a obstrução. Volte a colocar a escova e prenda-a bloqueando o fecho.
Certifique-se de que fica bem preso antes de usar o aparelho.
•
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
•
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
OBSTRUÇÕES - DISJUNTOR AUTOMÁTICO
•
Este aparelho está equipado com um disjuntor automático.
•
Se alguma peça ficar obstruída, o aparelho pode desligar-se automaticamente.
•
Isto acontecerá após o motor pulsar uma série de vezes (i.e. ligar e desligar
rapidamente de forma sucessiva).
•
Deixe arrefecer antes de procurar as obstruções.
•
Certifique-se de que o aparelho está desligado do carregador antes de eliminar
qualquer obstrução. Caso contrário, poderá ferir-se.
•
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
•
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de o utilizar.
•
Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
CARGA E ARRUMAÇÃO
•
Este aparelho irá desligar-se se a temperatura da bateria for inferior a 3°C
(37,4°F). O desligamento visa proteger o motor e a bateria. Não carregue a
bateria se guardar o aparelho a uma temperatura inferior a 3˚C (37,4°F).
•
Para ajudar a prolongar a vida da bateria, evite recarregá-la imediatamente
depois de uma descarga completa. Deixe arrefecer o aparelho durante
uns minutos.
•
Evite usar o aparelho com a bateria encostada a uma superfície. Isto irá
ajudá-la a funcionar de forma mais fresca e irá prolongar o tempo de
funcionamento e a vida da mesma.
DIAGNÓSTICO – BATERIA
Quando estiver em funcionamento, com o gatilho pressionado:
Ao carregar a bateria:
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DA BATERIA
•
Se a bateria precisar de ser substituída, entre em contacto com a Linha de
Assistência da Dyson.
•
Utilize apenas um carregador Dyson.
•
A bateria é uma unidade selada e, em circunstâncias normais, não coloca
problemas de segurança. No caso improvável em que a bateria comece a
verter líquido, não toque nesta e respeite as seguintes precauções:
– O contacto com a pele pode causar irritação. Lave com água e sabão.
– A inalação pode causar irritação respiratória. Inspire ar fresco e procure
aconselhamento médico.
– O contacto com os olhos pode causar irritação. Lave imediatamente os olhos
com água abundante durante, pelo menos, 15 minutos. Procure cuidados
médicos.
– Use luvas para manusear a bateria e elimine-a em conformidade com as
normas e os regulamentos locais.
CUIDADO
A bateria usada neste dispositivo pode apresentar risco de incêndio ou
queimadura química se for manuseada indevidamente. Não a desmonte,
não lhe provoque curto-circuito nos contactos, não a aqueça acima de 60°C
(140°F), nem a incinere. Mantenha-a afastada das crianças. Não a desmonte
nem a elimine através de fogo.
INFORMAÇÃO EM RELAÇÃO À ELIMINAÇÃO
DO PRODUTO
•
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Recicle, sempre que possível.
•
A pilha deve ser retirada do produto antes da sua eliminação.
•
Elimine ou recicle a bateria de acordo com a legislação ou
regulamentação locais.
•
Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros lixos
domésticos dentro da União Europeia. Para evitar possíveis danos ambientais
ou na saúde humana devido à eliminação descontrolada de resíduos, recicle
o produto de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos
recursos materiais. Para devolver o seu aparelho usado, utilize os sistemas de
devolução e recolha ou contacte a loja onde o produto foi adquirido. A loja
pode aceitar este produto para uma reciclagem ambiental segura.
PT
COBERTURA
Para solicitar a cobertura da garantia de uma máquina comercializada pela
DYSON deverá entrar em contacto com o vendedor ou diretamente com
a DYSON, quer seja por e-mail (help@dyson.pt), quer por correio normal
(Assistência ao Cliente, CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer
de Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain), ou então ligando para o
telefone 800 784 354.
O consumidor goza dos direitos previsos no Decreto-Lei n.º 67/2033, de 8 de
Abril, e na restante legislação aplicável.
Antes de usar o serviço de garantia ou de se levar a cabo qualquer tipo de
reparação no seu aspirador, deverá fornecer o número de série da máquina,
data e lugar de compra, fatura de compra ou o alvará de entrega (cópia e
qualquer outro documento adicional). Guarde estas informações num lugar
seguro para se assegurar de que dispõe sempre desta informação. Sem estes
comprovativos, qualquer reparação levada a cabo deverá ser paga. Por favor
guarde o seu recibo de compra, fatura ou nota de entrega.
Quaisquer peças que sejam substituídas pela Dyson tornar-se-ão propriedade
da mesma.
O QUE ESTÁ COBERTO
•
A reparação ou substituição do seu aparelho da Dyson (à discrição da
Dyson) caso se verifique que possui defeito devido a materiais defeituosos,
mão-de-obra ou funcionamento no espaço de 2 anos a contar da data de
compra ou de entrega (caso alguma das peças já não se encontre disponível ou
tenha sido descontinuada, a Dyson substitui-la-á por uma peça de substituição
funcional).
54
•
Se este aparelho for vendido fora da UE, esta garantia será apenas válida se o
aparelho for instalado e utilizado no país em que foi vendido.
•
Se este aparelho for vendido na UE, esta garantia será apenas válida (I) se
o aparelho for utilizado no país em que foi vendido ou (II) se o aparelho for
utilizado na Áustria, Bélgica, França, Alemanha, Irlanda, Itália, Holanda,
Espanha ou Reino Unido e o mesmo modelo deste aparelho for vendido com a
mesma tensão nominal, no país relevante.
A garantia não cobre a falta de conformidade derivada de:
•
Utilização de peças não montadas ou instaladas em conformidade com as
instruções da Dyson.
•
Danos acidentais, avarias causadas por utilização ou cuidados negligentes,
utilização indevida, negligência, utilização ou manuseamento imprudente
da unidade, que não estejam em conformidade com o Manual de Instruções
da Dyson.
•
Causas alheias à Dyson como o clima ou o transporte da máquina.
•
Reparações ou alterações executadas por outros que não a Dyson ou os seus
representantes autorizados.
•
Utilização do produto para fins que não sejam o uso doméstico.
•
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo
de corrente (ou qualquer dano externo que seja diagnosticado).
•
Utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Dyson genuínos.
•
A utilização deste aparelho em entulho, cinza, gesso.
•
Redução do tempo de descarga da bateria devido à idade ou utilização da
bateria (apenas em máquinas sem fios).
A reparação ou a substituição do seu aparelho da Dyson ao abrigo da garantia
não alargará o período de garantia.
Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar
que os seus dados sejam integrados num ficheiro, cujo responsável é a Dyson,
com morada na CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de
Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain, e que está inscrita na Agência
Espanhola de Proteção de Dados, e cuja finalidade é a de dispor de uma base
de dados de utilizadores do serviço pós-venda da nossa empresa para gerir a
receção de produtos, reparação dos mesmos e envio ao domicílio do utilizador.
Pode exercer os seus direitos de acesso, retificação, cancelamento e oposição
em relação aos seus dados, em qualquer momento. Para isso pode enviar um
Uavbrutt blått: Maks. "PÅ".
Lys av: Kraftig støvsuging-modus.
Blinkende blått: Advarsel om lavt
batterinivå.
Hurtig blinkende blått: Ingen strøm, midlertidig feil
(sjekk filter for blokkeringer).
e-mail para help@dyson.es, ou então através do correio normal para a morada
acima referida: CPM International Telebusiness SL, Edificio Ono, Carrer de
Lepant 350, Planta 1a, 08025 Barcelona, Spain.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ ОЗНАКОМЬТЕСЬ С «ВАЖНЫМИ
ИНСТРУКЦИЯМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DYSON.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
•
Во избежание поражения электрическим током, не используйте пылесос
на улице, на влажных покрытиях, а также для сбора жидкостей.
•
Во время использования блок циклонов должен оставаться в вертикальном
положении. В перевернутом состоянии из него может высыпаться мусор.
•
Отключайте пылесос перед поиском засорений.
•
Устройство предназначено только для использования в помещении или
автомобиле. Не используйте его при движении автомобиля или когда
находитесь за рулем.
•
Для работы в режиме максимальной мощности, удерживайте
кнопку-курок и нажмите кнопку «Max». Загорится подсветка кнопки «Max».
•
Для выключения режима максимальной мощности, удерживайте
кнопку-курок и снова нажмите кнопку «Max». Примечание. Устройство
останется в том режиме, в котором его использовали последний раз.
Поэтому, если устройство использовать в режиме максимальной мощности
и не отключить его, устройство будет работать в режиме максимальной
мощности при следующем использовании до тех пор, пока кнопка «Max».
не будет возвращена в исходное положение.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
•
Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями производителя покрытий по их очистке.
•
Щетка устройства может повредить некоторые виды ковровых
покрытий и полов. Некоторые ковры распушаются, если их пылесосить с
использованием электрощетки. В этом случае мы рекомендуем пылесосить
без электрощетки и проконсультироваться у производителя покрытия.
•
Перед использованием пылесоса на полированных напольных
покрытиях, например паркете и линолеуме, убедитесь, что под
устройством и под щеткой нет посторонних предметов, которые могут
поцарапать поверхность.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
•
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные
действия не указаны в руководстве по эксплуатации Dyson или не
рекомендованы службой поддержки компании Dyson.
•
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение
данного условия может привести к аннулированию гарантии.
•
Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство
при температуре ниже 3 °C (37,4 °F). Перед использованием дайте
устройству нагреться до комнатной температуры.
•
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
ЧИСТКА ПЫЛЕСОСОМ
•
Не используйте устройство, если не установлен прозрачный контейнер
и фильтры.
•
Мелкую пыль, например муку, необходимо убирать очень малыми частями.
•
Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и
острых предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т. д. Это может
привести к повреждению устройства.
•
При очистке пылесосом некоторых ковровых покрытий в прозрачном
контейнере может образовываться некоторое количество статического
электричества. Это неопасно и не связано с электричеством от
сети питания. Чтобы свести к минимуму любые эффекты от этого, не
помещайте руки или какие-либо предметы в прозрачный контейнер,
пока не извлечете пыль из него.Выполняйте очистку прозрачного
контейнера только с помощью влажной ткани. (См 'Очистка прозрачного
контейнера'.)
•
Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц.
•
Не ставьте устройство на стулья, столы и т. д.
•
При использовании пылесоса, не прилагайте больших усилий, нажимая на
насадку, т. к. это может повредить ее.
•
Не оставляйте включенной электрощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
•
На натертых воском поверхностях движения насадки могут привести к
образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной
салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
ДИАГНОСТИКА — КОРПУС
При использовании и при нажатой кнопке-курок:
ОПУСТОШЕНИЕ ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
•
Опустошайте прозрачный контейнер, когда он заполнится до
отметки MA .
•
Перед очисткой прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос
отключен от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать
на кнопку включения пылесоса во время очистки.
•
Чтобы выбросить грязь, нажмите красную кнопку около прозрачного
контейнера. Нажмите один раз, чтобы открыть крышку контейнера.
Нажмите второй раз, чтобы снять прозрачный контейнер с
корпуса устройства.
•
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении
прозрачного контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и
опустошите в нем.
•
Осторожно доставайте прозрачный контейнер из пакета.
Uavbrutt blått: På.
Blinkende blått: Ingen strøm, lad batteriet.
Blinkende gult: Ingen strøm, midlertidig feil (f.eks. for
varmt/for kaldt).
Blinkende rødt: Feil (ring Dyson Helpline).
•
Плотно закройте пакет и утилизируйте с бытовыми отходами.
Uavbrutt blått: Lader.
Lys av: Lading ferdig.
Uavbrutt gult: Lader ikke, midlertidig feil (f.eks. for varmt/
for kaldt).
Blinkende rødt: Feil (ring Dyson Helpline).
•
Закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него до щелчка.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
•
Перед снятием прозрачного контейнера убедитесь, что пылесос отключен
от зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку
включения пылесоса во время очистки.
•
Нажмите красную кнопку около прозрачного контейнера. Нажмите один
раз, чтобы открыть крышку контейнера. Нажмите второй раз, чтобы снять
прозрачный контейнер с корпуса устройства.
•
Осторожно доставайте прозрачный контейнер.
•
Выполняйте очистку прозрачного контейнера только с помощью
влажной ткани.
•
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и
полировочные средства, а также освежители воздуха.
•
Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
•
Очищайте корпус циклона щеткой на комбинированной насадке для
удаления волокон и пыли.
•
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
•
Для установки прозрачного контейнера на место протолкните его вверх и
вперед. Он зафиксируется на месте со щелчком.
•
Закройте основание прозрачного контейнера, надавив на него до щелчка.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА
•
Перед снятием фильтра убедитесь, что пылесос отключен от зарядного
устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку включения
пылесоса во время очистки.
•
Устройство оснащено моющимся фильтром, расположенным как показано
на рисунке.
•
Для снятия фильтра поднимите и извлеките его через верх устройства.
•
Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответствии с
инструкциями для поддержания эффективности его работы.
•
При использовании пылесоса для уборки мелкой пыли или при работе
в режиме максимальной мощности всасывания, возможно, потребуется
несколько чаще промывать фильтр.
•
Промывайте фильтр обязательно холодной водой.
•
Подержите под струей воды наружную часть фильтра, пока вода не
станет чистой.
•
Аккуратно отожмите двумя руками и убедитесь, что излишки
воды удалены.
•
Положите фильтр на бок и дайте ему высохнуть. Оставьте фильтр минимум
на 24 часа для полного высыхания.
•
Не мойте фильтр в посудомоечной или стиральной машине, не сушите
в сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле
открытого огня.
•
Для установки обратно поместите сухой фильтр в верхнюю часть
устройства. Убедитесь в том, что он установлен правильно.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
•
Перед устранением засорений убедитесь, что пылесос отключен от
зарядного устройства. Будьте осторожны, чтобы не нажать на кнопку
включения пылесоса во время очистки.
•
Не включайте пылесос во время устранения засорений. В противном
случае это может привести к получению травм.
•
При проверке на наличие засорений следите, чтобы не пораниться об
острые предметы.
•
Если устранить засорение не удается, может потребоваться снятие
валика. С помощью монеты отверните фиксатор со значком замка.
Удалите засорение. Поместите валик обратно и зафиксируйте его,
повернув фиксатор. Перед эксплуатацией устройства убедитесь, что валик
надежно закреплен.
•
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
•
Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
ЗАСОРЕНИЯ —
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
•
Данное устройство оснащено автоматическим выключателем.
•
Засорение какой-либо части может привести к автоматическому
выключению устройства.
•
Это может произойти после работы двигателя в течение некоторого
времени в прерывистом режиме (т. е. быстрое последовательное
включение и выключение).
•
Перед устранением засорений дайте двигателю охладиться.
•
Перед устранением засорений убедитесь, что пылесос отключен
от зарядного устройства. В противном случае это может привести к
получению травм.
•
Устраните засорения перед повторным использованием.
•
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
•
Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
ЗАРЯДКА И ХРАНЕНИЕ
•
Устройство автоматически отключается при падении температуры
аккумулятора ниже 3 °С. Эта функция предназначена для предохранения
двигателя и аккумулятора. Не заряжайте устройство, если оно будет
храниться при температуре ниже 3 °С.
•
Для продления срока службы аккумуляторной батареи, рекомендуется не
производить зарядку сразу после полной разрядки аккумулятора. Дайте
аккумулятору остыть, прежде чем вновь заряжать его.
•
Не прижимайте аккумулятор к поверхностям во время использования
устройства. Это позволит избежать перегрева и увеличить срок
службы аккумулятора.
ДИАГНОСТИКА — АККУМУЛЯТОР
При использовании и при нажатой кнопке-курок:
При зарядке аккумулятора:
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРОВ
•
Если аккумулятор требует замены, обратитесь в службу поддержки
компании Dyson.
•
Используйте только зарядное устройство производства компании Dyson.
•
Аккумулятор является герметичным устройством и в нормальных
условиях не представляет опасности. Вероятность утечки электролита из
аккумулятора крайне мала, но если это случилось, не трогайте электролит
и соблюдайте следующие меры предосторожности:
– При контакте с кожей возможно раздражение. Промойте пораженный
участок водой с мылом.
– Вдыхание электролита может привести к раздражению верхних
дыхательных путей. Выйдите на свежий воздух и обратитесь за
медицинской помощью.
– При попадании в глаза возможно раздражение. Немедленно тщательно
промойте глаза водой в течение как минимум 15 минут. Обратитесь за
медицинской помощью.
– Утилизация: при обращении с аккумулятором надевайте перчатки, а
затем немедленно утилизируйте их в соответствии с принятыми в вашей
местности правилами и нормами.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильном обращении аккумуляторы, используемые в данном
устройстве, могут представлять опасность вследствие возгорания или
получения химического ожога. Не разбирайте, не пытайтесь закоротить
контакты и не нагревайте аккумуляторы до температуры выше 60˚C
(140˚F), а также не бросайте их в огонь. Своевременно производите
утилизацию аккумуляторов. Храните вдали от детей.
55