Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Maxwell RC12 Bedienungsanleitung Seite 14

Ankerwinde
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3. INSTALLATION
GB
3. INSTALLATION
FITTING STEPS /
SCHRITTE ZUM ANBRINGEN /
INSTALLING STEPS
SCHRITTE ZUR INSTALLATION
11. Re-check that the position of the
11. Kontrollieren Sie erneut, dass
drive assembly is satisfactory and
die Position des Antriebsaufbaus
convenient for connecting power
befriedigend ist und bequem, um
supply lines to the motor. Also,
die Stromversorgungskabel mit
make sure that the drive is not in
dem Motor zu verbinden. Stellen
the way of rope/chain coming into
Sie außerdem sicher, dass der
the locker.
Antrieb nicht im Weg ist im Hinblick
12. Insert the two retaining clips into
auf das Seil/die Kette, wenn diese
the upper groove in the mainshaft;
im Gehäuse ankommt.
apply some grease to help keep
12. Führen Sie die zwei Halteclips
them in position.
in den oberen Schlitz des
13. Apply anti-seize compound
Hauptschafts ein; tragen Sie ein
generously over the mainshaft and
wenig Fett auf, um dafür zu sorgen,
keyway. Insert key into the keyway
dass sie in Position bleiben.
on the mainshaft.
13. Tragen Sie großzügig Schmiermittel
14. Assemble the lower clutch cone
über den gesamten Hauptschaft
making sure it sits nicely on the
und Schlüsselweg auf. Führen Sie
retaining clips. Apply lithium based
den Schlüssel in den Schlüsselweg
marine grease generously to the
des Hauptschafts ein.
conical surface of the clutch cone,
14. Bauen Sie den unteren Griffkegel
to assist with free falling the anchor.
zusammen, wobei Sie bitte
15. Refit the remaining topworks
sicherstellen, dass dieser gut
components in the reverse order
auf den Halteclips sitzt. Tragen
they were removed.
Sie großzügig ein Marinefett auf
Lithiumbasis auf der konischen
Oberfläche des Griffkegels auf, um
so beim freien Fall des Ankers zu
helfen.
15. Setzen Sie erneut die verbleibenden
Kopfstückkomponenten in der
umgekehrten Reihenfolge ein auf
die sie entfernt wurden.
11
DE
3. INSTALLATION
FR
ÉTAPES APPAREILLAGE /
ÉTAPES D'INSTALLATION
11. Revérifiez que la position de
l'ensemble de traction est
satisfaisante et adéquate pour
le raccordement des lignes
d'alimentation au moteur. Aussi,
assurez-vous que la traction
n'entrave pas la corde / la chaîne
qui se trouve dans le casier.
12. Insérez les deux clips de retenue
dans la rainure supérieure dans
l'arbre principal ; appliquez de
la graisse afin de les garder en
position.
13. Appliquez du composénti
grippantsur l'arbre principal et
la clavette. Insérez la clé dans la
clavette sur l'arbre principal.
14. Assemblez le cône inferieur de
l'embrayage en vous assurant
qu'il se positionne adéquat sur les
clips de retenue.Appliquez de la
graisse marine à base de lithium
sur la surface conique du cône de
l'embrayage afin d'aider à la chute
libre de l'ancre.
15. Reposez les autres composants
des mécanismes supérieurs dans
l'ordre inverse de leur enlèvement.
12
User's Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d'Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
3. INSTALACIÓN
ESP
3. INSTALLATIE
PASOS PARA EL MONTAJE /
STAPPEN VOOR MONTAGE /
INSTALACIÓN
11. Vuelva a comprobar que la posición
11. Verifieer nogmaals dat de positie
del ensamblaje de la transmisión
van de aandrijving in orde is en
sea correcta y conveniente para
zodanig dat de voedingskabels
conectar las líneas de suministro
kunnen worden aangesloten op
de corriente al motor. Asegúrese
de motor. Zorg er ook voor dat
también que la transmisión no
de aandrijving niet in de weg zit
obstruya el paso del cabo/cadena
van een kabel/ketting die naar het
entrante en la caja.
kettingcompartiment voert.
12. Inserte los dos clips de retención
12. Plaats de twee
en la ranura superior del eje
bevestigingsklemmen in de
principal; aplique un poco de grasa
bovenste groef in de hoofdas;
para ayudar a que se mantengan
breng wat vet aan om ze op hun
en posición.
plaats te helpen houden.
13. Aplique abundantemente un
13. Breng een ruime hoeveelheid
compuesto antiadherente en el eje
antivastlooppasta aan op de
principal y ranura. Inserte la llave en
hoofdas en de spiebaan. Steek
la ranura del eje principal.
de sleutel in de spiebaan op de
14. Ensamble el cono del embrague
hoofdas.
inferior asegurándose que esté
14. Monteer de onderste
bien asentado sobre los clips de
koppelingskegel en let er
retención. Para facilitar la caída libre
hierbij op dat het goed op de
del ancla, aplique abundantemente
bevestigingsklemmen zit. Breng
grasa marina con base de litio en
in ruime mate marien vet (op
la superficie cónica del cono de
lithiumbasis) aan op het conische
embrague.
oppervlak van de koppelingskegel,
15. Vuelva a acoplar los componentes
om de vrije val van het anker te
restantes de la parte superior del
bevorderen.
molinete en orden inverso a la
15. Monteer de resterende bovendekse
extracción.
onderdelen in omgekeerde
volgorde van demontage.
13
NL
3. INSTALLAZIONE
PASSAGGI DI MONTAGGIO /
INSTALLATIE
PASSAGGI DI INSTALLAZIONE
11. Ricontrollate che la posizione
dei due blocchi sia corretta e
comoda per connettere i cavi di
alimentazione del motore. Inoltre,
assicuratevi che la trasmissione
non intralci il passaggio della cima/
catena nel pozzetto.
12. Inserire i due morsetti di fissaggio
nella scanalatura alla base
dell'alberino, e applicare un pò di
grasso per mantenerli in posizione.
13. Applicare abbondande quantità
di composto anti grippaggio
sull'alberino e nell'alloggio della
chiavetta. Inserire la chiavetta
sull'alberino.
14. Inserire il cono inferiore della frizione
assicurandosi che si appoggi
perfettamente sui morsetti di
fissaggio. Applicare abbondante
quantità di lubrificante al litio marino
sulla superficie conica del cono
frizione, in modo da facilitare la
caduta libera dell'ancora.
15. Riposizionare i restanti componenti
superiore, nell'ordine inverso al
quello in cui sono stati rimossi.
14
IT
14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Maxwell RC12

Inhaltsverzeichnis