Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Maxwell RC12 Bedienungsanleitung Seite 13

Ankerwinde
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3. INSTALLATION
GB
3. INSTALLATION
FITTING STEPS /
SCHRITTE ZUM ANBRINGEN /
INSTALLING STEPS
SCHRITTE ZUR INSTALLATION
5.
Seal the edges of the hole
5.
Dichten Sie den Rand des Lochs
with epoxy to avoid ingress of
mit Epoxid ab, um das Eindringen
moisture. (Not required for steel or
von Feuchtigkeit zu vermeiden.
aluminium.)
(Nicht benötigt für Stahl oder
6.
Use the gasket supplied to seal the
Aluminium.)
windlass to the deck. For boats of
6.
Benutzen Sie die Dichtung,
aluminium or steel construction it is
die mitgeliefert wurde, um die
important the deckplate assembly
Ankerwinde auf dem Deck
is insulated from the deck with
anzubringen und sie dort
the plastic gasket to prevent
abzudichten. Für Boote aus
electrolysis. (Refer to section 7.7
Aluminium oder Stahl ist es wichtig,
Kit Assemblies. These are available
dass die Deckplatte vom Deck mit
from your distributor.)
der Plastikdichtung isoliert wird,
7.
Align the deckplate with the holes
um eine Elektrolyse zu vermeiden.
cut into deck and lower into place.
(Sehen Sie sich Abschnitte 7.7
8.
Fasten the deckplate to the deck
Bausätze an. Diese sind bei Ihrem
using the nuts and washers
Händler erhältlich.)
supplied. Tighten the nuts
7.
Bringen Sie die Deckplatte und
progressively and evenly. Make sure
die Löcher, die ins Deck gesägt
the installation is firm, but do not
wurden, in eine Linie, und legen Sie
over tighten the nuts. Do not use
die Platte auf ihre Position.
power tool.
8.
Bringen Sie die Deckplatte am
9.
Offer up, from below deck,
Deck an, indem sie die Muttern
the drive assembly sliding the
und Unterlegscheiben benutzen,
mainshaft through the deckplate,
die mitgeliefert wurden. Befestigen
taking care not to damage the deck
Sie die Schrauben stufenweise und
bearing.
gleichmäßig. Vergewissern Sie sich,
10. After aligning them correctly, bolt
dass die Installation befestigt ist,
the deckplate and spacer tube
aber ziehen Sie die Muttern nicht
together, from above deck, using
zu fest an. Benutzen Sie keine
the M10 hex head screws and
Elektrowerkzeuge.
spring washers. Tighten them
9.
Bieten Sie nach oben hin, von unter
evenly to 35-40 Nm (25-30 ft lb).
dem Deck her, den Antriebsaufbau
Make sure the installation is firm,
an, indem Sie den Hauptschaft
but do not over tighten the nuts.
durch die Deckplatte gleiten lassen,
wobei Sie bitte sicherstellen, dass
das Decklager nicht beschädigt
wird.
10. Nachdem diese richtig
positioniert wurde, verschrauben
Sie die Deckplatte und die
Abstandhalterhülse zusammen,
von oberhalb des Decks, mithilfe
der M10 Hex-Kopfschrauben und
Federscheiben. Ziehen Sie diese
gleichmäßig auf 35-40 Nm (25-30
ft lb) an. Stellen Sie sicher, dass die
Installation stabil ist, aber ziehen Sie
die Muttern nicht übermäßig an.
5
DE
3. INSTALLATION
FR
ÉTAPES APPAREILLAGE /
ÉTAPES D'INSTALLATION
5.
Sceller les bordes du trou avec
la résine pour éviter l'infiltration
d'humidité. (Pas exigé pour l'acier
ou l'aluminium.)
6.
Utiliser le joint fourni pour
sceller le treuil au pont. Pour les
bateaux avec une construction
en aluminium ou en acier il est
important que l'assemblage du
pont principal soit isolé à partir du
pont avec le joint en plastique pour
éviter l'électrolyse. (Voir la section
7.7 Trousse d'assemblage. Ces
sont disponibles auprès de votre
distributeur.)
7.
Aligner le pont principal avec les
orifices découpés dans le pont et
abaisser en place.
8.
Fixer le pont principal au pont
en utilisant les écrous et les
rondelles fournis. Serrer les écrous
progressivement et uniformément.
S'assurer que l'installation est
ferme mais ne pas trop serrer les
écrous. Ne pas utiliser un outil
électrique.
9.
Offrez, du pont en dessous,
l'assemblage de traction en
coulissant l'arbre principal à travers
du plateau, en prenant soin de ne
pas endommager le palier du pont.
10. Après leur alignement correct,
verrouillez ensemble le plateau
et le tube d'entretoise, du pont
supérieur, en utilisant des vis à tête
hexagonale M10 et des rondelles
élastiques. Serrez-les également
à35-40 Nm (25-30 ft lb). Assurez-
vous l'installation est ferme mais ne
pas serrez trop les ecrous.
6
7
User's Manual • Benutzerhandbuch • Manuel d'Utilisation du Treuil • Manual del Usuario • Gebruikershandleiding • Manuale Utente
3. INSTALACIÓN
ESP
3. INSTALLATIE
PASOS PARA EL MONTAJE /
STAPPEN VOOR MONTAGE /
INSTALACIÓN
5.
Selle los bordes del orificio con
5.
Verzegel de randen van de opening
resina epoxi para evitar la entrada
met epoxy om het binnendringen
de humedad. (No requerido en
van vocht te voorkomen. (Niet
caso de aluminio o acero.)
vereist voor staal of aluminium.)
6.
Use la junta suministrada para
6.
Gebruik de meegeleverde pakking
sellar el molinete a la cubierta. En
voor afdichting van de ankerlier op
embarcaciones construidas con
het dek. Voor aluminium of stalen
aluminio o acero es importante
boten is het belangrijk dat de
aislar el ensamble de la plancha de
dekplaatmontage wordt geïsoleerd
cubierta y la cubierta con la junta
van het dek door middel van de
de plástico para evitar la electrolisis.
kunststof pakking, en zodoende
(Consulte la sección 7.7 juegos de
elektrolyse te voorkomen. (Zie
ensambles. Puede obtenerlos de
paragraaf 7.7 Onderdelensets.
su distribuidor.)
Deze zijn verkrijgbaar bij uw dealer.)
7.
Alinee la plancha de cubierta
7.
Haal de versnellingsbak uit
con los orificios perforados en la
de afstandsbuis door de
cubierta, insertándola en su lugar.
snelontgrendelingsclip los
8.
Fije la plancha de cubierta a
te trekken en de borgmoer
la cubierta usando las tuercas
los te draaien. Verwijder de
y arandelas suministradas.
versnellingsbaksleutel.
Apriete las tuercas gradual y
8.
Maak de dekplaat vast aan het dek
uniformemente. Asegúrese que
met behulp van de meegeleverde
la instalación sea firme, pero no
moeren en ringen. Draai de moeren
apriete excesivamente las tuercas.
progressief en gelijkmatig aan.
No use una herramienta eléctrica.
Zorg ervoor dat de installatie goed
9.
Desde debajo de la cubierta
vastzit, maar draai de moeren niet
desplace el ensamblaje de la
overmatig vast aan. Gebruik geen
transmisión deslizando el eje
elektrisch gereedschap voor het
principal a través de la placa de
aandraaien.
cubierta, teniendo precaución de
9.
Breng, vanuit het benedendek,
no dañar la cubierta.
de aandrijving omhoog door de
10. Después de alinearlos
hoofdas door de dekplaat te
correctamente, una con pernos
schuiven, en zorg hierbij dat u het
la placa de cubierta y el tubo
dekdraagvlak niet beschadigt.
separador desde la parte superior
10. Na ze correct te hebben uitgelijnd,
de la cubierta, utilizando tornillos
schroeft u de dekplaat en
de cabeza hexagonal M10 y
afstandsbuis vanuit het bovendek
arandelas de presión. Apriételos
aan elkaar met behulp van de M10
uniformemente aplicando un par
zeskantbouten en veerringen. Draai
de torsión de 35-40 Nm (25-30 ft
ze gelijkmatig vast tot 35-40 Nm
lb.) Asegúrese que la instalación
(25-30 ft lb). Zorg ervoor dat de
sea firme, pero no apriete
installatie goed vastzit, maar draai
excesivamente las tuercas.
de moeren niet overmatig vast aan.
8
9
NL
3. INSTALLAZIONE
PASSAGGI DI MONTAGGIO /
INSTALLATIE
PASSAGGI DI INSTALLAZIONE
5.
Sigillare i bordi del foro con resina
epossidica in modo da evitare
infiltrazioni di umidità. (Non
necessario per acciaio o alluminio.)
6.
Rimuovere la scatola del cambio
dal distanziale rilasciando la clip
a sgancio rapido e svitando il
controdado. Rimuovere la chiave
della scatola del cambio.
7.
Usare la guarnizione fornita per
fissare il salpa ancora al ponte. Per
barche con struttura in alluminio o
acciaio è importante che la parte
sopracoperta sia isolata dal ponte
utilizzando la guarnizione di plastica
in modo da evitare l'elettrolisi.
(Fare riferimento alle sezioni 7.7 Kit
assemblati. Questi sono disponibili
presso il Vostro distributore.)
8.
Fissare la parte sopracoperta
al ponte utilizzando i dadi e
rondelle forniti. Stringere i dadi in
modo progressivo ed uniforme.
Assicurarsi che l'installazione sia
stabile e salda, ma non stringere i
dadi in modo eccessivo. Non usare
utensili elettrici.
9.
Infilate il blocco motore facendo
scorrere l'asse da sottocoperta
attraverso il ponte, prestando
attenzione a non danneggiare i
cuscinetti.
10. Dopo averli allineati correttamente,
fissate insieme le due parti da
sovracoperta, utilizzando le viti a
testa esagonale M10 e le relative
rondelle. Stringeteli uniformemente
a 35-40 Nm. Assicuratevi che le
parti siano ben ferme, ma senza
stringere oltre i dadi.
10
IT
13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Verwandte Produkte für Maxwell RC12

Inhaltsverzeichnis