Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Maxwell RC12 Bedienungsanleitung Seite 11

Ankerwinde
Inhaltsverzeichnis
3. INSTALLATION
GB
3. INSTALLATION
Preparation Of
Vorbereitung der
The Windlass
Ankerwinde
Remove windlass from its
Entfernen Sie die Ankerwinde
packing case. Disassemble it in
aus deren Umverpackung.
the following order:
Nehmen Sie diese wie folgt
1.
Remove the cap from the top of
auseinander:
the windlass, taking care not to
1.
Entfernen Sie die Abdeckung an
damage the surface.
der Spitze der Ankerwinde, wobei
2.
Undo and remove the retaining
Sie bitte sicherstellen, dass die
screw and retaining washer under
Oberfläche nicht beschädigt wird.
the cap, using a flat screw driver.
2.
Lösen und entfernen Sie die
3.
Undo and remove clutch nut using
Halteschraube und die Haltescheibe
clutch handle.
unter der Abdeckung
4.
Remove washer, drum and key
3.
Lösen und entfernen Sie
(capstan version only).
die Kupplungsschraube mit
5.
Remove upper clutch cone and key.
kupplungshebel.
6.
Undo and remove the screw
4.
Entfernen Sie die Scheibe, Trommel
retaining stripper arm, rotate
und Schlüssel (ausschließlich bei
stripper clear of deckplate and
der Capstan Version).
remove chainwheel assembly
5.
Entfernen Sie den oberen Griffkegel
together with stripper and Belleville
und Schlüssel.
washer.
6.
Lösen und entfernen Sie die
7.
Remove other Belleville washer,
Schraube, welche den Abstreifarm
lower clutch cone, key and retaining
hält, drehen Sie den Abstreifer
clips.
weg von der Abdeckplatte und
8.
Undo screws and remove the
entfernen Sie den Kettenradaufbau
deckplate.
zusammen mit dem Abstreifer und
der Belleville Scheibe.
7.
Entfernen Sie die andere Belleville
Scheiber, senken Sie den Griffkegel,
Schlüssel und Halteclips.
8.
Lösen Sie die Schrauben und
entfernen Sie die Deckplatte.
Maxwell strongly recommends
Maxwell empfiehlt stark die
generous application of a high
großzügige Verwendung einer
quality anti-corrosive paste
hochwertigen
or coating to the mating
Korrosionsschutzpaste
sections of main shaft, drive
oder Beschichtung
key, flanges, screw threads.
für die Verbindungsstücke
Also ensure anti-corrosive
des Hauptschafts, des
coating is liberally applied to the
Antriebsschlüssels, der
inside wall of the spacer tube.
Flanschen, Schraubgewinde.
Stellen Sie zudem sicher,
dass eine Beschichtung aus
Korrosionsschutz großzügig an
der Innenwand der
Abstandhalterhülse
aufgetragen wird.
1
2
DE
3. INSTALLATION
Préparation du
guideau
Retirez le guideau de son
emballage. Démontez-le dans
l'ordre suivant :
1.
Retirez le bouchon du haut du
guideau en prenant soin de ne pas
endommager la surface.
2.
Desserrez et retirez la vis de fixation
et la rondelle de retenue sous
le bouchon.
3.
Desserrer et retirer l'écrou
d'embrayage à l'aide
manivelle d'embrayage.
4.
Retirez la rondelle, le tambour
et la clé (uniquement la version
cabestan).
5.
Retirez le cône supérieur de
l'embrayage et la clé.
6.
Desserrez et retirez le bras
décapant de la vis de fixation,
tournez le décapant du plateau et
retirez l'assemblage du pédalier
avec le décapant et la rondelle
Belleville.
7.
Retirez l'autre rondelle Belleville,
le cône inférieur de l'embrayage,
la clé et les clips de maintien.
8.
Desserrez et retirez le plateau.
Maxwell recommande vivement
généreuse application d'une pâte
ou couche anticorrosive de haute
qualité aux sections
d'accouplement de l'arbre principal,
de la clé de traction, des brides et
des filetages.
Assurez-vous également que
la couche anticorrosion est
généreusement appliquée à la paroi
intérieure du tube d'entretoise.
3
4
User's Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d'Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
FR
3. INSTALACIÓN
ESP
Preparación del
molinete
Sacar el molinete de la caja de
embalaje. Desmontar en el orden
siguiente:
1.
Quitar la tapa de la parte superior
del molinete, teniendo cuidado de
no dañar su superficie.
2.
Aflojar y extraer el tornillo de
retención y la arandela de retención
de debajo de la tapa
3.
Deshacer y retire la tuerca del
embrague utilizando
manivela de embrague.
4.
Extraer la arandela, el tambor
y la llave (solo en modelos con
cabestrante.)
5.
Extraer la llave y el cono del
embrague superior.
6.
Aflojar y extraer el tornillo que
retiene el brazo separador, girar y
sacar el separador de la placa de
cubierta y extraer el ensamblaje del
barbotén junto con el separador y
la arandela Belleville.
7.
Extraer la otra arandela Belleville, el
cono del embrague inferior, la llave
y los clips de retención.
8.
Aflojar los tornillos y extraer la placa
de cubierta.
Maxwell recomienda
encarecidamente la aplicación
abundante de pasta o capa
anticorrosiva de alta calidad en
las superficies de acoplamiento del
eje principal, la llave de transmisión,
las bridas y los tornillos con rosca.
Asegúrese también de aplicar una
capa abundante de anticorrosivo en
la pared interna del tubo separador.
6
5
3. INSTALLATIE
NL
3. INSTALLAZIONE
Gereedmaken van
Preparazione del
de ankerlier
mulinello
Haal de ankerlier uit de doos.
Rimuovere il mulinello dal suo
Demonteer het in de volgende
scatolone. Smontarlo secondo il
volgorde:
seguente ordine:
1.
Verwijder de kap aan de bovenkant
1.
Rimuovere il tappo dalla parte
van de ankerlier, en zorg hierbij dat
superiore del mulinello facendo
u het oppervlak niet beschadigt.
attenzione a non danneggiare la
2.
Draai de bout en de borgring onder
superficie.
de kap los en verwijder deze.
2.
Svitare e rimuovere la vite e la molla
3.
Ongedaan te maken en verwijder
di fissaggio posta sotto al tappo
de koppeling moer met behulp
3.
Allentare e rimuovere il bulone della
koppelingshendel.
frizione utilizzando la maniglia.
4.
Verwijder de borgring, de trommel
4.
Rimuovere la molla, il tamburo
en de sleutel (alleen bij de
(cilindro) e la chiavetta (solo per la
kaapstanderversie).
versione tonneggio).
5.
Verwijder de bovenste
5.
Rimuovere il cono alto della frizione
koppelingskegel en sleutel.
e la chiavetta.
6.
Draai de bout van de stripperarm
6.
Svitare e rimuovere la vite di
los en verwijder deze, haal de
fissaggio del tendicima, ruotare
stripper al draaiende van de
il tendicima in modo che esca
dekplaat af en verwijder de
dalla base e rimuovere il barbotain
kettingwielmontage inclusief de
insieme al tendicima e alla molla a
stripper en de Belleville borgring.
tazza.
7.
Verwijder de andere
7.
Rimuovere l'altra molla a tazza,
Belleville-borgring, de lagere
il cono basso della frizione, la
koppelingskegel, sleutel en
chiavetta ed i morsetti di fissaggio.
bevestigingsklemmen.
8.
Svitare le viti e rimuovere il
8.
Draai de bouten los en verwijder de
basamento.
dekplaat.
Maxwell raadt sterk aan om op
Maxwell consiglia vivamente
de koppelingsvlakken van de
di applicare un generosa quantità
hoofdas, de aandrijvingssleutel,
di composto o rivestimento
de flenzen en schroefdraden in
anti-corrosivo di alta qualità al fine
ruime mate een corrosiewerende
di accoppiare le sezioni del
pasta of deklaag van hoge kwaliteit
principale asse di rotazione, della
aan te brengen.
scatola del cambio, delle flange e
Zorg ook dat er een dikke
delle filettature.
corrosiewerende deklaag is
Assicuratevi inoltre che il
aangebracht op de binnenwand
rivestimento anti-corrosivo sia
van de afstandsbuis.
generosamente applicato sulla
parte interna del distanziale.
7
IT
8
2
1
11
Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Maxwell RC12

Inhaltsverzeichnis