Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BELT SANDER
MODEL: 9926
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR 9926

  • Seite 1 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support BELT SANDER MODEL: 9926 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
  • Seite 2 CustomerService@vevor.com This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Important Safety Information

    WARNING SYMBOLS AND DEFINITIONS This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Seite 4: Electrical Safety

    Distractions can cause you to lose control. 2. Electrical safety a. power tool plugs must match the outlet. never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. b.
  • Seite 5 before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents. d. remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
  • Seite 6 before leaving. n. This product is not a toy. o. Keep it out of reach of children. p. People with pacemakers should consult their physician(s) before use. Electromagnetic fields in close proximity to heart pacemaker could cause pacemaker interference or pacemaker failure. In addition, people with pacemakers should: 1.
  • Seite 7 d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e. Maintain power tools and accessories. check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Seite 8 operator an electric shock. 7. Vibration Safety This tool vibrates during use. Repeated or long-term exposure to vibration may cause temporary or permanent physical injury, particularly to the hands, arms and shoulders. To reduce the risk of vibration-related injury: a. Anyone using vibrating tools regularly or for an extended period should first be examined by a doctor and then have regular medical check-ups to ensure medical problems are not being caused or worsened from use.
  • Seite 9 grounding prong from the plug. Do not use the tool if the power cord or plug is damaged. if damaged, have it repaired by a service facility before use. if the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
  • Seite 10: Extension Cords

    2. Double insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in the preceding illustration. (See Outlets for 2-prong plug.) Outlets for 2-prong plug Extension cords 1. Grounded tools require a three wire extension cord. Double Insulated tools can use either a two or three wire extension cord.
  • Seite 11 Table A: Recommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords* (120/240 Volt) Extension Cord Length Nameplate Amperes (at Full Load) 25´ 50´ 75´ 100´ 150´ 0 – 2.0 2.1 – 3.4 3.5 – 5.0 5.1 – 7.0 7.1 – 12.0 12.1 – 16.0 16.1 –...
  • Seite 12 SPECIFICATIONS Electrical Rating Electrical Rating 120  V AC / 60  H z / 7  A 120  V AC / 60  H z / 7  A SETUP - BEFORE USE: Read the Entire Important Safety Information section at the beginning of this manual including all text under subheadings therein before set up or use of this product.
  • Seite 13: Tool Set Up

    OPERATING INSTRUCTIONS Read the Entire Important Safety Information section at the beginning of this manual including all text under subheadings therein before set up or use of this product. Tool Set up To Prevent Serious Injury From Accidental Operation: Make sure that the trigger is in the off-position and unplug the tool from its electrical outlet before performing any procedure in this section.
  • Seite 14 Workpiece and Work Area Set Up 1. Workpiece selection: a. Workpiece must be free of foreign objects. b. Wear a NIOSH-approved respirator and have appropriate ventilation whenever sanding pressure-treated lumber. 2. Designate a work area that is clean and well lit. The work area must not allow access by children or pets to prevent distraction and injury.
  • Seite 15: Maintenance And Servicing Instructions

    6. When sanding, use both hands to hold the tool and sand along the grain for best results. 7. Hold the tool lightly on the workpiece and allow the tool to do the work. Do not push down on the Belt Sander or move it along the surface too fast.
  • Seite 16 • any other condition that may affect its safe operation. 2. After use, wipe external surfaces of the tool with clean cloth. 3. Regularly check to see if any dust or foreign matter has entered the tool’s air vents near the motor and around the trigger. Keep the vents unclogged and clean at all times.
  • Seite 17 brushes are internal to the Motor Housing, and should only be replaced by a qualified service technician. To replace brushes, remove the Carbon Brush Cover with a screwdriver. Then remove Carbon Brush from Brush Holder. Insert new Carbon Brush into Holder, replace the Carbon Brush Cover and tighten with a screwdriver.
  • Seite 18 Motor runs but sanding Have qualified technician replace Broken drive belt. belt does drive belt. not rotate. Excessive Internal damage or wear. noise or (Carbon brushes or Have technician service tool. rattling. bearings, for example.) 1. Allow tool to work at its own rate. 1.
  • Seite 19 PARTS LIST AND DIAGRAM parts List part Description Nameplate Screw St  4 .2  x   1 6 Drive Belt Cover Drive Belt Small Belt Pulley Side Cover Washer Ø8 Dust Fan Middle Cover Tracking Knob Nameplate Carbon Brush Cover Carbon Brush Carbon Brush Holder Left Housing Ceramic...
  • Seite 20 part Description Ball Bearing 606 Power Cord Power Cord Sleeve Power Cord Clamp Capacitor Trigger Copper Bushing Bowl-Type Gasket Cylindrical Pin Ø3  x   1 1 Rear Bushing Axle Rear Bushing Bearing 626rz Retaining Ring Bowl-Type Gasket Needle Bearing Spring Front Wheel Front Wheel Frame Front Wheel Axle...
  • Seite 21: Assembly Diagram

    Assembly Diagram Made In China - 20 -...
  • Seite 22 Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
  • Seite 23: Ponceuse À B Ande

    Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   é lectronique   w ww.vevor.com/support PONCEUSE   À    B ANDE MODÈLE:   9 926 Nous   c ontinuons   à    n ous   e ngager   à    v ous   f ournir   d es   o utils   à    d es   p rix   c ompétitifs.
  • Seite 24 Vous   a vez   d es   q uestions   s ur   n os   p roduits ?   V ous   a vez   b esoin   d 'assistance   t echnique ?   N 'hésitez   p as   à    nous   c ontacter : ServiceClient@vevor.com Il   s 'agit   d e   l a   n otice   d 'utilisation   d 'origine.   V euillez   l ire   a ttentivement   t outes   l es   i nstructions   d u  ...
  • Seite 25 Machine Translated by Google SYMBOLES   D 'AVERTISSEMENT   E T   D ÉFINITIONS Il   s 'agit   d u   s ymbole   d 'alerte   d e   s écurité.   I l   e st   u tilisé   p our   v ous   a vertir risques   p otentiels   d e   b lessures   c orporelles.   R espectez   t outes   l es   c onsignes   d e   s écurité messages  ...
  • Seite 26 Machine Translated by Google Les   d istractions   p euvent   v ous   f aire   p erdre   l e   c ontrôle. 2.   S écurité   é lectrique a.   l es   f iches   d es   o utils   é lectriques   d oivent   c orrespondre   à    l a   p rise.   n e   m odifiez   j amais   l a   f iche   d e   q uelque   m anière   q ue   c e   s oit N'utilisez  ...
  • Seite 27 Machine Translated by Google avant   d e   c onnecter   à    l a   s ource   d 'alimentation   e t/ou   à    l a   b atterie,   d e   r amasser   o u porter   l 'outil.   T ransporter   d es   o utils   é lectriques   a vec   l e   d oigt   s ur   l 'interrupteur   o u L'activation  ...
  • Seite 28 Machine Translated by Google avant   d e   p artir. n.   C e   p roduit   n 'est   p as   u n   j ouet. o.   G ardez­le   h ors   d e   p ortée   d es   e nfants. p.   L es   p ersonnes   p ortant   u n   s timulateur   c ardiaque   d oivent   c onsulter   l eur(s)   m édecin(s)   a vant utilisation.  ...
  • Seite 29 Machine Translated by Google d.   R angez   l es   o utils   é lectriques   n on   u tilisés   h ors   d e   p ortée   d es   e nfants   e t   n e   laissez   p as   d es   p ersonnes   q ui   n e   c onnaissent   p as   l 'outil   é lectrique   o u   c es   i nstructions   l'utiliser.  ...
  • Seite 30 Machine Translated by Google l'opérateur   u n   c hoc   é lectrique. 7.   S écurité   c ontre   l es   v ibrations Cet   o util   v ibre   p endant   l 'utilisation. Une   e xposition   r épétée   o u   à    l ong   t erme   a ux   v ibrations   p eut   p rovoquer   d es blessures  ...
  • Seite 31 Machine Translated by Google broche   d e   m ise   à    l a   t erre   d e   l a   f iche.   N 'utilisez   p as   l 'outil   s i   l e   c ordon   d 'alimentation   o u   l a   f iche   est  ...
  • Seite 32: Rallonges É Lectriques

    Machine Translated by Google 2.   L es   o utils   à    d ouble   i solation   p euvent   ê tre   utilisés   d ans   l 'un   o u   l 'autre   d es   1 20   v olts prises   d e   c ourant   i ndiquées   d ans   l 'illustration   précédente.  ...
  • Seite 33: Double I Solation

    Machine Translated by Google Tableau   A  :   C alibre   d e   f il   m inimal   r ecommandé   p our   l es   r allonges* (120/240   V olts) Longueur   d e   l a   r allonge Ampères   d e   l a   p laque   s ignalétique   ( à 25´...
  • Seite 34 Machine Translated by Google CARACTÉRISTIQUES Puissance   é lectrique   n ominale Puissance   é lectrique   n ominale 120   V    C A/60   H z/7   A 120   V    C A/60   H z/7   A INSTALLATION   ­    A VANT   U TILISATION : Lisez   l 'intégralité   d e   l a   s ection   I nformations   i mportantes   s ur   l a   s écurité   s ur   l e début  ...
  • Seite 35 Machine Translated by Google MODE   D 'EMPLOI Lisez   l 'intégralité   d e   l a   s ection   I nformations   i mportantes   s ur   l a   s écurité   s ur   l e début   d e   c e   m anuel,   y    c ompris   t out   l e   t exte   s ous   l es   s ous­titres avant  ...
  • Seite 36 Machine Translated by Google Configuration   d e   l a   p ièce   e t   d e   l a   z one   d e   t ravail 1.   S élection   d e   l a   p ièce : a.   L a   p ièce   d oit   ê tre   e xempte   d e   c orps   é trangers. b.  ...
  • Seite 37 pour   d e   m eilleurs   r ésultats. Machine Translated by Google 7.   M aintenez   l ’outil   l égèrement   s ur   l a   p ièce   e t   l aissez­le   f aire   l e   t ravail. N'appuyez   p as   s ur   l a   p onceuse   à    b ande   e t   n e   l a   d éplacez   p as   t rop   r apidement   s ur   l a   surface.
  • Seite 38 Machine Translated by Google •   t oute   a utre   c ondition   p ouvant   a ffecter   s on   f onctionnement   e n   t oute   s écurité. 2.   A près   u tilisation,   e ssuyez   l es   s urfaces   e xternes   d e   l 'outil   a vec   u n   c hiffon   p ropre. 3.  ...
  • Seite 39 Machine Translated by Google les   b alais   s ont   i nternes   a u   b oîtier   d u   m oteur   e t   n e   d oivent   ê tre   r emplacés   q ue   p ar un   t echnicien   d e   s ervice   q ualifié. a.  ...
  • Seite 40 Machine Translated by Google Le   m oteur   t ourne mais   l e   p onçage Faire   r emplacer   p ar   u n   t echnicien   q ualifié Courroie   d e   t ransmission   c assée. la   c einture   f ait courroie   d e   t ransmission. ne  ...
  • Seite 41 Machine Translated by Google LISTE   D ES   P IÈCES   E T   S CHÉMA Liste   d es   p ièces Description   d e   l a   p ièce   V is   d e   l a   Quantité plaque   signalétique   S t4.2x16   Couvercle   d e   l a   c ourroie   d'entraînement  ...
  • Seite 42 Machine Translated by Google partie   Description Qté   1    1    1    33   Roulement   à    b illes   6 06 1   34   Cordon   d 'alimentation 1   35   Manchon   p our   c ordon   d 'alimentation 1   36   1   Collier   d e   s errage   p our   c ordon   d 'alimentation 37  ...
  • Seite 43 Machine Translated by Google Schéma   d 'assemblage Fabriqué   e n   C hine ­   2 0   ­...
  • Seite 44 Machine Translated by Google Assistance   t echnique   e t   c ertificat   d e   g arantie   électronique   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 45 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support BANDSCHLEIFER MODELL: 9926 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
  • Seite 46 Kundenservice@vevor.com Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
  • Seite 47: Warnsymbole Und Definitionen

    Machine Translated by Google WARNSYMBOLE UND DEFINITIONEN Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie darauf aufmerksam zu machen, mögliche Verletzungsgefahren. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise Hinweise, die diesem Symbol folgen, um mögliche Verletzungen oder Tod. Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen wird Weist auf eine gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 48 Machine Translated by Google Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren. 2. Elektrische Sicherheit a. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker niemals Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken.
  • Seite 49 Machine Translated by Google bevor Sie das Gerät an die Stromquelle und/oder den Akku anschließen, es aufheben oder Tragen des Werkzeugs. Das Tragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder Das Einschalten von Elektrowerkzeugen im eingeschalteten Zustand kann zu Unfällen führen. d.
  • Seite 50 Machine Translated by Google vor der Abreise. n. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. o. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf. p. Personen mit Herzschrittmachern sollten ihren Arzt konsultieren, bevor sie Elektromagnetische Felder in der Nähe von Herzschrittmachern kann zu Herzschrittmacherstörungen oder Herzschrittmacherversagen führen.
  • Seite 51 Machine Translated by Google d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Benutzern benutzt werden. e.
  • Seite 52 Machine Translated by Google dem Bediener einen elektrischen Schlag erleiden. 7. Vibrationssicherheit Dieses Werkzeug vibriert während des Gebrauchs. Wiederholte oder langfristige Vibrationen können zu vorübergehenden oder dauerhafte körperliche Schäden, insbesondere an Händen, Armen und Schultern. So verringern Sie das Risiko vibrationsbedingter Verletzungen: a.
  • Seite 53: Geerdete Werkzeuge: Werkzeuge Mit Dreipoligem Stecker

    Machine Translated by Google Erdungsstift vom Stecker. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist. Lassen Sie es bei Beschädigung vor der Verwendung von einer Serviceeinrichtung reparieren. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose passt, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine geeignete Steckdose installieren.
  • Seite 54 Machine Translated by Google 2. Doppelt isolierte Werkzeuge können in 120 Volt- oder 240 Volt-Steckdosen verwendet werden. Steckdosen, die in der vorhergehenden Abbildung gezeigt sind. (Siehe Steckdosen für 2-poligen Stecker.) Steckdosen für 2-poligen Stecker Verlängerungskabel 1. Geerdete Werkzeuge erfordern ein dreiadriges Verlängerungskabel. Doppelt isoliert Werkzeuge können entweder ein Verlängerungskabel mit zwei oder drei Adern verwenden.
  • Seite 55: Doppelt Isoliert

    Machine Translated by Google Tabelle A: Empfohlener Mindestdrahtdurchmesser für Verlängerungskabel* (120/240 Volt) Typenschild Ampere (bei Länge des Verlängerungskabels 25´ 50´ 75´ 100´ 150´ Volllast) 0 – 2,0 2,1 – 3,4 3,5 – 5,0 5,1 – 7,0 7,1 – 12,0 12,1 – 16,0 16,1 –...
  • Seite 56: Spezifikationen

    Machine Translated by Google Spezifikationen Elektrische Nennleistung Elektrische Nennleistung 120VAC/60Hz/7A 120VAC/60Hz/7A EINRICHTUNG - VOR DEM GEBRAUCH: Lesen Sie den gesamten Abschnitt Wichtige Sicherheitsinformationen im Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden. Funktionen - 11 -...
  • Seite 57: Werkzeug Einrichten

    Machine Translated by Google BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie den gesamten Abschnitt Wichtige Sicherheitsinformationen im Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden. Werkzeug einrichten Zur Vermeidung schwerer Verletzungen durch unbeabsichtigtes Bedienung: Stellen Sie sicher, dass sich der Auslöser in der ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
  • Seite 58: Einrichten Von Werkstück Und Arbeitsbereich

    Machine Translated by Google Einrichten von Werkstück und Arbeitsbereich 1. Werkstückauswahl: a. Das Werkstück muss frei von Fremdkörpern sein. b. Tragen Sie eine NIOSH-zugelassene Atemschutzmaske und sorgen Sie für eine angemessene Belüftung beim Schleifen von druckimprägniertem Holz. 2. Bestimmen Sie einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Der Arbeitsbereich darf nicht Ermöglichen Sie Kindern oder Haustieren den Zugang, um Ablenkung und Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 59 Machine Translated by Google 7. Halten Sie das Werkzeug leicht auf das Werkstück und lassen Sie das Werkzeug die Arbeit erledigen. Üben Sie keinen Druck auf den Bandschleifer aus und bewegen Sie ihn nicht zu schnell über die Oberfläche. 8. Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Werkzeug nach Gebrauch aus und ziehen Sie den Stecker. Reinigen, Bewahren Sie das Werkzeug anschließend im Haus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Seite 60 Machine Translated by Google • alle anderen Bedingungen, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnten. 2. Wischen Sie die Außenflächen des Werkzeugs nach Gebrauch mit einem sauberen Tuch ab. 3. Überprüfen Sie regelmäßig, ob Staub oder Fremdkörper in die die Lüftungsschlitze des Werkzeugs in der Nähe des Motors und um den Auslöser herum. Halten Sie die Lüftungsschlitze stets frei und sauber.
  • Seite 61: Mögliche Ursachen

    Machine Translated by Google Die Bürsten befinden sich im Inneren des Motorgehäuses und sollten nur durch einen qualifizierten Servicetechniker. Um die Bürsten auszutauschen, entfernen Sie die Kohlebürstenabdeckung mit einem Schraubendreher. Entfernen Sie dann die Kohlebürste aus dem Bürstenhalter. Setzen Sie eine neue Kohlebürste in den Halter ein, ersetzen Sie die Kohlebürstenabdeckung und mit einem Schraubendreher festziehen.
  • Seite 62 Machine Translated by Google Motor läuft aber Schleifen Den Austausch durch einen qualifizierten Techniker durchführen lassen Antriebsriemen gerissen. Gürtel tut Antriebsriemen. nicht drehen. Übermäßig Innere Beschädigung oder Abnutzung. Lärm oder Lassen Sie sich vom Techniker das Servicetool liefern. (Kohlebürsten oder rasseln.
  • Seite 63: Teileliste Und Diagramm

    Machine Translated by Google TEILELISTE UND DIAGRAMM Teileliste Teil Beschreibung Typenschild Menge Schraube St4.2x16 Antriebsriemenabdeckung Antriebsriemen Kleine Riemenscheibe Seitliche Abdeckung Unterlegscheibe Ø8 Staubgebläse Mittlere Abdeckung Spureinstellungsknopf Typenschild Kohlebürstenabdeckung Kohlebürste Kohlebürstenhalter Linkes Gehäuse Keramik Statorschraube St4.2x55 Lager 608 Isolierung Abstandshalter Rotor Gebläsegehäuse Drehzahlregler Rechtes Gehäuse Dekorative Abdeckung Typenschild Schraube St4.2x30 Große Riemenscheibe...
  • Seite 64 Machine Translated by Google Teil Beschreibung Menge 1 Kugellager 606 Netzkabel Netzkabelhülle Netzkabelklemme Kondensator Auslösen Kupferbuchse Schüsselförmige Dichtung Zylinderstift Ø3x11 Hintere Achsbuchse Hintere Buchse Lager 626rz Sicherungsring Schüsselförmige Dichtung Nadellager Frühling Vorderrad Vorderradrahmen Vorderradachse Schuh Schraube St5x20 Schleifband Frühling Riemenspannungs-Entriegelungshebel Unterlegscheibe Ø6 Zerrissen Ø6 Montageplatte...
  • Seite 65 Machine Translated by Google Montageplan In China hergestellt - 20 -...
  • Seite 66 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
  • Seite 67 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support LEVIGATRICE A NASTRO MODELLO: 9926 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta...
  • Seite 68 Servizio Clienti@vevor.com Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 69 Machine Translated by Google SIMBOLI DI AVVERTIMENTO E DEFINIZIONI Questo è il simbolo di avviso di sicurezza. Viene utilizzato per avvisarti di potenziali rischi di lesioni personali. Rispettare tutte le misure di sicurezza messaggi che seguono questo simbolo per evitare possibili lesioni o morte.
  • Seite 70 Machine Translated by Google Le distrazioni possono farti perdere il controllo. 2. Sicurezza elettrica a. le spine degli utensili elettrici devono essere adatte alla presa. non modificare mai la spina in nessun caso modo. Non utilizzare adattatori con utensili elettrici dotati di messa a terra. Spine non modificate e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche.
  • Seite 71 Machine Translated by Google prima di collegare alla fonte di alimentazione e/o al pacco batteria, sollevare o trasportare l'utensile. Trasportare utensili elettrici con il dito sull'interruttore o l'alimentazione di utensili elettrici con l'interruttore acceso può provocare incidenti. d. rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico. Una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico potrebbe causare lesioni personali.
  • Seite 72 Machine Translated by Google prima di partire. n. Questo prodotto non è un giocattolo. o. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini. p. Le persone con pacemaker devono consultare il/i proprio/i medico/i prima uso. Campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco potrebbe causare interferenze o guasti al pacemaker.
  • Seite 73 Machine Translated by Google d. Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone non familiari con l'elettroutensile o con queste istruzioni di utilizzarlo. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. e. Manutenere gli elettroutensili e gli accessori. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e qualsiasi Sicurezza altra condizione che possa influire sul funzionamento dell'elettroutensile.
  • Seite 74: Messa A Terra

    Machine Translated by Google operatore una scossa elettrica. 7. Sicurezza contro le vibrazioni Questo strumento vibra durante l'uso. L'esposizione ripetuta o a lungo termine alle vibrazioni può causare danni temporanei o lesioni fisiche permanenti, in particolare alle mani, alle braccia e alle spalle. Per ridurre il rischio di lesioni dovute alle vibrazioni: a.
  • Seite 75 Machine Translated by Google polo di messa a terra dalla spina. Non utilizzare l'utensile se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. Se danneggiati, farli riparare da un centro di assistenza prima dell'uso. Se la spina non si adatta alla presa, far installare una presa adatta da un elettricista qualificato. Utensili con messa a terra: utensili con spina a tre poli 1.
  • Seite 76 Machine Translated by Google 2. Gli utensili con doppio isolamento possono essere utilizzati in entrambe le tensioni da 120 volt prese mostrate nell'illustrazione precedente. (Vedere Prese per spina a 2 poli.) Prese per spina a 2 poli Prolunghe 1. Gli utensili con messa a terra richiedono una prolunga a tre fili. Doppio isolamento gli utensili possono utilizzare una prolunga a due o tre fili.
  • Seite 77: Doppio Isolamento

    Machine Translated by Google Tabella A: calibro minimo consigliato per i cavi di prolunga* (120/240 Volt) Lunghezza del cavo di prolunga Amperaggio della targa (a 100' 150' (Carico completo) 0 – 2.0 2.1 – 3.4 3.5 – 5.0 5.1 – 7.0 7.1 –...
  • Seite 78 Machine Translated by Google SPECIFICHE Valutazione elettrica Valutazione elettrica 120 V CA/60 Hz/7 A 120 V CA/60 Hz/7 A INSTALLAZIONE - PRIMA DELL'USO: Leggi l'intera sezione Informazioni importanti sulla sicurezza sul sito inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli ivi contenute prima dell'installazione o dell'uso del prodotto.
  • Seite 79 Machine Translated by Google ISTRUZIONI PER L'USO Leggi l'intera sezione Informazioni importanti sulla sicurezza sul sito inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli ivi contenute prima dell'installazione o dell'uso del prodotto. Impostazione dello strumento Per prevenire gravi lesioni accidentali Funzionamento: assicurarsi che il grilletto sia nella posizione posizione di spegnimento e scollegare l'utensile dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi procedura in questa sezione.
  • Seite 80: Istruzioni Generali Per L'uso

    Machine Translated by Google Impostazione del pezzo e dell'area di lavoro 1. Selezione del pezzo: a. Il pezzo in lavorazione deve essere privo di corpi estranei. b. Indossare un respiratore approvato dal NIOSH e disporre di una ventilazione adeguata ogni volta che si leviga il legname trattato in autoclave. 2.
  • Seite 81 6. Durante la levigatura, utilizzare entrambe le mani per tenere l'utensile e levigare lungo la grana Machine Translated by Google per ottenere i migliori risultati. 7. Tenere l'utensile leggermente premuto sul pezzo in lavorazione e lasciare che svolga il lavoro. Non esercitare pressione sulla levigatrice a nastro né...
  • Seite 82 Machine Translated by Google • qualsiasi altra condizione che possa influenzare il suo funzionamento sicuro. 2. Dopo l'uso, pulire le superfici esterne dell'utensile con un panno pulito. 3. Controllare regolarmente se polvere o corpi estranei sono penetrati nell' prese d'aria dell'utensile vicino al motore e attorno al grilletto. Mantenere le prese d'aria sempre pulito e libero da intasamenti.
  • Seite 83: Risoluzione Dei Problemi

    Machine Translated by Google le spazzole sono interne all'alloggiamento del motore e devono essere sostituite solo da un tecnico qualificato. Per sostituire le spazzole, rimuovere il coperchio delle spazzole di carbone con un cacciavite. Quindi rimuovere la spazzola di carbone dal portaspazzole. Inserire la nuova spazzola di carbone nel supporto, rimettere a posto il coperchio della spazzola di carbone e stringere con un cacciavite.
  • Seite 84 Machine Translated by Google Il motore funziona ma levigatura Far sostituire da un tecnico qualificato Cinghia di trasmissione rotta. la cintura fa cinghia di trasmissione. non ruotare. Eccessivo Danni o usura interni. rumore o Avere uno strumento di servizio tecnico. (Spazzole di carbone o tintinnio.
  • Seite 85 Machine Translated by Google ELENCO DELLE PARTI E SCHEMA Elenco delle parti parte Descrizione Targhetta Quantità Vite St4.2x16 Copertura cinghia di trasmissione Cinghia di trasmissione Puleggia piccola Coperchio laterale Rondella Ø8 Ventola antipolvere Coperchio centrale Manopola di tracciamento Targhetta Copertura spazzola di carbone Spazzola carbone Supporto...
  • Seite 86 Machine Translated by Google Descrizione parte Quantità 1 Cuscinetto a sfere 606 Cavo di alimentazione Guaina per cavo di alimentazione Morsetto per cavo di alimentazione Condensatore Grilletto Boccola in rame Guarnizione a ciotola Perno cilindrico Ø3x11 Boccola posteriore dell'asse Boccola posteriore Cuscinetto 626rz Anello di ritegno Guarnizione a ciotola...
  • Seite 87: Schema Di Montaggio

    Machine Translated by Google Schema di montaggio Made in China - 20 -...
  • Seite 88 Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
  • Seite 89 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   e lectrónica   w ww.vevor.com/support LIJADORA   D E   B ANDA MODELO:   9 926 Seguimos   c omprometidos   a    b rindarle   h erramientas   a    p recios   c ompetitivos.
  • Seite 90 ¿Tiene   p reguntas   s obre   e l   p roducto?   ¿ Necesita   a sistencia   t écnica?   N o   d ude   e n   p onerse   e n   c ontacto   con   n osotros: Servicio   d e   a tención   a l   c liente@vevor.com Estas   s on   l as   i nstrucciones   o riginales,   l ea   a tentamente   t odas   l as   i nstrucciones   d el   m anual  ...
  • Seite 91 Machine Translated by Google SÍMBOLOS   D E   A DVERTENCIA   Y    D EFINICIONES Este   e s   e l   s ímbolo   d e   a lerta   d e   s eguridad.   S e   u tiliza   p ara   a dvertirle Posibles   p eligros   d e   l esiones   p ersonales.   R espete   t odas   l as   n ormas   d e   s eguridad. mensajes  ...
  • Seite 92 Machine Translated by Google Las   d istracciones   p ueden   h acer   q ue   p ierdas   e l   c ontrol. 2.   S eguridad   e léctrica a.   L os   e nchufes   d e   l as   h erramientas   e léctricas   d eben   c oincidir   c on   l a   t oma   d e   c orriente.   N unca   m odifique   e l   e nchufe   d e   n inguna   m anera. No  ...
  • Seite 93 Machine Translated by Google Antes   d e   c onectarlo   a    l a   f uente   d e   a limentación   y /o   a l   p aquete   d e   b aterías,   l evantarlo   o Llevar   l a   h erramienta.   L levar   h erramientas   e léctricas   c on   e l   d edo   e n   e l   i nterruptor   o Utilizar  ...
  • Seite 94 Machine Translated by Google Antes   d e   p artir. n.   E ste   p roducto   n o   e s   u n   j uguete. o.   M anténgalo   f uera   d el   a lcance   d e   l os   n iños. p.   L as   p ersonas   c on   m arcapasos   d eben   c onsultar   a    s u   m édico   a ntes   d e Uso.  ...
  • Seite 95 Machine Translated by Google d.   G uarde   l as   h erramientas   e léctricas   q ue   n o   u tilice   f uera   d el   a lcance   d e   l os   n iños   y    n o   permita   q ue   p ersonas   q ue   n o   e stén   f amiliarizadas   c on   e llas   o    c on   e stas   i nstrucciones   l as   utilicen.  ...
  • Seite 96 Machine Translated by Google operador   u na   d escarga   e léctrica. 7.   S eguridad   f rente   a    v ibraciones Esta   h erramienta   v ibra   d urante   s u   u so. La   e xposición   r epetida   o    p rolongada   a    l as   v ibraciones   p uede   p rovocar   d años   t emporales   o Lesión  ...
  • Seite 97 Machine Translated by Google clavija   d e   c onexión   a    t ierra   d el   e nchufe.   N o   u tilice   l a   h erramienta   s i   e l   c able   d e   a limentación   o    e l   e nchufe   están  ...
  • Seite 98: Cables D E E Xtensión

    Machine Translated by Google 2.   L as   h erramientas   c on   d oble   a islamiento   s e   p ueden   utilizar   e n   c ualquiera   d e   l os   1 20   v oltios. Tomas   d e   c orriente   q ue   s e   m uestran   e n   l a   ilustración  ...
  • Seite 99: Doble A Islamiento

    Machine Translated by Google Tabla   A :   C alibre   m ínimo   d e   c able   r ecomendado   p ara   c ables   d e   e xtensión* (120/240   V oltios) Longitud   d el   c able   d e   e xtensión Amperios   d e   l a   p laca   d e   i dentificación   ( a 25´...
  • Seite 100 Machine Translated by Google PRESUPUESTO Clasificación   e léctrica Clasificación   e léctrica 120   V CA/60   H z/7   A 120   V CA/60   H z/7   A CONFIGURACIÓN   ­    A NTES   D EL   U SO: Lea   l a   s ección   I nformación   d e   s eguridad   i mportante   c ompleta   e n comienzo  ...
  • Seite 101 Machine Translated by Google INSTRUCCIONES   D E   U SO Lea   l a   s ección   I nformación   d e   s eguridad   i mportante   c ompleta   e n comienzo   d e   e ste   m anual,   i ncluido   t odo   e l   t exto   b ajo   s ubtítulos en  ...
  • Seite 102: Instrucciones G Enerales D E U So

    Machine Translated by Google Configuración   d e   l a   p ieza   d e   t rabajo   y    d el   á rea   d e   t rabajo 1.   S elección   d e   l a   p ieza   d e   t rabajo: a.   L a   p ieza   d e   t rabajo   d ebe   e star   l ibre   d e   o bjetos   e xtraños. b.  ...
  • Seite 103: Instrucciones D E M Antenimiento Y S Ervicio

    Para   o btener   m ejores   r esultados. Machine Translated by Google 7.   S ostenga   l a   h erramienta   l igeramente   s obre   l a   p ieza   d e   t rabajo   y    d eje   q ue   l a   h erramienta   h aga   e l   t rabajo. No  ...
  • Seite 104 Machine Translated by Google •   c ualquier   o tra   c ondición   q ue   p ueda   a fectar   s u   f uncionamiento   s eguro. 2.   D espués   d e   s u   u so,   l impie   l as   s uperficies   e xternas   d e   l a   h erramienta   c on   u n   p año   l impio. 3.  ...
  • Seite 105: Solución De Problemas

    Machine Translated by Google Las   e scobillas   e stán   d entro   d e   l a   c arcasa   d el   m otor   y    s olo   d eben   s er   r eemplazadas   p or un   t écnico   d e   s ervicio   c alificado. a.  ...
  • Seite 106 Machine Translated by Google El   m otor   f unciona Haga   q ue   u n   t écnico   c alificado   l o   r eemplace. pero   l ijando Correa   d e   t ransmisión   r ota. el   c inturón   l o   h ace Correa   d e   t ransmisión. No  ...
  • Seite 107 Machine Translated by Google LISTA   D E   P IEZAS   Y    D IAGRAMA Lista   d e   p iezas Descripción   d e   l a   p ieza   T ornillo   d e   Cantidad la   p laca   d e   identificación   S t4.2x16   Cubierta   d e   l a   c orrea   d e   transmisión  ...
  • Seite 108 Machine Translated by Google Parte   Descripción Cantidad   1    33   Rodamiento   d e   b olas   6 06 1   34   Cable   d e   a limentación 1   Funda   p ara   c able   d e   a limentación 35   1   36   Abrazadera   p ara   c able   d e   a limentación 1  ...
  • Seite 109 Machine Translated by Google Diagrama   d e   e nsamblaje Hecho   e n   c hina ­   2 0   ­...
  • Seite 110 Machine Translated by Google Soporte   t écnico   y    c ertificado   d e   g arantía   electrónica   w ww.vevor.com/support...
  • Seite 111 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support SZLIFIERKA PASOWA MODEL: 9926 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
  • Seite 112 Obsługa Klienta@vevor.com To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
  • Seite 113: Ważne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Machine Translated by Google SYMBOLE OSTRZEGAWCZE I DEFINICJE To jest symbol ostrzegawczy. Jest używany, aby Cię ostrzec potencjalne zagrożenia obrażeń ciała. Przestrzegaj wszystkich zasad bezpieczeństwa wiadomości, które znajdują się po tym symbolu, aby uniknąć możliwych obrażenia lub śmierć. Oznacza niebezpieczną sytuację, która jeśli się jej nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
  • Seite 114 Machine Translated by Google Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli. 2. Bezpieczeństwo elektryczne a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdka. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żadnym wypadku. sposób. Nie używaj żadnych adapterów z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. b. unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki.
  • Seite 115 Machine Translated by Google przed podłączeniem do źródła zasilania i/lub akumulatora, podniesieniem lub noszenie narzędzia. Noszenie elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub używanie elektronarzędzi, które mają włączony przełącznik, stwarza ryzyko wypadków. d. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszelkie klucze regulacyjne lub klucze francuskie. Klucz lub kluczyk pozostawiony na obracającej się...
  • Seite 116 Machine Translated by Google przed wyjściem. n. Ten produkt nie jest zabawką. o. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. p. Osoby z rozrusznikami serca powinny skonsultować się z lekarzem przed użycie. Pola elektromagnetyczne w bliskim sąsiedztwie rozrusznika serca może powodować zakłócenia w działaniu rozrusznika serca lub awarię rozrusznika serca. Ponadto osoby z rozrusznikami serca powinny: 1.
  • Seite 117 Machine Translated by Google d. Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją na korzystanie z elektronarzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. e. Konserwacja elektronarzędzi i akcesoriów. Sprawdzanie, czy ruchome części nie są źle ustawione lub nie są...
  • Seite 118 Machine Translated by Google operatora porażenie prądem. 7. Bezpieczeństwo wibracji Narzędzie wibruje podczas użytkowania. Powtarzające się lub długotrwałe narażenie na drgania może powodować przejściowe lub trwałe uszkodzenie ciała, szczególnie dłoni, ramion i barków. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń spowodowanych wibracjami: a. Każdy, kto regularnie lub przez dłuższy czas używa narzędzi wibracyjnych, powinien: najpierw należy poddać...
  • Seite 119 Machine Translated by Google bolec uziemiający z wtyczki. Nie używaj narzędzia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. Jeśli są uszkodzone, przed użyciem oddaj je do naprawy w serwisie. Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, zleć zainstalowanie odpowiedniego gniazdka wykwalifikowanemu elektrykowi.
  • Seite 120 Machine Translated by Google 2. Narzędzia podwójnie izolowane można stosować w sieciach 120 V gniazdek pokazanych na poprzedniej ilustracji. (Zobacz Gniazdka dla wtyczki 2-bolcowej.) Gniazda do wtyczki 2-bolcowej Przedłużacze 1. Uziemione narzędzia wymagają przedłużacza trójżyłowego. Podwójna izolacja Narzędzia mogą korzystać z przedłużaczy dwu- lub trójżyłowych. 2.
  • Seite 121 Machine Translated by Google Tabela A: Zalecany minimalny przekrój przewodu dla przedłużaczy* (120/240 V) Długość przedłużacza Natężenie prądu na tabliczce znamionowej (w 25´ 50´ 75´ 100 cali 150 cali Pełne obciążenie) 0 – 2,0 2.1 – 3.4 3,5 – 5,0 5.1 –...
  • Seite 122 Machine Translated by Google SPECYFIKACJE Parametry elektryczne Parametry elektryczne 120VAC/60Hz/7A 120VAC/60Hz/7A KONFIGURACJA - PRZED UŻYCIEM: Przeczytaj całą sekcję Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie początek tego podręcznika, w tym cały tekst pod podtytułami przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z treścią tego dokumentu. Funkcje - 11 -...
  • Seite 123: Instrukcja Obsługi

    Machine Translated by Google INSTRUKCJA OBSŁUGI Przeczytaj całą sekcję Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie początek tego podręcznika, w tym cały tekst pod podtytułami przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z treścią tego dokumentu. Konfiguracja narzędzi Aby zapobiec poważnym obrażeniom spowodowanym wypadkiem Działanie: Upewnij się, że spust jest w pozycji przed przystąpieniem do pracy wyłącz narzędzie i odłącz je od gniazdka elektrycznego jakakolwiek procedura opisana w tej sekcji.
  • Seite 124 Machine Translated by Google Przygotowanie przedmiotu obrabianego i obszaru roboczego 1. Wybór przedmiotu obrabianego: a. Przedmiot obrabiany musi być wolny od ciał obcych. b. Noś respirator zatwierdzony przez NIOSH i zapewnij odpowiednią wentylację przy szlifowaniu drewna impregnowanego ciśnieniowo. 2. Wyznacz obszar roboczy, który jest czysty i dobrze oświetlony. Obszar roboczy nie może należy zapewnić...
  • Seite 125 aby uzyskać najlepsze rezultaty. Machine Translated by Google 7. Lekko przytrzymaj narzędzie na obrabianym przedmiocie i pozwól mu wykonać pracę. Nie naciskaj szlifierki taśmowej i nie przesuwaj jej po powierzchni zbyt szybko. 8. Aby zapobiec wypadkom, wyłącz narzędzie i odłącz je od zasilania po użyciu. Wyczyść, Następnie przechowuj narzędzie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 126 Machine Translated by Google • jakiekolwiek inne warunki mogące mieć wpływ na bezpieczną eksploatację. 2. Po użyciu przetrzyj zewnętrzne powierzchnie narzędzia czystą szmatką. 3. Regularnie sprawdzaj, czy do urządzenia nie dostał się kurz lub ciała obce. otwory wentylacyjne narzędzia w pobliżu silnika i wokół spustu. Trzymaj otwory wentylacyjne zawsze drożne i czyste.
  • Seite 127: Rozwiązywanie Problemów

    Machine Translated by Google szczotki znajdują się wewnątrz obudowy silnika i należy je wymieniać wyłącznie wykwalifikowany technik serwisowy. Aby wymienić szczotki, należy zdjąć osłonę szczotek węglowych za pomocą śrubokręta. Następnie wyjmij szczotkę węglową z uchwytu szczotki. Włóż nową szczotkę węglową do uchwytu, załóż pokrywę szczotki węglowej i dokręć...
  • Seite 128 Machine Translated by Google Silnik pracuje ale szlifowanie Zleć wymianę wykwalifikowanemu technikowi Zerwany pasek napędowy. Pasek robi pasek napędowy. nie obracać. Nadmierny Uszkodzenia wewnętrzne lub zużycie. hałas lub Posiadam narzędzie serwisowe technika. (Szczotki węglowe lub porywisty. (na przykład łożyska.) 1. Pozwól narzędziu pracować we własnym tempie. 1.
  • Seite 129: Lista Części

    Machine Translated by Google LISTA CZĘŚCI I SCHEMAT Lista części Ilość Opis części Tabliczka znamionowa Śruba St4.2x16 Osłona paska napędowego Pasek napędowy Mały Podkładka bocznej pokrywy koła pasowego Ø8 Pokrywa środkowa wentylatora przeciwpyłowego Pokrętło śledzące Tabliczka znamionowa Osłona szczotki węglowej Szczotka węglowa Uchwyt szczotki węglowej...
  • Seite 130 Machine Translated by Google Opis część Ilość 1 1 1 Łożysko kulkowe 606 Przewód zasilający Osłona przewodu zasilającego Zacisk przewodu zasilającego Kondensator Spust Tuleja miedziana Uszczelka typu miskowego Kołek cylindryczny Ø3x11 Oś tylna tuleja Tuleja tylna Łożysko 626rz Pierścień zabezpieczający Uszczelka typu miskowego Łożysko igiełkowe Wiosna...
  • Seite 131 Machine Translated by Google Schemat montażu Wyprodukowano w Chinach - 20 -...
  • Seite 132 Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
  • Seite 133 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support BANDSCHUURMACHINE MODEL: 9926 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij...
  • Seite 134 Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
  • Seite 135: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Machine Translated by Google WAARSCHUWINGSSYMBOLEN EN DEFINITIES Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor potentiële gevaren voor persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsvoorschriften op berichten die dit symbool volgen om mogelijke letsel of overlijden. Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, zal resulteren in de dood of ernstig letsel Geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Seite 136 Machine Translated by Google Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest. 2. Elektrische veiligheid a. Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig nooit de stekker in welke vorm dan ook. manier. Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok.
  • Seite 137 Machine Translated by Google voordat u het apparaat aansluit op de stroombron en/of de batterij, het oppakken of het gereedschap dragen. Elektrisch gereedschap dragen met uw vinger op de schakelaar of Het onder spanning zetten van elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar aan staat, vraagt om ongelukken. d.
  • Seite 138 Machine Translated by Google voordat ik vertrok. n. Dit product is geen speelgoed. o. Buiten bereik van kinderen houden. p. Mensen met een pacemaker dienen hun arts(en) te raadplegen voordat ze een pacemaker gebruiken. gebruik. Elektromagnetische velden in de directe nabijheid van pacemaker kan leiden tot pacemakerinterferentie of pacemakerfalen.
  • Seite 139 Machine Translated by Google d. Berg niet-gebruikte elektrische gereedschappen op buiten het bereik van kinderen en laat personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies, het elektrische gereedschap niet bedienen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. e.
  • Seite 140 Machine Translated by Google een elektrische schok veroorzaken. 7. Trillingsveiligheid Dit gereedschap trilt tijdens gebruik. Herhaalde of langdurige blootstelling aan trillingen kan tijdelijke of blijvend lichamelijk letsel, met name aan de handen, armen en schouders. Om het risico op trillingsgerelateerd letsel te verminderen: a.
  • Seite 141 Machine Translated by Google aardingspen van de stekker. Gebruik het gereedschap niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Laat het gereedschap repareren door een servicecentrum als het beschadigd is voordat u het gebruikt. Als de stekker niet in het stopcontact past, laat dan een geschikt stopcontact installeren door een gekwalificeerde elektricien.
  • Seite 142 Machine Translated by Google 2. Dubbel geïsoleerd gereedschap kan in beide 120 volt-aansluitingen worden gebruikt stopcontacten zoals weergegeven in de voorgaande afbeelding. (Zie Stopcontacten voor stekker met 2 pennen.) Stopcontacten voor 2-polige stekker Verlengsnoeren 1. Geaarde gereedschappen vereisen een verlengsnoer met drie draden. Dubbel geïsoleerd Gereedschappen kunnen een verlengsnoer met twee of drie draden gebruiken.
  • Seite 143 Machine Translated by Google Tabel A: Aanbevolen minimale draaddikte voor verlengsnoeren* (120/240 Volt) Lengte verlengsnoer Ampère op het typeplaatje (bij 25´ 50´ 75´ 100´ 150´ Volle belasting) 0 – 2,0 2.1 – 3.4 3,5 – 5,0 5.1 – 7.0 7.1 – 12.0 12.1 –...
  • Seite 144: Specificaties

    Machine Translated by Google SPECIFICATIES Elektrische classificatie Elektrische classificatie 120VAC/60Hz/7A 120VAC/60Hz/7A INSTALLATIE - VOOR GEBRUIK: Lees het volledige gedeelte Belangrijke veiligheidsinformatie op de begin van deze handleiding inclusief alle tekst onder subkoppen voordat u dit product installeert of gebruikt. Functies - 11 -...
  • Seite 145 Machine Translated by Google GEBRUIKSAANWIJZING Lees het volledige gedeelte Belangrijke veiligheidsinformatie op de begin van deze handleiding inclusief alle tekst onder subkoppen voordat u dit product installeert of gebruikt. Gereedschap instellen Om ernstig letsel door een ongeval te voorkomen Bediening: Zorg ervoor dat de trekker in de Zet het gereedschap uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gaat gebruiken.
  • Seite 146 Machine Translated by Google Werkstuk- en werkgebiedinstelling 1. Selectie van het werkstuk: a. Het werkstuk moet vrij zijn van vreemde voorwerpen. b. Draag een door het NIOSH goedgekeurd ademhalingsmasker en zorg voor voldoende ventilatie bij het schuren van drukbehandeld hout. 2.
  • Seite 147 6. Gebruik bij het schuren beide handen om het gereedschap vast te houden en schuur met de nerf mee Machine Translated by Google voor het beste resultaat. 7. Houd het gereedschap lichtjes op het werkstuk en laat het gereedschap het werk doen. Duw de bandschuurmachine niet naar beneden en beweeg deze niet te snel over het oppervlak.
  • Seite 148 Machine Translated by Google • alle andere omstandigheden die de veilige werking ervan kunnen beïnvloeden. 2. Veeg na gebruik de buitenkant van het gereedschap af met een schone doek. 3. Controleer regelmatig of er stof of vreemde voorwerpen in de de ventilatieopeningen van het gereedschap in de buurt van de motor en rond de trekker.
  • Seite 149: Probleemoplossing

    Machine Translated by Google borstels bevinden zich in de motorbehuizing en mogen alleen worden vervangen door een gekwalificeerde servicetechnicus. Om de koolborstels te vervangen, verwijdert u de koolborstelkap met een schroevendraaier. Verwijder vervolgens de koolborstel uit de borstelhouder. Plaats een nieuwe koolborstel in de houder, plaats de koolborstelkap terug en draai vast met een schroevendraaier.
  • Seite 150 Machine Translated by Google Motor loopt maar schuren Laat een gekwalificeerde technicus het vervangen Gebroken aandrijfriem. riem doet aandrijfriem. niet roteren. Excessief Interne schade of slijtage. lawaai of (Koolborstels of Zorg dat u een technisch onderhoudsgereedschap bij de hand hebt. ratelend.
  • Seite 151: Onderdelenlijst

    Machine Translated by Google ONDERDELENLIJST EN SCHEMA onderdelenlijst Onderdeel Omschrijving Hoeveelheid Naamplaatje Schroef St4.2x16 Aandrijfriemkap Aandrijfriem Kleine poelie Zijkap Ring Ø8 Stofventilator Middelste kap Spoorknop Naamplaatje Koolborstelkap Koolborstel Koolborstelhouder Linkerbehuizing Keramische stator Schroef St4.2x55 Lager 608 Isolatie Afstandhouder Rotorventilatorbehuizing Snelheidsregelschakelaar Rechterbehuizing Decoratieve kap Naamplaatje...
  • Seite 152 Machine Translated by Google deel Beschrijving Aantal 1 1 Kogellager 606 Stroomkabel Stroomkabelhoes Stroomkabelklem Condensator Trekker Koperen bus Komvormige pakking Cilindrische pen Ø3x11 Achterste busas Achterste bus Lager 626rz Borgring Komvormige pakking Naaldlager Lente Voorwiel Voorwielframe Voorwielas Schoen Schroef St5x20 Schuurband Lente Hendel voor het loslaten van de riemspanning...
  • Seite 153 Machine Translated by Google Montage diagram Gemaakt in China - 20 -...
  • Seite 154 Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
  • Seite 155 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support BANDSLIPPARE MODELL: 9926 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av...
  • Seite 156 Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
  • Seite 157: Viktig Säkerhetsinformation

    Machine Translated by Google VARNINGSSYMBOLER OCH DEFINITIONER Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den används för att varna dig om potentiella personskador. Följ all säkerhet meddelanden som följer denna symbol för att undvika ev skada eller dödsfall. Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada Indikerar en farlig situation som, om den inte undviks, kan leda till dödsfall eller allvarliga skador.
  • Seite 158 Machine Translated by Google Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen. 2. Elsäkerhet a. elverktygskontakter måste matcha uttaget. ändra aldrig kontakten i någon sätt. Använd inte några adapterkontakter med jordade (jordade) elverktyg. Omodifierade kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. b.
  • Seite 159 Machine Translated by Google innan du ansluter till strömkälla och/eller batteripaket, plockar upp eller bära verktyget. Bär elverktyg med fingret på strömbrytaren eller strömförande elverktyg som har strömbrytaren på inbjuder till olyckor. d. ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du slår på elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på...
  • Seite 160 Machine Translated by Google innan du lämnar. n. Denna produkt är inte en leksak. o. Förvara den utom räckhåll för barn. sid. Personer med pacemaker bör konsultera sin(a) läkare innan använda. Elektromagnetiska fält i nära anslutning till pacemakern kan orsaka pacemakerstörningar eller pacemakerfel. Dessutom bör personer med pacemaker: 1.
  • Seite 161 Machine Translated by Google d. Förvara inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare. e. Underhåll elverktyg och tillbehör. kontrollera för felinriktning eller fastsättning av rörliga delar, brott på...
  • Seite 162 Machine Translated by Google operatören en elektrisk stöt. 7. Vibrationssäkerhet Detta verktyg vibrerar under användning. Upprepad eller långvarig exponering för vibrationer kan orsaka tillfällig eller permanent fysisk skada, särskilt på händer, armar och axlar. För att minska risken för vibrationsrelaterade skador: a.
  • Seite 163 Machine Translated by Google jordningsstift från kontakten. Använd inte verktyget om nätsladden eller kontakten är skadad. om den är skadad, låt en serviceverkstad reparera den före användning. Om kontakten inte passar i uttaget, låt en behörig elektriker installera ett lämpligt uttag. Jordade verktyg: verktyg med tre pluggar 1.
  • Seite 164 Machine Translated by Google 2. Dubbelisolerade verktyg kan användas i vilken som helst av 120 volt uttag som visas i föregående illustration. (Se Uttag för 2-stiftskontakt.) Uttag för 2-stiftskontakt Förlängningssladdar 1. Jordade verktyg kräver en tretrådig förlängningssladd. Dubbelisolerad verktyg kan använda antingen en två- eller tretrådig förlängningssladd. 2.
  • Seite 165 Machine Translated by Google Tabell A: Rekommenderad minsta trådmått för förlängningssladdar* (120/240 volt) Längd förlängningssladd Namnskylt Amperes (kl 25´ 50´ 75´ 100´ 150´ Full last) 0 – 2,0 2.1 – 3.4 3,5 – 5,0 5,1 – 7,0 7,1 – 12,0 12.1 –...
  • Seite 166: Specifikationer

    Machine Translated by Google SPECIFIKATIONER Elektrisk klassificering Elektrisk klassificering 120VAC/60Hz/7A 120VAC/60Hz/7A INSTÄLLNING - INNAN ANVÄNDNING: Läs hela avsnittet Viktig säkerhetsinformation på början av denna handbok inklusive all text under underrubriker däri före installation eller användning av denna produkt. Funktioner - 11 -...
  • Seite 167 Machine Translated by Google DRIFTSINSTRUKTIONER Läs hela avsnittet Viktig säkerhetsinformation på början av denna handbok inklusive all text under underrubriker däri före installation eller användning av denna produkt. Verktygsinställning För att förhindra allvarlig skada från oavsiktlig Drift: Se till att avtryckaren är i av-läge och koppla bort verktyget från dess eluttag innan du utför någon procedur i detta avsnitt.
  • Seite 168 Machine Translated by Google Inställning av arbetsstycke och arbetsområde 1. Val av arbetsstycke: a. Arbetsstycket måste vara fritt från främmande föremål. b. Bär ett NIOSH-godkänt andningsskydd och ha lämplig ventilation vid slipning av tryckbehandlat virke. 2. Ange ett arbetsområde som är rent och väl upplyst. Arbetsområdet får inte tillåt barn eller husdjur åtkomst för att förhindra distraktion och skador.
  • Seite 169 för bästa resultat. Machine Translated by Google 7. Håll verktyget lätt på arbetsstycket och låt verktyget utföra arbetet. Tryck inte ner bandsliparen eller flytta den längs ytan för snabbt. 8. För att förhindra olyckor, stäng av verktyget och koppla ur det efter användning. Rena, S a FE förvara sedan verktyget inomhus utom räckhåll för barn.
  • Seite 170 Machine Translated by Google • alla andra tillstånd som kan påverka dess säker drift. 2. Efter användning, torka av verktygets yttre ytor med en ren trasa. 3. Kontrollera regelbundet om det har kommit in damm eller främmande föremål verktygets luftventiler nära motorn och runt avtryckaren. Behåll ventilerna otilltäppta och rena hela tiden.
  • Seite 171 Machine Translated by Google borstarna är interna i motorhuset och bör endast bytas ut mot en kvalificerad servicetekniker. För att byta borstar, ta bort kolborstskyddet med en skruvmejsel. Ta sedan bort kolborsten från borsthållaren. Sätt i en ny kolborste i hållaren, sätt tillbaka kolborstskyddet och dra åt med en skruvmejsel.
  • Seite 172 Machine Translated by Google Motorn går men slipning Låt en kvalificerad tekniker byta ut Trasig drivrem. bälte gör det drivrem. inte rotera. Överdriven Invändig skada eller slitage. buller eller Har tekniker serviceverktyg. (Kolborstar eller lager, till exempel.) skramlande. 1. Låt verktyget arbeta i sin egen takt. 1.
  • Seite 173 Machine Translated by Google DELLISTA OCH DIAGRAM delar lista Antal del Beskrivning Namnskylt Skruv St4.2x16 Drivremskåpa Drivrem Liten remskiva Sidokåpa Bricka Ø8 Dammfläkt Mittkåpa Spårningsknopp Namnskylt Kolborstskydd Kolborste Kolborsthållare Vänster hus Keramisk Stator Skruv St4.2x55 Lager 608 Housing Spacer Speed Rotor Fläkt Kontrollomkopplare höger hölje...
  • Seite 174 Machine Translated by Google Beskrivning Antal 1 1 Kullager 606 Nätsladd Strömkabelhylsa Nätsladdsklämma Kondensator Utlösare Kopparbussning Packning av skåltyp Cylindrisk stift Ø3x11 Bakre bussningsaxel Bakre bussning Lager 626rz Låsring Packning av skåltyp Nållager Fjädra Framhjul Framhjulsram Framhjulsaxel Skruv St5x20 Slipband Fjädra Frigöringsspak för remspänning Bricka Ø6...
  • Seite 175 Machine Translated by Google Monteringsdiagram Tillverkad i Kina - 20 -...
  • Seite 176 Machine Translated by Google Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis