkeit und einer Bürste reinigen, wenn das System gespült wird. Wenn der Spritzpistolenfilter beschädigt ist, diesen ersetzen. 5. Den Gerätefilter (C) auf Ablagerungen kontrollieren. Bei Bedarf den Filter mit Wasser oder Spülflüssigkeit und einer weichen Bürste reinigen.
2. Das Ansaug-/Spritzventil auf PRIME stellen. 5. Sobald die Konservierungsflüssigkeit aus dem Abfluss- rohr austritt (5-10 Sekunden), den Ein-/Ausschalter auf OFF stellen. 6. Das Ansaug-/Spritzventil auf SPRAY stellen, um die Lagerungsflüssigkeit während der Einlagerung im Spritz- gerät zu belassen. 7. Einen Kunststoffbeutel um Ansaug- und Abflussrohr binden, um Tropfen aufzufangen.
Schnellübersicht Übersetzung der Originalanleitung...
Seite 19
Bypass-/Kreislaufventil • Leitet in PRIME-Stellung den Beschictungsstoff zum Abflussrohr. • Leitet in SPRAY-Stellung unter Druck stehende Flüssigkeit durch den Farbschlauch zur Pistole. • Entlastet das System bei Überdruck automatisch von Druck. Ventiltaster Drückt auf die Einlassventil-Kugel, sobald sie zum Lösen derselben betä- tigt wird.
Wartung Routinewartung ist wichtig, um den einwandfreien 1. Den Netzstecker des Spritzgerätes ziehen. Betrieb Ihres Spritzgerätes zu gewährleisten. 2. Die beiden Laschen an den Seiten der Wartungsklappe zu sich heranziehen, dabei die gesamte Klappe nach oben schieben. 3. Jetzt die Klappe so anheben, dass sie nach oben schwenkt.
Seite 21
Abbau des Einlassventils 2. Die Schubstange der Pumpe nach oben oder unten bewegen, bis der Deckel auf gleicher Höhe mit der Öff- Der Rahmen enthält ein integriertes Werkzeug zur nung im Bügel liegt. Demontage der Einlassventilgruppe von der Pumpe. Wenn Sie vermuten, dass das Einlassventil verstopft oder blockiert ist, die Ventilgruppe abbauen und reinigen oder ersetzen.
Wenn sich der Motor bei demontierter Pumpe nicht dreht, wenden Sie sich an die STORCH Service-Hotline. Motor oder Steuerung sind beschä- Wenden Sie sich an die STORCH Service-Hotline . digt. Das Spritzgerät Rückschlagkugel des Einlassventils Den Ventiltaster betätigen, um die Kugel zu lösen, damit läuft, aber die...
Seite 23
Rückschlagkugel des Auslassventils Auslassventil abschrauben, entfernen und Baugruppe rei- ist verklebt. nigen. Bypass-/Kreislaufventil ist verschlis- Wenden Sie sich an die STORCH Service-Hotline. sen oder durch Ablagerungen ver- stopft. Pumpe ist Düse eventuell teilweise verstopft. Verstopfte Düse reinigen. gefüllt, aber Wendedüse steht in REINI-...
Seite 24
Eine Düse mit schmalerem Strahl wählen. Sicherstellen, dass die Spritzpistole ca. 25 - 30 cm von der Oberfläche entfernt ist. Das Spritzbild Der Druckregler ist verschlissen und Wenden Sie sich an die STORCH Service-Hotline. fällt extrem verursacht extreme Druckschwan- unterschiedlich kungen.
Airless-Gun 009 ST Technische Daten Zulässiger Materialarbeitsdruck 248 bar Größe der Düsenöffnung 3,18 mm Gewicht 163 g Einlassöffnung 1/4 npsm swivel Maximale Materialtemperatur 49° C Benetzte Teile Edelstahl, Polyurethan, Nylon, Aluminium, Wolframkarbid, lösungsmittelbeständige Elastomere, Messing Lärmpegel* - Schallleistung 87 dBa - Schalldruck 78 dBa * Gemessen in 1 m Abstand beim Spritzen von Material auf Wasserbasis mit relativer Dichte von 1,36...
Bedienung 3. Sicherstellen, dass Spritzdüsen und Düsenschutz in abgebildeter Reihenfolge zusammengebaut sind. a. Verwenden Sie die Spritzdüse zur Ausrichtung der Dichtungen im Düsenschutz. Spritzen 1. Abzugssperre entriegeln. 2. Achten Sie darauf, dass die pfeilförmige Düse nach vorn zeigt (zum Spritzen). 3.
Reinigung Düsenstopfer beseitigen Für den Fall, dass Partikel oder Schmutz die Düse ver- Nach der Gerätereinigung ist auch die Pistole von äußeren stopfen, ist dieses Spritzgerät mit einer umkehrbaren Farbrückständen zu befreien und drucklos zu lagern. Spritzdüse ausgestattet. HINWEIS: 1. Abzugssperre verriegeln. Spritzdüse in Reinigungsposi- Um einer Beschädigung der Pistolenteile vorzubeugen, tion drehen (Pfeil nach hinten).
Seite 33
Reparatur Nadeleinstellung Druckentlastung durchführen Pistolenabzug sichern. 2. Düse, Düsenschutz und Schlauch abnehmen. 3. Die Pistole so halten, dass die Düse nach oben zeigt. Die Sicherungsmutter im Uhrzeigersinn drehen, bis sich Um Personenschäden zu vermeiden, lesen Sie bitte vor der Abzug sichtbar und spürbar etwas hebt. Durchführung der Reparaturarbeiten alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung.
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kostenlosen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren. Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer...
EG-Konformitätserklärung Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH Platz der Republik 6-8 D - 42107 Wuppertal Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli- nien entspricht.
Seite 220
Art.-Nr. Bezeichnung 69 00 30 Airless EasySpray ES 300 69 45 25 LeOS SprayRoller Set 69 09 10 Korrosionsschutz CoroCheck 1 l Art. nr. Beschrijving 69 00 30 Airless EasySpray ES 300 69 45 25 LeOS SprayRoller set 69 09 10 Corrosiebeschermer CoroCheck 1 l Référence Désignation...