Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aquatec OCEAN VIP Gebrauchsanweisung

Dusch- und toilettenrollstuhl
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OCEAN VIP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Dusch- und Toilettenrollstuhl
Gebrauchsanweisung
EN
Commode
Operating Instructions
FR
Chaise roulante pour douche/
toilettes
Mode d'emploi
NL
Douche- en toiletrolstoel
Gebruiksaanwijzing
IT
Carrozzina da doccia e da
toilette
Istruzioni per l'uso
ES
Silla de ducha y WC
Manual de instrucciones
PT
Cadeira de banho
Manual de instruções
SV
Dusch- och toalettstol
Bruksanvisning
FI
Suihku- ja wc-pyörätuoli
Käyttöohje
NO
Dusj- og toalettstol
Bruksanvisning
DA
Bruse- og toiletkørestol
Betjeningsvejledning
OCEAN VIP

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aquatec OCEAN VIP

  • Seite 1 OCEAN VIP Silla de ducha y WC Dusch- und Toilettenrollstuhl Manual de instrucciones Gebrauchsanweisung Cadeira de banho Commode Manual de instruções Operating Instructions Dusch- och toalettstol Chaise roulante pour douche/ Bruksanvisning toilettes Mode d’emploi Suihku- ja wc-pyörätuoli Douche- en toiletrolstoel Käyttöohje...
  • Seite 2 WICHTIG! IMPORTANTE! Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerk- Por favor, leia atentamente este manual de instruções sam durch, bevor Sie das Produkt benutzen. Beachten antes de utilizar a sua cadeira de banho. Tenha em con- Sie alle Hinweise, insbesondere die Sicherheitshinwei- sideração todas as recomendações e advertências, es- se, und handeln Sie danach.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    5.1.2 Rückenlehne montieren ....5 AQUATEC gewährt auf das Produkt eine Garantie von 5.1.3 Auslösegriff montieren ....5 2 Jahren.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beschreibung Warnhinweise und Symbole Lieferumfang In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie folgende Im Lieferumfang des AQUATEC OCEAN VIP sind fol- Warnhinweise und Symbole: gende Teile enthalten (Bild 2): 1 Kopfstütze VORSICHT! 2 Rückenlehne mit Rückenlehnenbezug und Arm- Dieser Hinweis kennzeichnet eine mög-...
  • Seite 7: Dusch- Und Toilettenrollstuhl Zusammenbauen

    Dusch- und Toilettenrollstuhl zusam- Den Auslösegriff gemäß Bild 4 ausrichten. menbauen Die beiden Kreuzschlitz-Zylinderschrauben fest- 5.1.1 Klipps umstecken bzw. einstecken ziehen. Die beiden Klipps für die Höheneinstellung (10, 5.1.4 Fußstützen montieren Bild 2) von der Innenseite des Sitzgestells abzie- hen und von außen wieder so in das Seitenteil Wichtig! stecken, dass die beiden Nasen (6, Bild 7) das Die Montage ist für die rechte und linke Fuß-...
  • Seite 8: Bedienen

    Die Fußplatte (4, Bild 5) in die gewünschte Stel- Bedienen lung drehen. Die Innensechskantschraube wieder festziehen. Sitzhöhe einstellen Höhe der Armlehnen einstellen Wichtig! Die Sitzhöhe ist an den Benutzer anzupas-  Wichtig! sen. Die Sitzhöhe ist in der Regel richtig Die Höhe der Armlehnen ist an den Benut- ...
  • Seite 9: Rückenlehnenbezug Einstellen

    Wichtig! VORSICHT! Beim Umbau auf die untere Position muss der Kippgefahr Gurt, der unterhalb der Armlehne liegt, geöff- net und innerhalb des Rückenlehnengestells Schwenken Sie vor dem Einsteigen oder  vorbeigeführt werden. vor dem Aufstehen die Fußstützen zur Seite oder klappen Sie die Fußplatten Rückenlehnenbezug einstellen nach oben.
  • Seite 10: Sitzgestell Mit Rückenlehne Schwenken

    6.11 Sitzplatte abnehmen/aufstecken Sitzgestell mit Rückenlehne schwenken Abnehmen: Wichtig! Den Auslösegriff nur betätigen und das Die Sitzplatte an beiden Seiten nach oben ziehen.  Sitzgestell mit Rückenlehne nur schwen- Aufstecken: ken, wenn ein Benutzer auf dem Dusch- und Toilettenrollstuhl sitzt. VORSICHT! Beim Schwenken des Sitzgestells mit Rü- ...
  • Seite 11: Störungen Beseitigen

    Dusch- und Toilettenrollstuhl sauber und reinigen Sie ihn regelmäßig. Das Produkt ist desinfizierbar. Bei der Wahl  der Desinfektionsmittel die AQUATEC-Pfle- gerichtlinien beachten. Diese werden auf Anfrage von AQUATEC zur Verfügung ge- stellt. Die Schrauben regelmäßig auf festen Sitz  prüfen. Reinigen Wichtig! Verwenden Sie keine scheuernden Mittel.
  • Seite 12: General Instructions

    Folding the arm rests ....14 On reconditioning, always follow the AQUATEC recon- Folding the footrests ....14 ditioning and hygiene instructions.
  • Seite 13: Ce Marking

    CE marking Description The product complies with EU Directive 93/42/EEC for medical equipment. Scope of delivery The AQUATEC OCEAN VIP is supplied with the fol- Safety instructions lowing parts (fig. 2): 1 Head support 2 Backrest with cover and armrests...
  • Seite 14: Assembling The Commode

    Assembling the commode 5.1.4 Fitting the footrests 5.1.1 Inserting and moving the clips Important! The assembly procedure is the same for the Pull the two clips for height adjustment (10, fig. 2) right and the left footrests. from the inside of the seat frame and insert into the side section from the outside until both lugs (6, Push the footrest (1, fig.
  • Seite 15: Operation

    Adjusting the height of the armrests Operation Important! The height of the armrests must be adjust-  Adjusting the seat height ed to suit the user. Important! The height of the armrests must be adjust-  The seat height must be adjusted to suit the ...
  • Seite 16: Adjusting The Backrest Cover

    Adjusting the backrest cover CAUTION! Important! Tipping over The lower seam (5, fig. 9) of the backrest  Push the footrests to the sides or fold up  cover must always be below the distance the foot plates before getting into or out piece (6, fig.
  • Seite 17: Swivelling The Seat Frame With Backrest

    Swivelling the seat frame with backrest 6.11 Detaching and attaching the seat plate Detaching: Important! Only use the removable handle and only  Pull up the seat plate on both sides. swivel the seat frame with backrest if a user Attaching: is sitting on the commode.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Regularly clean the commode and keep it clean. This product can be disinfected. Choose  the disinfectant in accordance with AQUATEC care guidelines. These are available on request from AQUATEC. Regularly check that the screws are firmly  fitted.
  • Seite 19 Maintenance et entretien... . 24 Sommaire Nettoyage......24 Maintenance .
  • Seite 20: Remarques De Base

    En cas de panne, veuillez immédiatement chaque utilisation. contacter votre revendeur spécialisé. Lors de la préparation, respecter les directives de pré- paration et d’hygiène d’AQUATEC. Vous pouvez vous N’effectuez jamais vous-même des modifica- procurer ces directives sur demande en vous adres- tions ou des transformations.
  • Seite 21: Description

    Le désassembla- ge s’effectue dans l’ordre inverse. Volume de livraison Lors du montage, respectez l’emplacement Le volume de livraison de l’AQUATEC OCEAN VIP  des éléments les uns par rapport aux comprend les pièces suivantes (image 2) : autres (image 2).
  • Seite 22: Montage De La Poignée De Déclenchement

    5.1.5 Montage de l’appuie-tête Important ! Vissez les vis à l'aide de la clé hexagonale Important !  ci-jointe. Le couple est de 5 Nm. Vous avez la possibilité de monter la barre  de maintien avec la courbure vers l’avant Contrôlez régulièrement que les vis sont ...
  • Seite 23: Utilisation

    Réglage de l’inclinaison des plaques Utilisation pour les pieds Important ! Réglage de la hauteur du siège L’inclinaison des plaques pour les pieds  dispose d’un système de réglage continu. Important ! Il faut adapter la hauteur du siège à l’utilisa- ...
  • Seite 24: Ajustage De La Housse Du Dossier

    Utilisation Placez la bride de fixation sur le bâti de dossier de manière à ce que la fixation s’engage dans le plus L’utilisation de la chaise roulante pour douche/toilettes petit orifice. s’accompagne de règles de sécurité à respecter : 10. Vissez et serrez les vis dans les écrous. ATTENTION ! 11.
  • Seite 25: Pivotement Des Accoudoirs

    Pivotement des accoudoirs Tirez sur la poignée de déclenchement (4, image 10) et maintenez-la dans cette position. ATTENTION ! Débloquez les vérins pneumatiques (2, image 10) avec le distributeur (3, image 10). Risque de pincement causé par le mécanis- me de rabattement Tirez vers l’arrière ou poussez vers l’avant le bâti du siège (1, image 10) en même temps que le Lorsque vous dépliez les accoudoirs, ne...
  • Seite 26: Monter/Démonter La Bande D'arrêt Pour Les Talons

    (6, image 5). Le produit peut être désinfecté. Respectez  Important ! les directives d’entretien d’AQUATEC pour le choix du désinfectant. Vous pouvez vous Si la vis est complètement sortie, l’écrou sur la procurer ces directives sur demande en face inférieure peut tomber.
  • Seite 27: Fundamentele Instructies

    6.10 Richtingsvergrendeling vergrendelen ..30 Deze worden op aanvraag door AQUATEC ter be- 6.11 Zitplaat afnemen/plaatsen... . . 30 schikking gesteld.
  • Seite 28: Ce-Kenmerk

    CE-kenmerk Omvang van de levering Het product voldoet aan de voorschriften van de richt- lijn geneeskundige producten 93/42/EEG. De levering van de AQUATEC OCEAN VIP omvat de volgende onderdelen (afb. 2): 1 Hoofdsteun Veiligheidsinstructies 2 Rugleuning met rugleuningbekleding en armleu-...
  • Seite 29: In Gebruik Nemen

    De beide cilinderschroeven met kruisgleuf (4, In gebruik nemen afb. 4) uit de ontgrendelingsgreep (2, afb. 4) uit- draaien en het onderste deel van de bevestigings- klem (5, afb. 4) verwijderen. Belangrijk! De ontgrendelingsgreep van beneden naar boven Controleer voor het in elkaar zetten de on- ...
  • Seite 30: Bedienen

    De voetsteun naar beneden schuiven, tot de pen Belangrijk! van de klem (7, afb. 5) in de opening (2, afb. 5) De plaat moet bij het insteken van de opname vastklikt. met de ronde kant volledig tegen de greep van de rugleuning liggen.
  • Seite 31: Rugleuningbekleding Afstellen

    Gebruiken Evt. de moeren weer in de borgklem inbrengen. Bij het gebruik van de douche- en toiletrolstoel dienen De borgklem zodanig op het rugleuningframe de volgende veiligheidsinstructies in acht te worden plaatsen dat de fixatie aan de borgklem in de klei- genomen: nere boring vastklikt.
  • Seite 32: Voetsteunen Zwenken

    Voetsteunen zwenken Met de andere hand het zitframe met rugleuning in het midden van het zitvlak naar beneden druk- Instapstand/uitstapstand: ken. De voetsteun in de geleiding iets naar boven trek- Als het zitframe met rugleuning naar voren is ge- ken, tot de pen van de klem (7, afb. 5) niet meer in draaid de ontgrendelingsgreep loslaten.
  • Seite 33: Storingen Verhelpen

    Het product kan worden ontsmet. Bij de  keuze van het ontsmettingsmiddel de AQUATEC-onderhoudsrichtlijnen in acht nemen. Deze worden op aanvraag door AQUATEC ter beschikking gesteld. Controleer regelmatig of de schroeven ste-  vig vastzitten. Reinigen Belangrijk! Gebruik geen schuurmiddelen.
  • Seite 34 Cura e manutenzione....39 Indice Pulizia ......39 Manutenzione .
  • Seite 35: Indicazioni Di Base

    In caso di disturbi di funzionamento rivolgersi dotto. immediatamente al proprio rivenditore spe- Per la preparazione di AQUATEC è necessario atte- cializzato. nersi alle direttive in materia di preparazione ed igiene. È possibile ricevere queste direttive rivolgendosi alla Non eseguire modifiche arbitrarie oppure va- ditta AQUATEC.
  • Seite 36: Descrizione

    In questo paragrafo è descritta la procedura  di montaggio. La scomposizione avviene Fornitura nella sequenza inversa. La fornitura di AQUATEC OCEAN VIP comprende i Durante il montaggio rispettare la corretta seguenti pezzi (fig. 2):  posizione degli elementi (fig. 2).
  • Seite 37: Montaggio Della Manopola Di Sblocco

    5.1.3 Montaggio della manopola di sblocco Inserire la staffa con la vite nella manopola dello schienale (5, fig. 6) dalla parte posteriore in modo Importante! tale che la vite ingrani nel foro della manopola del- L’estensione del cavo (1, fig. 4) per lo sblocco lo schienale.
  • Seite 38: Regolazione Dell'altezza Dei Poggiapiedi

    Allineare gli attacchi per i fermi a scatto (3, fig. 7) Importante! sull’elemento laterale con un foro nel telaio del se- I dadi inseriti nella fascetta di serraggio sono dile (4, fig. 7). allentati e possono cadere. Reinserire i due fermi a scatto dall’esterno Svitare le viti (3, fig.
  • Seite 39: Utilizzo

    Orientamento dei braccioli Allentamento: Aprire le fibbie della cintura (2, fig. 9) premendo le ATTENZIONE! spine di fissaggio (frecce, fig. 9). Pericolo di incastro dovuto a meccanismo di Tirare un po’ indietro la cintura con la fibbia. ribaltamento Chiudere le fibbie della cintura. Quando i braccioli si ribaltano verso il ...
  • Seite 40: Inserimento Del Dispositivo Di Bloccaggio Direzionale

    Tirare la manopola di sblocco (4, fig. 10) e mante- Con la mano aperta spingela piastra che funge da nerla in questa posizione. Il dispositivo di bloccag- sedile sui lati e infine in avanti e indietro verso il gio delle molle a gas (2, fig. 10) viene sganciato basso fino a farla chiudere a scatto nel telaio del tramite il distributore (3, fig.
  • Seite 41: Cura E Manutenzione

    Il prodotto può essere disinfettato. Per la  scelta del disinfettante attenersi alle diretti- ve per la manutenzione di AQUATEC. È possibile ricevere queste direttive rivolgen- dosi alla ditta AQUATEC. Verificare regolarmente che le viti risultino ...
  • Seite 42 Cuidado y mantenimiento ... 47 Indice Limpieza......47 Mantenimiento .
  • Seite 43: Indicaciones Básicas

    En la preparación, se habrán de observar las normas con su distribuidor especializado. de preparación y de higiene de AQUATEC. Puede so- Tenga en cuenta los datos especificados en licitar estas normas a AQUATEC.
  • Seite 44: Descripción

    Puesta en servicio Volumen de entrega ¡Importante! Antes de llevar a cabo el montaje comprue- En el volumen de entrega de la AQUATEC OCEAN  be si las piezas han sufrido daños durante VIP se incluyen los siguientes componentes (fig. 2): el transporte.
  • Seite 45: Montaje De Los Reposapiés

    Desenrosque los dos tornillos de cabeza cilíndrica ¡Importante! ranurada en cruz (4, fig. 4) del asidero de desen- Al introducir el alojamiento, el redondeo de la ganche (2, fig. 4) y retire la parte inferior de la placa deberá estar en contacto pleno con el abrazadera de fijación (5, fig.
  • Seite 46: Ajuste De La Altura De Los Reposapiés

    Ajuste de la altura de los reposapiés Retire la abrazadera de sujeción (2, fig. 8) junto con las tuercas del lado interior del armazón del Tire del reposapiés (1, fig. 5) un poco hacia arriba. respaldo. Extraiga el clip (7, fig. 5) y vuelva a introducirlo en Desmonte la sujeción del reposabrazos (4, fig.
  • Seite 47: Utilización

    Para destensar: ¡CUIDADO! Abra los cierres de las correas (2, fig. 9) presio- Peligro de rotura en el transporte nando los salientes de sujeción (flecha, fig. 9). Estando la silla de ducha y WC cargada,  Afloje las correas corriendo un poco el cierre ha- álcela asiéndola únicamente por las pie- cia adelante.
  • Seite 48: Giro Del Armazón Del Asiento Con Respaldo

    Giro del armazón del asiento con res- 6.10 Engatillamiento del fijador de dirección paldo ¡Importante! ¡Importante! El fijador de dirección sólo engatillará si la rue- da se encuentra en posición de marcha recta. Únicamente se deberá activar el asidero de ...
  • Seite 49: Solucionar Fallos

    área del WC. Mantenga la silla de ducha y WC limpia y lávela regularmente. El producto se puede desinfectar. Observe  las directivas para el cuidado AQUATEC al seleccionar los productos de desinfección. Puede solicitar estas normas a AQUATEC. Compruebe regularmente que los tornillos ...
  • Seite 50: Indicações Básicas

    5.1.5 Montar encosto para a cabeça ..50 A data de entrega na nota de entrega da AQUATEC é considerada o início do período de garantia. Operação ......51 Ajustar altura do assento .
  • Seite 51: Indicações De Segurança

    Indicações de aviso e símbolos Volume de entrega Nestas instruções de utilização encontrará as seguin- No volume de entrega da AQUATEC OCEAN VIP es- tes indicações de aviso e símbolos: tão contidas as seguintes peças (figura 2): 1 Encosto para a cabeça CUIDADO! 2 Encosto com revestimento e apoio de braços...
  • Seite 52: Montar Cadeira De Banho

    Aplicar o manípulo de accionamento com a parte Importante! superior da braçadeira de fixação no manípulo do Durante a montagem respeite a posição cor- encosto de modo que a alavanca (3, figura 4) fi- recta das peças umas em relação às outras que voltada para a direita.
  • Seite 53: Operação

    Ajustar altura do apoio de braços Operação Importante! A altura do apoio de braços deve ser adap-  Ajustar altura do assento tada ao utilizador. Importante! A altura do apoio de braços deve ser altera-  A altura do assento deve ser adaptada ao ...
  • Seite 54: Ajustar Revestimento Do Encosto

    Ajustar revestimento do encosto CUIDADO! Importante! Perigo de queda A bainha inferior (5, figura 9) do revesti-  Antes de se sentar ou levantar, oscile os  mento do encosto deve sempre ficar abaixo apoios para os pés para o lado ou articu- do separador (6, figura 9) da estrutura do le as placas dos pés para cima.
  • Seite 55: Oscile A Estrutura Do Assento Com Encosto

    Oscile a estrutura do assento com en- 6.10 Encaixar fixador de direcção costo Importante! Importante! O fixador de direcção só encaixa caso a roda se encontre direita. Accionar o manípulo de accionamento e  oscilar a estrutura do assento com encosto Bloquear o fixador da roda com o pedal azul.
  • Seite 56: Solucionar Avarias

    O produto pode ser desinfectado. Na selec-  ção do desinfectante, respeitar as directi- vas de conservação da AQUATEC. Estas serão disponibilizadas pela AQUATEC a pedido. Verificar regularmente se os parafusos es- ...
  • Seite 57: Grundläggande Anvisningar

    Användning ......59 Fälla upp/ned armstöden ... . . 59 Vid iordningställande av AQUATEC-riktlinjerna för hy- gien och iordningställande följas. De erhålls på förfrå- Svänga fotstöden .
  • Seite 58: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Beskrivning Varningar och symboler Leveransomfattning I denna bruksanvisning finns följande varningar och Till AQUATEC OCEAN VIP medlevereras följande de- symboler: lar (bild 2): 1 Huvudstöd VARNING! 2 Ryggstöd med överdrag och armstöd Betecknar möjliga risker. 3 Bruksanvisning (i plastpåsen) 4 Klämmor (4 x) för ryggstödet...
  • Seite 59: Montering Av Den Mobila Dusch- Och Toalettstolen

    Montering av den mobila dusch- och to- 5.1.4 Montera fotstöden alettstolen Observera! 5.1.1 Flytta resp. sätta in klämmorna Monteringen görs på samma sätt på höger och Drag bort de två klämmorna för höjdinställning vänster sida. (10, bild 2) från stolramens insida och sätt från ut- Skjut in fotstödet (1, bild 5), med fotplattan (4, bild 5) sidan in dem i sidodelen så...
  • Seite 60: Handhavande

    Ställa in armstödens höjd Handhavande Observera! Armstödens höjd ska anpassas till använ-  Ställa in sitshöjden daren. Observera! Samma armstödshöjd måste ställas in på  Sitshöjden ska anpassas till användaren.  båda sidorna. Rätt sitshöjd innebär för det mesta att båda Höjden ställs in på...
  • Seite 61: Justera Ryggstödets Överdrag

    Justera ryggstödets överdrag VARNING! Observera! Vältningsrisk Den nedre sömmen (5, bild 9) på ryggstö-  Sväng fotstöden åt sidan eller fäll upp dets överdrag måste alltid sitta under dis-  fotplattorna innan du sätter dig på/reser tanshållaren (6 bild 9) på ryggstödets ram dig från stolen.
  • Seite 62: Svänga Stolramen Med Ryggstödet

    Svänga stolramen med ryggstödet 6.11 Sätta fast/ta av sittplattan Ta av sittplattan: Observera! Använd endast frigöringshandtaget och  Drag upp sittplattan, håll i den på båda sidorna. sväng endast stolramen med ryggstödet Sätta fast sittplattan: när någon sitter på dusch- och toalettsto- len.
  • Seite 63: Skötsel Och Underhåll

    På toaletten och i badrum är hygienen sär-  skilt viktigt. Håll den mobila dusch- och toa- lettstolen ren, rengör den regelbundet. Produkten kan desinficeras. Beakta  AQUATEC-riktlinjerna för hygien när du väljer desinfektionsmedel. De erhålls på förfrågan från AQUATEC. Kontrollera regelbundet att skruvarna sitter  fast.
  • Seite 64: Perustavanlaatuisia Ohjeita

    Käsinojien kääntäminen ....66 Valmistelussa tulee noudattaa AQUATEC-valmistelu- ja hygieniamääräyksiä. Nämä saa AQUATEC:ilta ky- Jalkatukien kääntäminen ... . . 66 selyä...
  • Seite 65: Ce-Merkintä

    CE-merkintä Kuvaus Tuote vastaa lääkinnällisiä laitteita koskevan direktiivin 93/42/ETY määräyksiä. Toimituskokonaisuus AQUATEC OCEAN VIP-toimituskokonaisuuteen sisäl- Turvaohjeet tyy seuraavat osat (kuva 2): 1 Pään tuki 2 Selkänoja ja sen päällyste sekä käsinojat Varoitukset ja symbolit 3 Käyttöohje (muovipussissa) Tässä käyttöohjeessa on seuraavanlaisia varoituksia 4 Ruuvit (4 x) selkänojaa varten...
  • Seite 66: Kokoaminen

    Suihku- ja wc-pyörätuolin kokoaminen 5.1.4 Jalkatukien asentaminen 5.1.1 Klemmarien vaihtaminen tai pujottaminen Tärkeää! Oikean ja vasemman jalkatuen asennus ta- Irrottakaa molemmat korkeudensäädön klemma- pahtuu samalla tavalla. rit (10, kuva 2) istuinrungon sisäpuolelta ja asetta- kaa jälleen ulkoa sivuosaan siten, että molemmat Työntäkää...
  • Seite 67: Käyttö

    Käsinojien korkeuden säätäminen Käyttö Tärkeää! Käsinojien korkeus sovitetaan käyttäjäkoh-  Istumakorkeuden säätäminen taisesti. Tärkeää! Käsinojien korkeutta täytyy muuttaa mo-  Istumakorkeus sovitetaan käyttäjäkohtai-  lemmilta puolilta saman verran. sesti. Istumakorkeus on asetettu oikein, Vasen ja oikea käsinoja säädetään samalla  kun käyttäjä...
  • Seite 68: Selkänojapäällisen Säätäminen

    Selkänojapäällisen säätäminen VAROITUS! Tärkeää! Kaatumisvaara Selkänojapäällisen alempi sauma (5,  Kääntäkää jalkatuet sivuille tai nostakaa kuva 9) tulee aina olla olla selkänojan run-  jalkalevyt ylös ennen kyytiin nousemista gon (4, kuva 9) välituen alapuolella (6, tai ylös nousemista. kuva 9). Kääntäkää...
  • Seite 69: Istuinrungon Kallistaminen Selkänojan

    Istuinrungon kallistaminen selkänojan 6.11 Istuinlevyn pois ottaminen/kiinnittämi- kanssa Pois ottaminen: Tärkeää! Vapautuskahvaa saa käyttää ja istuinrun-  Nostakaa istuinlevyä molemmilta puolilta ylöspäin. koa selkänojan kanssa saa kallistaa vain, Kiinnittäminen: kun käyttäjä istuu suihku- ja wc-pyörätuolis- VAROITUS! Kallistaessanne istuinrunkoa selkänojan  Rusentumavaara kanssa vetäkää...
  • Seite 70: Häiriöiden Poistaminen

    Hygienia on herkällä wc-alueella erityisen  tärkeää. Pitäkää suihku- ja wc-pyörätuoli puhtaana ja puhdistakaa se säännöllisesti. Tuotteen voi desinfioida. Ottakaa desinfi-  ointiaineen valinnassa huomioon AQUATEC-hoito-ohjeet. Nämä ovat saata- villa AQUATEC:lta kysyttäessä. Tarkastakaa ruuvien kireys säännöllisesti.  Puhdistaminen Tärkeää! Älkää käyttäkö hankaavia aineita.
  • Seite 71: Grunnleggende Henvisninger

    Disse kan om Svinge fotstøttene ....73 ønskelig fåes fra AQUATEC. Svinge seteramme med ryggstø ..74 6.10...
  • Seite 72: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger Beskrivelse Advarsler og symboler Leveringsomfang I denne bruksanvisningen finner du følgende advarsler Leveransen av AQUATEC OCEAN VIP inkluderer føl- og symboler: gende deler (bilde 2): 1 Hodestøtte FORSIKTIG! 2 Ryggstø med trekk og armlener Denne henvisningen identifiserer muli- 3 Bruksanvisning (i plastpose) 4 Skruer (4 x) for ryggstø...
  • Seite 73: Montere Sammen Dusj- Og Toalettstol

    Montere sammen dusj- og toalettstol 5.1.4 Montere fotstøttene 5.1.1 Flytte og feste klips Viktig! Monteringen er lik for høyre og venstre fotstøt- Trekk av de to klipsene til høydejusteringen (10, bilde 2) fra innsiden av seterammen og stikk dem utenfra og inn i sidedelen til begge nesene (6, Skyv fotstøtten (1, bilde 5) med bunnplaten (4, bilde 5) bilde 7) omslutter seterammerøret (2, bilde 7).
  • Seite 74: Betjening

    Justere høyden på armlenene Betjening Viktig! Høyden på armlenene må tilpasses bruke-  Justere setehøyden ren. Viktig! Høyden på armlenene må endres like mye  Setehøyden må tilpasses brukeren. Som  på begge sider. regel er setehøyden stilt riktig når brukeren Høyden til det høyre og venstre armlenet ...
  • Seite 75: Justere Ryggstøtrekket

    Justere ryggstøtrekket FORSIKTIG! Viktig! Vippefare Den nedre sømmen (5, bilde 9) til rygg-  Før man setter seg på eller går ut av sto- støtrekket må alltid ligge under avstands-  len må man svinge fotstøttene til siden festet (6, bilde 9) til ryggstøstativet (4, eller slå...
  • Seite 76: Svinge Seteramme Med Ryggstø

    Svinge seteramme med ryggstø 6.11 Ta av/feste seteplate Ta av: Viktig! Utløseråndtaket må kun betjenes og sete-  Trekk seteplaten på begge sider oppover. rammen med ryggstø må kun svinges når Feste: det sitter en bruker på dusj- og toalettsto- len.
  • Seite 77: Stell Og Vedlikehold

    Hold dusj- og toa- lettstolen ren. Rengjør den regelmessig. Produktet kan desinfiseres. Se henvisnin-  gene i AQUATEC-vedlikeholdsanvisninger for valg av desinfeksjonsmiddel. Disse kan om ønskelig fåes fra AQUATEC. Kontroller regelmessig at skruene sitter  fast. Rengjøring Viktig! Bruk ikke skuremidler.
  • Seite 78: Grundliggende Henvisninger

    Ved forespørgsel 6.10 Aktivering af retningslåsen ... . 81 stilles de til rådighed af AQUATEC. 6.11 Aftagning/påsætning af sædepladen ..... . . 81 Bortskaffelse 6.12...
  • Seite 79: Ce-Mærke

    CE-mærke Beskrivelse Produktet opfylder bestemmelserne i direktivet for me- dicinsk udstyr 93/42/EØF. Indeholdt i leveringen Følgende dele er indeholdt i leveringen af AQUATEC Sikkerhedshenvisninger OCEAN VIP (ill. 2): 1 Hovedstøtte 2 Ryglæn med ryglænsbetræk og armlæn Advarselshenvisninger og symboler 3 Betjeningsvejledning (i plasticpose) I denne betjeningsvejledning finder du følgende advar-...
  • Seite 80: Montering Af Bruse- Og Toiletkørestolen

    Montering af bruse- og toiletkørestolen 5.1.4 Montering af fodstøtterne 5.1.1 Flytning/isætning af klemmerne Vigtigt! Den højre og den venstre fodstøtte monteres Træk de to klemmer til højdeindstillingen (10, på samme måde. ill. 2), der sidder på indersiden af sædestellet, af, og sæt dem i sidedelen igen udefra, så...
  • Seite 81: Anvendelse

    Indstilling af armlænshøjden Anvendelse Vigtigt! Armlænshøjden skal indstilles, så den pas-  Indstilling af sædehøjde ser til brugeren. Vigtigt! Armlænshøjden skal reguleres ens i begge  Sædehøjden skal indstilles, så den passer  sider. til brugeren. Sædehøjden er i reglen indstil- Højden indstilles på...
  • Seite 82: Indstilling Af Ryglænsbetræk

    Indstilling af ryglænsbetræk FORSIGTIG! Vigtigt! Fare for at vælte Ryglænsbetrækkets nederste søm (5, ill. 9)  Drej fodstøtterne til siden, eller vip fod- skal altid ligge under afstandsholderen (6,  pladerne op, før personen sætter sig el- ill. 9) på ryglænsstellet (4, ill. 9). ler rejser sig op.
  • Seite 83: Drejning Af Sædestellet Med Ryglæn

    Drejning af sædestellet med ryglæn 6.11 Aftagning/påsætning af sædepladen Aftagning: Vigtigt! Aktiver kun udløsergrebet, og drej kun sæ-  Træk sædepladen opad i begge sider. destellet med ryglæn, når en bruger sidder Påsætning: på bruse- og toiletkørestolen. FORSIGTIG! Træk ryglænet bagud på grebet, og tryk det ...
  • Seite 84: Vedligeholdelse

     sible toiletområde. Hold bruse- og toiletkø- restolen ren, og rengør den regelmæssigt. Produktet kan desinficeres. Når der vælges  desinfektionsmidler, skal AQUATEC-rengø- ringsretningslinjerne overholdes. Ved fore- spørgsel stilles de til rådighed af AQUATEC. Kontrollér regelmæssigt, at skruerne sid- ...
  • Seite 85 MOBITEC Rehab AG MOBITEC Algol-Trehab Oy ® INVACARE AQUATEC GmbH Benkenstrasse 260 Mobilitätshilfen GmbH Karapellontie 6 Alemannenstraße 10 CH-4108 Witterswil Herzog Odilostraße 101 02610 Espoo D-88316 Isny Telefon 061 487 70 80 A-5310 Mondsee Puhelin 09 50991 Telefon 07562 700-0...
  • Seite 86 ® © 2010 INVACARE AQUATEC GmbH D-88316 Isny Art.-Nr.: 1470053 - Stand 04/10...

Diese Anleitung auch für:

1470053

Inhaltsverzeichnis