Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bench grinder
Model: MD200G-750
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR MD200G-750

  • Seite 1 Bench grinder Model: MD200G-750...
  • Seite 2: Bench Grinder

    Model: MD200G-750 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any...
  • Seite 3: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Models MD200G-750 Rated current 6.2A Speed (no load) 3450 RPM Wheel Size 8 inch Power Source 120 V AC, 60 Hz WARNING To avoid electrical hazards, fire hazards or damage to the tool, use proper circuit protection. Use a separate electrical circuit for your tools. The grinder is wired at the factory for 110-120 Volt operation.
  • Seite 4 SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety. KEEP HANDS AWAY FROM BLADE: Failure to keep your hands away from the blade will result in serious personal injury. WEAR EYE PROTECTION: Always wear safety goggles or safety glasses with side shields. WEAR RESPIRATORY AND HEARING PROTECTION: Always wear respiratory and hearing protection.
  • Seite 5 • To avoid mistakes that could cause serious injury,do not plug the tool in until you have read and understood the following. • Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. READ and become familiar with the entire Instruction Manual.
  • Seite 6 objects into the eyes and could cause permanent eye damage. ALWAYS wear Safety Goggles (not glasses) that comply with ANSI Safety standard Z87.1. Everyday eyeglasses have only impact-resistant lenses. They ARE NOT safety glasses. NOTE: Glasses or goggles not in compliance with ANSI Z87.1 could seriously injure you when they break.
  • Seite 7 Always operate tool in well-ventilated area and provide for proper dust removal. 27. WARNING People with electronic devices, such as pacemakers, should consult their physician(s) before using this product. Operation of electrical equipment in close proximity to a heart pacemaker could cause interference or failure of the pacemaker.
  • Seite 8 wheel screws that are defective or incorrect, and NEVER touch a grinding wheel or other moving parts. 15. NEVER reach to pick up a workpiece, a piece of scrap, or anything else that is in or near the grinding path of the wheel. 16.
  • Seite 9: Grounding Instructions

    starting to grind. Too much pressure on a cold wheel can cause the wheel to crack. 30. USE ONLY FLANGES furnished with this bench grinder. 31. IF ANY PART OF THIS GRINDER IS MISSING or should break, bend, fail in any way, or should any electrical component fail to perform properly, shut off the power switch, remove the machine plug from the power surce and have damaged, missing, or failed parts replaced before resuming operation.
  • Seite 10 This tool is equipped with an electrical cord that has an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching receptacle that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED.
  • Seite 11 and damp or wet areas. MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS(AWG) (When using 120 volts only) Ampere Rating Total length of Cord 150 ft. (7.62 15.24 30.48 45.72 m) More Than Not More Than AWG-American Wire Gauge Not Recommended WARNING This tool is for indoor use only. Do not expose to rain or use in damp locations.This tool is intended for use on a circuit that has a receptacle like the one illustrated in Fig.
  • Seite 12: Carton Contents

    TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY Phillips screwdriver Adjustable wrench NOTE: Not supplied. CARTON CONTENTS UNPACKING AND CHECKING CONTENTS Carefully unpack the grinder and all its parts, and compare against the list below and the illustration to the right. With the help of an assistant place the grinder on a secure surface and examine it carefully.
  • Seite 13 To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, do not plug the  power cord into a source of power during unpacking and assembly. This cord must remain unplugged whenever you are adjusting/ assembling the grinder. The grinder is heavy and should be lifted with care.If needed, get the ...
  • Seite 14: Exploded View

    assembly (6). Repeat for other side eye shield. NOTE: Adjust eye shields to appropriate distance from tool rests avoiding interference when operation. NOTE: The appearance of product accessories may vary based on different product models; however, the installation methods and steps remain consistent and can be used as a reference guide for installation.
  • Seite 15 Left outer Wheel guard Stator NUT M16 Stator housing Wheel flange Washer 4 Name plate of wheel Hex nut M4-N Wheel 200x20x16mm Base Left inner wheel guard Switch plate Cross recessed pan Eyeshield bracket head screws M4X8 Eyeshield switch Cross recessed pan Right inner wheel guard head screws M6X20 Right outer wheel guard...
  • Seite 16 Manufacturer: Sanven Technology Ltd. Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
  • Seite 17 Meuleuse d'établi Modèle: MD200G-750...
  • Seite 18: Bench Grinder

    Modèle: MD200G-750 Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles...
  • Seite 19: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Modèles MD200G-750 Courant nominal 6,2 A Vitesse (à vide) 34 5 0 tr/min Taille de la roue 8 pouces Source d'énergie 120 V CA, 60 Hz AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque électrique, incendie ou dommage à l'outil, utilisez une protection de circuit appropriée.
  • Seite 20 Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire Lisez attentivement le manuel d'instructions. ALERTE DE SÉCURITÉ : Précautions qui impliquent votre sécurité. GARDEZ LES MAINS LOIN DE LA LAME : Ne pas garder les mains loin de la lame va entraîner des blessures corporelles graves. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION : Portez toujours des lunettes de sécurité...
  • Seite 21 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CET OUTIL ÉLECTRIQUE La sécurité est une combinaison de bon sens, de vigilance et de vigilance. et savoir utiliser votre outil électrique. AVERTISSEMENT • Pour éviter les erreurs qui pourraient causer des blessures graves, ne branchez pas l'outil avant d'avoir lu et compris ce qui suit.
  • Seite 22 surchauffe de l'outil. La table à la page 7, la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et l'ampérage indiqué sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre immédiatement supérieur. Plus le calibre est petit, nombre, plus le cordon est lourd.
  • Seite 23 nouvelle utilisation l'outil, un protecteur ou une autre pièce endommagée doit être soigneusement vérifié pour déterminer qu'il fonctionnera correctement et remplit sa fonction prévue - vérifiez alignement des pièces mobiles, liaison des pièces mobiles, rupture de pièces, montage et toutes autres conditions qui peuvent affecter son fonctionnement.
  • Seite 24 Z87.1. 36. Utiliser des meules adaptées aux vitesses de rotation de la broyeur. 37. Tenez-vous à côté de la meuleuse d'établi pendant le démarrage, pas faisant face directement devant. 38. Ne retirez pas le protège-roue. 39. N'utilisez pas la meule pour couper quoi que ce soit. 40.
  • Seite 25 51. NE JAMAIS se tenir debout ou avoir une partie de son corps en ligne avec le chemin de la roue. 52. N'UTILISEZ PAS L'OUTIL SI L'INTERRUPTEUR NE FONCTIONNE PAS ALLUMEZ ET ÉTEIGNEZ. Interrupteurs défectueux. remplacé par un centre de service agréé.
  • Seite 26 peut provoquer une fissure. 64. UTILISEZ UNIQUEMENT LES BRIDES fournies avec ce banc broyeur. 65. SI UNE PIÈCE DE CE MOULIN EST MANQUANTE ou devrait se casser, se plier, tomber en panne de quelque façon que ce soit, ou si composant électrique ne fonctionne pas correctement, arrêt éteignez l'interrupteur d'alimentation, retirez la fiche de la machine la source d'alimentation et sont endommagés, manquants ou pièces défectueuses remplacées avant la reprise du fonctionnement.
  • Seite 27: Instructions De Mise À La Terre

    INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE AVERTISSEMENT Cet outil doit être mis à la terre pendant son utilisation pour protéger l'opérateur contre les chocs électriques. EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT OU PANNE, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance aux courants électriques et réduit le risque de choc électrique.
  • Seite 28 pour transporter le courant de votre Le produit tirera. Un cordon trop petit entraînera une chute tension de ligne entraînant une perte de puissance, une surchauffe et le moteur grille. Le tableau ci-dessous montre la taille correcte à utiliser en fonction de la longueur du cordon et ampérage indiqué sur la plaque signalétique.
  • Seite 29 correctement mise à la terre n'est pas disponible, un adaptateur (Fig. 2) peut être utilisé pour connectez temporairement cette fiche à une prise de terre à deux contacts prise. L'adaptateur (Fig. 2) possède une patte rigide qui s'étend de celui-ci qui DOIT être connecté à une terre permanente terre, comme une boîte de prise correctement mise à...
  • Seite 30: Contenu Du Carton

    Tournevis cruciforme Clé à molette REMARQUE : Non fourni . CONTENU DU CARTON DÉBALLAGE ET VÉRIFICATION DU CONTENU Déballez soigneusement le broyeur et toutes ses pièces, et comparer avec la liste ci-dessous et l'illustration du droite. Avec l'aide d'un assistant, placez le broyeur sur une surface sûre et examinez-la attentivement.
  • Seite 31 ÉTAPE 1 : Fixer le porte-outil (2) sur le couvercle de protection à l'aide de l'écrou fixe ( 1 ) Répétez la procédure pour l’ autre porte-outil latéral. REMARQUE : Lors de l'utilisation, les supports d'outils doivent être ajusté à 1/8 po (3,2 mm) de la mouture roue ou autre accessoire utilisé. ÉTAPE 2 : INSTALLATION DES PARE-ÉTINCELLES Fixez le support de montage des lunettes (3) sur le capot de protection à...
  • Seite 32: Exploded View

    séparément dans le manuel. EXPLODED VIEW NON. Nom de la pièce Qté NON. Nom de la pièce Qté Poêle encastrée en croix vis Bague d'arbre à tête M5X50 Extérieur gauche Stator Garde-roue ÉCROU M16 Boîtier du stator Roue bride Rondelle 4 Plaque signalétique de la Écrou hexagonal roue...
  • Seite 33 Poêle encastrée en Support de protection croix vis à tête oculaire cylindrique M4X8 Visière changer Croix poêle Garde-roue intérieur droit encastrée vis à tête M6X20 Protection de roue Bain de extérieure droite refroidissement Vis à tête cylindrique à empreinte cruciforme Support de baignoire 1 M4X135 couverture...
  • Seite 34 Adresse : Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
  • Seite 35 Doppelschleifmaschine Modell: MD200G-750...
  • Seite 36: Bench Grinder

    Modell: MD200G-750 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder...
  • Seite 37: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Modelle MD200G-750 Nennstrom 6,2 A Drehzahl (ohne Last) 34 5 0 U/min Radgröße 8 Zoll Stromquelle 120 V AC, 60 Hz WARNUNG Um elektrische Gefahren, Brandgefahr oder Schäden am Werkzeug zu vermeiden, verwenden Sie einen geeigneten Stromkreisschutz. Verwenden Sie einen separaten Stromkreis für Ihre Werkzeuge.
  • Seite 38: Halten Sie Ihre Hände Von Der Klinge Fern

    Modifikationen sind strengstens untersagt. Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. SICHERHEITSWARNUNG: Vorsichtsmaßnahmen, die Ihre Sicherheit betreffen. HALTEN SIE IHRE HÄNDE VON DER KLINGE FERN: Wenn Sie Ihre Hände nicht von die Klinge wird Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
  • Seite 39 POWER TOOL SAFETY ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE VOR DER VERWENDUNG DIESES ELEKTROWERKZEUGS Sicherheit ist eine Kombination aus gesundem Menschenverstand, Wachsamkeit und wissen, wie Sie Ihr Elektrowerkzeug verwenden. WARNUNG • Um Fehler zu vermeiden, die zu schweren Verletzungen führen können, schließen Sie das Werkzeug erst an, wenn Sie die habe folgendes verstanden. •...
  • Seite 40 an, das Anbaugerät für eine Aufgabe verwenden, für die es nicht konzipiert wurde. 66. VERWENDEN SIE GEEIGNETE VERLÄNGERUNGSKABEL. Stellen Sie sicher, dass Ihr Verlängerungskabel in gutem Zustand ist. Bei Verwendung eines Verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das stark genug ist, den Strom tragen, den Ihr Produkt zieht.
  • Seite 41 Empfohlenes Zubehör finden Sie in der Bedienungsanleitung. Die Verwendung ungeeigneter Zubehörteile kann zu Verletzungen führen sich selbst oder andere. 74. STEHEN SIE NIEMALS AUF DAS WERKZEUG. Schwere Verletzungen Dies kann passieren, wenn das Werkzeug gekippt wird oder wenn das Schneidwerkzeug unbeabsichtigt kontaktiert. 75.
  • Seite 42: Sicherheit Bei Tischschleifmaschinen

    Die Nähe eines Herzschrittmachers kann zu Störungen oder Ausfälle des Herzschrittmachers. 84. TRAGEN SIE GEHÖRSCHUTZ, um das Risiko eines induzierten Hörverlusts. SICHERHEIT BEI TISCHSCHLEIFMASCHINEN 69. Tragen Sie einen Augenschutz gemäß ANSI Z87.1-Spezifikationen. 70. Verwenden Sie Schleifscheiben, die für die Geschwindigkeiten der Schleifer. 71.
  • Seite 43: Verwenden Sie Das Werkzeug Nicht, Wenn Der Schalter

    Sie NIEMALS Radscheiben oder Radschrauben, die defekt oder falsch sind, und berühren Sie NIEMALS ein Schleifscheibe oder andere bewegliche Teile. 83. Greifen Sie NIEMALS nach einem Werkstück, einem Stück Schrott oder andere Gegenstände, die sich im oder in der Nähe des Schleifgeräts befinden Laufbahn des Rades.
  • Seite 44 verwenden Sie gesunden Menschenverstand. Nicht Bedienen Sie das Werkzeug, wenn Sie müde sind. Lassen Sie sich Zeit. 96. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF. häufig und verwenden Sie sie, um andere Benutzer zu unterweisen. Wenn Sie jemandem dieses Werkzeug leihen, leihen Sie ihm diese Anweisungen auch. 97.
  • Seite 45 Um elektrische Gefahren, Brandgefahren oder Schäden zu vermeiden Verwenden Sie zum Werkzeug einen geeigneten Stromkreisschutz. separater Stromkreis für Ihr Werkzeug. Ihre Schleifmaschine ist werkseitig für 120 V Betrieb verdrahtet. Schließen Sie an einen 120 V, 8 AMP Stromkreis und verwenden Sie eine 8 AMP Zeitverzögerung Sicherung oder Leistungsschalter.
  • Seite 46: Mindestquelle Für Verlängerungskabel (Awg)

    kleiner als #18 Draht sein und sollte geschützt werden mit einer trägen 8-Ampere -Sicherung. Vor dem Anschluss des Motors an die Stromleitung anschließen, stellen Sie sicher, dass der Schalter in der Aus- Position und die elektrische Stromstärke entspricht der des Strom, der auf dem Motortypenschild angegeben ist.
  • Seite 47 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Nicht empfohlen WARNUNG Dieses Werkzeug ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Setzen Sie es nicht Regen oder Verwendung in feuchten Umgebungen. Dieses Werkzeug ist für den Einsatz in einem Stromkreis vorgesehen, der über Behälter wie in Abb.
  • Seite 48: Kartoninhalt

    TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY Kreuzschlitzschraubendreher Verstellbarer Schraubenschlüssel HINWEIS: Nicht im Lieferumfang enthalten . KARTONINHALT AUSPACKEN UND INHALT PRÜFEN Packen Sie die Mühle und alle Teile sorgfältig aus und Vergleichen Sie die Liste unten und die Abbildung mit dem rechts. Mit Hilfe eines Assistenten stellen Sie die Mühle auf eine sichere Oberfläche und untersuchen Sie es sorgfältig.
  • Seite 49: Assembly And Adjustments

    WARNUNG Um Verletzungen durch unerwartetes Starten oder elektrischen Strom zu  vermeiden Stromschlag zu vermeiden, stecken Sie das Netzkabel nicht in eine Strom beim Auspacken und Zusammenbau. Dieses Kabel muss beim Einstellen/ Zusammenbau der Mühle. Die Mühle ist schwer und sollte vorsichtig angehoben werden. Wenn nötig, ...
  • Seite 50: Schritt 2: Installation Des Funkenschutzes

    HINWEIS : Bei der Verwendung sollten die Werkzeugauflagen auf 3,2 mm (1/8 Zoll) des Schleifmittels eingestellt Rad oder anderes verwendetes Zubehör. SCHRITT 2: INSTALLATION DES FUNKENSCHUTZES Befestigen Sie die Brillenhalterung (3) mit der Schraubverbindung (4) an der Schutzabdeckung. Fixiere wird durch die Schraubverbindung (6) das Auge Das Schutzschild (5) auf die Montagehalterung (3) montiert.
  • Seite 51 MENG MENG Teilename Teilename Kreuzschlitzpfanne Wellenring Kopfschrauben M5X50 Linke Außenseite Radschutz Stator Mutter M16 Statorgehäuse Rad Flansch Unterlegscheibe 4 Sechskantmutter Typenschild des Rades M4-N Rad 200x20x16mm Base Linker innerer Radschutz Schalterplatte Kreuzschlitzpfanne Augenschutzhalterung Kopfschrauben...
  • Seite 52 M4X8 Augenschutz schalten Kreuzen versenkte Pfanne Radschutz innen rechts Kopfschrauben M6X20 Radschutz außen rechts Kühlbad Kreuzschlitz-Linsenkopfschra Badewannenhalter uben M4X135 Abdeckung Klemme Linsenkopfschrauben mit Zwischenstecker Vierkantansatz M6x16 Zahnpolster 6 Gummifuß Kreuzschlitz Pfanne Waschmaschine 6 Kopfschrauben M4X10 Werkzeugauflage rechts Kondensatorclip Pflaumenblütennuss Grundplatte Kondensator 250 V Lager 6203 20 µF...
  • Seite 54: Smerigliatrice Da Banco

    Smerigliatrice da banco Modello: Modello MD200G-750...
  • Seite 55: Bench Grinder

    Modello: Modello MD200G-750 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso...
  • Seite 56: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Modelli Modello MD200G-750 Corrente nominale 6.2 A Velocità (senza carico) 34 5 0 giri al minuto Dimensioni della ruota 8 pollici Fonte di alimentazione 120 V CA, 60 Hz AVVERTIMENTO Per evitare rischi elettrici, rischi di incendio o danni all'utensile, utilizzare un'adeguata protezione del circuito.
  • Seite 57 Avvertenza - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. AVVISO DI SICUREZZA: Precauzioni che riguardano la tua sicurezza. TENERE LE MANI LONTANE DALLA LAMA: Incapacità di tenere le mani lontane da la lama sarà provocare gravi lesioni personali. INDOSSARE PROTEZIONI PER GLI OCCHI: Indossare sempre occhiali protettivi oppure occhiali di sicurezza con protezioni laterali.
  • Seite 58 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO ELETTROUTENSILE La sicurezza è una combinazione di buon senso, stare attenti e sapere come utilizzare al meglio il proprio elettroutensile. AVVERTIMENTO • Per evitare errori che potrebbero causare gravi lesioni, non collegare l'utensile prima di aver letto e compreso quanto segue.
  • Seite 59 perdita di potenza che causerà il surriscaldamento dell'utensile. Il tavolo a pagina 7 viene mostrata la dimensione corretta da utilizzare a seconda lunghezza del cavo e amperaggio indicato sulla targhetta. In caso di dubbio, usa il calibro successivo più pesante. Più piccolo è il calibro numero, più pesante è il cavo. 95.
  • Seite 60 correttamente e svolgere la funzione prevista - controllare allineamento delle parti mobili, legatura delle parti mobili, rottura di parti, montaggio e qualsiasi altra condizione che possono comprometterne il funzionamento. Una protezione o altra parte che è danneggiato deve essere riparato o sostituito correttamente. 104.
  • Seite 61: Evitare Operazioni Improprie E Manipolazioni Posizioni In Cui

    105. Durante l'avvio, posizionarsi accanto alla smerigliatrice da banco, non rivolto direttamente in avanti. 106. Non rimuovere la protezione della ruota. 107. Non utilizzare la mola per tagliare alcunché. 108. Non usare nulla che possa sollecitare la mola abrasiva. 109. Utilizzare uno strumento per ravvivare la mola per modellare o rimuovere la vernice dalle mole.
  • Seite 62: Allentare Sempre Il Pezzo In Lavorazione Contro Il Mola

    119. NON stare MAI in piedi o tenere alcuna parte del corpo in linea con il percorso della ruota. 120. NON UTILIZZARE L'UTENSILE SE L'INTERRUTTORE NON ACCENDOLO E SPEGNILE. Ho degli interruttori difettosi sostituito da un centro di assistenza autorizzato. 121.
  • Seite 63 raffreddore ruota può causare la rottura della ruota. 132. UTILIZZARE SOLO le FLANGE fornite con questa panca smerigliatrice. 133. SE QUALSIASI PARTE DI QUESTO MACININO È MANCANTE o dovrebbe rompersi, piegarsi, guastarsi in alcun modo, o dovrebbe qualsiasi componente elettrico non funziona correttamente, spegnerlo spegnere l'interruttore di alimentazione, rimuovere la spina della macchina da la fonte di alimentazione e sono danneggiate, mancanti o le parti guaste vengono sostituite prima di riprendere il funzionamento.
  • Seite 64: Istruzioni Per La Messa A Terra

    ISTRUZIONI PER LA MESSA A TERRA AVVERTIMENTO Questo strumento deve essere collegato a terra durante l'uso per proteggerlo l'operatore da scosse elettriche. IN CASO DI MALFUNZIONAMENTO O GUASTO, la messa a terra fornisce un percorso di minimo resistenza alle correnti elettriche e riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 65 Assicurarsi la prolunga è in buone condizioni. Usa un prolunga sufficientemente pesante da trasportare la corrente che stai utilizzando il prodotto attirerà. Un cavo sottodimensionato causerà una caduta tensione di linea con conseguente perdita di potenza, surriscaldamento e bruciando il motore. La tabella seguente mostra la dimensione corretta da utilizzare a seconda della lunghezza del cavo e amperaggio nominale sulla targhetta.
  • Seite 66 1 mostra una spina elettrica a tre poli e una presa dotata di un conduttore di terra. Se una presa correttamente messa a terra non è disponibile, è possibile utilizzare un adattatore (Fig. 2) per collegare temporaneamente questa spina a una presa di terra a due contatti presa.
  • Seite 67: Contenuto Della Confezione

    Cacciavite a croce Chiave regolabile NOTA: Non fornito . CONTENUTO DELLA CONFEZIONE DISIMBALLAGGIO E CONTROLLO DEL CONTENUTO Disimballare con attenzione il macinino e tutte le sue parti e confrontare con l'elenco sottostante e l'illustrazione giusto. Con l'aiuto di un assistente posizionare il macinino su una superficie sicura ed esaminarla attentamente.
  • Seite 68 PASSO 1: Fissare il supporto utensile (2) al carter di protezione tramite il dado fisso ( 1 ) Ripetere la procedura per l' altro poggiautensili laterale. NOTA : quando in uso, i supporti per utensili devono essere regolato entro 1/8 di pollice (3,2 mm) dalla rettifica ruota o altro accessorio utilizzato. FASE 2: INSTALLAZIONE DELLE PROTEZIONI ANTISCINTILLE Fissare la staffa di montaggio degli occhiali (3) sulla copertura protettiva tramite il gruppo viti (4).
  • Seite 69: Exploded View

    EXPLODED VIEW NO. Nome della parte QUANTITÀ NO. Nome della parte QUANTITÀ Padella con incasso a 21. Anello dell'albero 1 croce viti a testa M5X50 Esterno sinistro 22. Statore Protezione ruota Alloggiamento DADO M16 dello statore Ruota flangia 24. Lavatrice 4 Dado esagonale Targhetta della ruota M4-N...
  • Seite 70 sinistra commutazione Padella con Supporto per visiera incasso a croce viti a testa M4X8 Protezione per gli occhi 2 29. interruttore Attraverso Protezione ruota interna padella incassata destra viti a testa M6X20 Protezione ruota Bagno di esterna destra raffreddamento Viti a testa cilindrica con Supporto per intaglio a croce M4X135 vasca...
  • Seite 71 Produttore: Sanven Technology Ltd. Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
  • Seite 73 Amoladora de banco Modelo: MD200G-750...
  • Seite 74: Bench Grinder

    Modelo: MD200G-750 Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en...
  • Seite 75: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Modelos MD200G-750 Corriente nominal 6.2 A Velocidad (sin carga) 34 5 0 RPM Tamaño de la rueda 8 pulgadas Fuente de energía 120 V CA, 60 Hz ADVERTENCIA Para evitar riesgos eléctricos, riesgos de incendio o daños a la herramienta, utilice un circuito de protección adecuado.
  • Seite 76 Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer Lea atentamente el manual de instrucciones. ALERTA DE SEGURIDAD: Precauciones que involucran tu seguridad. MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA CUCHILLA: No mantener las manos alejadas de La cuchilla se provocar lesiones personales graves.
  • Seite 77 POWER TOOL SAFETY INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA La seguridad es una combinación de sentido común y mantenerse alerta. y saber utilizar su herramienta eléctrica. ADVERTENCIA • Para evitar errores que podrían causar lesiones graves, no conecte la herramienta hasta que haya leído y Entendí...
  • Seite 78 cable de extensión está en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno lo suficientemente grueso como para transportar la corriente que consumirá su producto. Un tamaño insuficiente El cable provocará una caída en el voltaje de la línea y la pérdida de Potencia que provocará el sobrecalentamiento de la herramienta.
  • Seite 79 130. NUNCA SE PONGA SOBRE LA HERRAMIENTA. Lesiones graves. Podría ocurrir si la herramienta se inclina o si la herramienta de corte está contactado involuntariamente 131. COMPRUEBE SI HAY PIEZAS DAÑADAS. Antes de volver a utilizar el producto La herramienta, un protector u otra pieza que esté dañada debe Se debe revisar cuidadosamente para determinar que funcionará.
  • Seite 80 SEGURIDAD DE LA AMOLADORA DE BANCO 137. Use protección para los ojos que cumpla con Especificaciones ANSI Z87.1. 138. Utilice muelas abrasivas adecuadas para las velocidades de la amoladora. 139. Párese al lado de la amoladora de banco durante el arranque, no mirando directamente al frente.
  • Seite 81 cualquier otra cosa que esté en o cerca de la molienda Trayectoria de la rueda. 152. EVITE OPERACIONES INCÓMODAS Y MANOS POSICIONES en las que un resbalón repentino podría provocar su mano para mover el volante. SIEMPRE asegúrese Tienes buen equilibrio. 153.
  • Seite 82 préstale estas Instrucciones también. 165. SIEMPRE ALISTE LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA MUELLE ABRASIVO al comenzar a lijar. Un disco duro áspero El impacto puede romper la rueda. Aplique una ligera presión. Al empezar a moler. Demasiada presión en un frío La rueda puede provocar que se agriete.
  • Seite 83 utilice un circuito de protección adecuado. Utilice un Circuito eléctrico independiente para su herramienta. Su amoladora Está cableado de fábrica para funcionar a 120 V. Conectar a un circuito de 120 V, 8 AMP y utilice un retardo de tiempo de 8 AMP fusible o disyuntor. Para evitar descargas eléctricas o incendios, si El cable de alimentación está...
  • Seite 84 debe ser menor que un cable #18 y debe estar protegido Con un fusible de retardo de 8 amperios . Antes de conectar el motor A la línea eléctrica, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado. La posición y la corriente eléctrica tienen la misma clasificación que la Corriente impresa en la placa de identificación del motor.
  • Seite 85 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA Esta herramienta es solo para uso en interiores. No la exponga a la lluvia ni a Uso en lugares húmedos. Esta herramienta está diseñada para usarse en un circuito que tenga un receptáculo como el ilustrado en la Fig.
  • Seite 86 TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY destornillador Phillips llave inglesa ajustable NOTA: No suministrado . CONTENIDO DE LA CAJA DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL CONTENIDO Desembale con cuidado el molinillo y todas sus piezas y Compárese con la lista a continuación y la ilustración. Derecha. Con la ayuda de un asistente, coloque el molinillo en una superficie segura y examínela cuidadosamente.
  • Seite 87: Assembly And Adjustments

    Para evitar lesiones por arranques inesperados o descargas eléctricas  descarga eléctrica, no conecte el cable de alimentación a una fuente de alimentación durante el desembalaje y el montaje. Este cable debe permanecer desenchufado siempre que esté realizando ajustes/ montaje del molinillo.
  • Seite 88: Exploded View

    Ajustado a 1/8 pulg. (3,2 mm) del punto de molienda. rueda u otro accesorio que se esté utilizando. PASO 2: INSTALACIÓN DE LOS PROTECTORES CONTRA CHISPAS Fije el soporte de montaje de las gafas (3) en la cubierta protectora a través del conjunto de tornillos (4).
  • Seite 89 Nombre de la Nombre de la pieza CANTIDAD NO. CANTIDAD pieza Bandeja empotrada en cruz tornillos de 21. Anillo de eje cabeza M5X50 Exterior izquierdo 22. Estator Protector de rueda Carcasa del TUERCA M16 estator Rueda brida 24. Lavadora 4 Tuerca Placa de identificación hexagonal...
  • Seite 90 Protector interior de la Placa de rueda izquierda interruptor Bandeja empotrada Soporte de protección en cruz ocular tornillos de cabeza M4X8 Protector ocular 29. cambiar Cruz bandeja empotrada Protector interior de la tornillos de rueda derecha cabeza M6X20 Protector de rueda Baño exterior derecho refrescante...
  • Seite 91 M4X10 Descanso de Clip de herramienta a la condensador derecha Nuez de flor de ciruelo 2 38. Placa base Condensador Cojinete 6203 250v 20uf Rotor Fabricante: Sanven Technology Ltd. Dirección: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
  • Seite 93 Szlifierka stołowa Model: MD200G-750...
  • Seite 94: Bench Grinder

    Bench grinder Model: MD200G-750 To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje...
  • Seite 95: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Modele MD200G-750 Prąd znamionowy 6.2A​ Prędkość (bez obciążenia) 34 5 0 obr./min. Rozmiar koła 8 cali Źródło zasilania 120 V prądu zmiennego, 60 Hz OSTRZEŻENIE Aby uniknąć zagrożeń elektrycznych, pożarowych lub uszkodzenia narzędzia, należy stosować odpowiednią ochronę obwodów. Należy używać oddzielnego urządzenia elektrycznego.
  • Seite 96 jakichkolwiek nieautoryzowanych modyfikacji jest surowo zabronione. Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. ALARM BEZPIECZEŃSTWA: Środki ostrożności dotyczące Twojego bezpieczeństwa. TRZYMAJ RĘCE Z DALA OD OSTRZA: Nieutrzymywanie rąk z dala od ostrze będzie spowodować poważne obrażenia ciała. NOSZ OCHRONĘ...
  • Seite 97 POWER TOOL SAFETY OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA PRZED UŻYCIEM TEGO ELEKTRONARZĘDZIA Bezpieczeństwo to połączenie zdrowego rozsądku i czujności i wiedzieć, jak używać elektronarzędzi. OSTRZEŻENIE • Aby uniknąć błędów, które mogą spowodować poważne obrażenia, nie podłączaj narzędzia przed przeczytaniem i zrozumiałem następujące. •...
  • Seite 98 jest w dobrym stanie. Podczas korzystania z przedłużacz, upewnij się, że jest wystarczająco mocny, przenosić prąd, który będzie pobierał twój produkt. Niewymiarowy przewód spowoduje spadek napięcia sieciowego i utratę moc, która spowoduje przegrzanie narzędzia. Stół na stronie 7 przedstawiono prawidłowy rozmiar do użycia w zależności od długość przewodu i znamionowy prąd znamionowy.
  • Seite 99 159. SPRAWDŹ, CZY NIE MA USZKODZONYCH CZĘŚCI. Przed dalszym użyciem narzędzie, osłona lub inna część, która jest uszkodzona, powinna należy dokładnie sprawdzić, czy będzie działać prawidłowo i wykonuje swoją zamierzoną funkcję - sprawdź, czy wyrównywanie ruchomych części, wiązanie ruchomych części, uszkodzenia części, mocowania i wszelkie inne stany które mogą mieć wpływ na jego działanie.
  • Seite 100 BEZPIECZEŃSTWO SZLIFIERKI STOŁOWEJ 171. Stosuj ochronę oczu zgodną z Specyfikacje ANSI Z87.1. 172. Stosować tarcze szlifierskie odpowiednie do prędkości szlifierka. 173. Podczas uruchamiania należy stać obok szlifierki stołowej, nie skierowany bezpośrednio do przodu. 174. Nie zdejmuj osłony koła. 175. Nie używaj tarczy szlifierskiej do cięcia czegokolwiek. 176.
  • Seite 101 186. UNIKAJ NIEZRĘCZNYCH OPERACJI I RĘKI POZYCJE, w których nagły poślizg może spowodować aby przesunąć rękę do koła. ZAWSZE upewnij się, że masz dobrą równowagę. 187. NIGDY nie stój ani nie ustawiaj żadnej części swojego ciała w linii ze ścieżką koła.
  • Seite 102 nacisku gdy zaczynasz szlifować. Zbyt duże ciśnienie na zimno koło może spowodować jego pęknięcie. 200. STOSUJ WYŁĄCZNIE KOŁNIERZE dostarczone wraz z tym stołem szlifierka. 201. JEŚLI JAKIEJKOLWIEK CZĘŚCI TEGO SZLIFIERKI BRAKUJE LUB powinien się w jakikolwiek sposób złamać, wygiąć, zawieść lub powinien element elektryczny nie działa prawidłowo, wyłącz wyłącz wyłącznik zasilania, odłącz wtyczkę...
  • Seite 103: Instrukcja Uziemienia

    INSTRUKCJA UZIEMIENIA OSTRZEŻENIE Podczas użytkowania narzędzie musi być uziemione, aby zapewnić ochronę operatora przed porażeniem prądem. W PRZYPADKU AWARII LUB AWARIA, uziemienie zapewnia ścieżkę najmniejszego odporność na prąd elektryczny i zmniejsza ryzyko porażenie prądem. To narzędzie jest wyposażone w elektryczny przewód posiadający przewód uziemiający sprzęt i wtyczkę...
  • Seite 104 Upewniać się Twój przedłużacz jest w dobrym stanie. Użyj przedłużacz wystarczająco ciężki, aby przenosić prąd produkt będzie się ciągnął. Zbyt mały przewód spowoduje upadek w napięciu sieciowym powodując utratę mocy, przegrzanie i wypalenie silnika. Poniższa tabela pokazuje właściwy rozmiar do użycia w zależności od długości przewodu i znamionowy amperomierz.
  • Seite 105 wystawiać na działanie deszczu lub stosować w miejscach wilgotnych.To narzędzie jest przeznaczone do stosowania w obwodzie, który ma gniazdo takie jak pokazano na rys. 1. Rys. 1 przedstawia trójbolcowa wtyczka i gniazdko elektryczne, które mają przewód uziemiający. Jeżeli prawidłowo uziemione gniazdo nie jest dostępny, można użyć...
  • Seite 106: Zawartość Kartonu

    TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY Śrubokręt krzyżakowy Klucz nastawny UWAGA: Nie wchodzi w skład zestawu . ZAWARTOŚĆ KARTONU ROZPAKOWYWANIE I SPRAWDZANIE ZAWARTOŚCI Ostrożnie rozpakuj młynek i wszystkie jego części, a następnie porównaj z poniższą listą i ilustracją dobrze. Z pomocą asystenta umieść szlifierkę na bezpieczną...
  • Seite 107 KROK 1: Zamocuj podpórkę narzędzia (2) na osłonie ochronnej za pomocą nakrętki stałej ( 1 ) Powtórz procedurę dla drugiej podpórki narzędzia. UWAGA : Podczas użytkowania podpórki narzędzi powinny być wyregulować z dokładnością do 1/8 cala (3,2 mm) od stopnia szlifowania koła lub innego używanego akcesorium.
  • Seite 108: Exploded View

    w instrukcji. EXPLODED VIEW NIE. Nazwa części ILOŚĆ NIE. Nazwa części ILOŚĆ Patelnia z zagłębieniem krzyżowym śruby głowicowe Pierścień wału M5X50 Lewy zewnętrzny Osłona Stojan koła NAKRĘTKA M16 Obudowa stojana Koło kołnierz Podkładka 4 Nakrętka Tabliczka znamionowa koła sześciokątna M4-N Koło 200x20x16mm Opierać...
  • Seite 109 Lewy wewnętrzny błotnik Płytka przełącznika koła Patelnia z zagłębieniem Uchwyt na osłonę oczu krzyżowym śruby głowicowe M4X8 Osłona oczu przełącznik Przechodzić Osłona koła wewnętrznego zagłębiona patelnia prawa śruby głowicowe M6X20 Osłona koła zewnętrznego Kąpiel chłodząca prawa Śruby z łbem stożkowym z gniazdem krzyżowym Uchwyt do wanny M4X135...
  • Seite 110 Producent: Sanven Technology Ltd. Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730.
  • Seite 112 Slijpmachine Model: MD200G-750...
  • Seite 113: Bench Grinder

    Model: MD200G-750 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 114: Product Specifications

    PRODUCT SPECIFICATIONS Modellen MD200G-750 Nominale stroom 6.2 A Snelheid (geen belasting) 34 5 0 RPM Wielmaat 8 inch Energiebron 120 V AC, 60 Hz WAARSCHUWING Om elektrische gevaren, brandgevaar of schade aan het gereedschap te voorkomen, dient u een goede circuitbeveiliging te gebruiken. Gebruik een aparte elektrische circuit voor uw gereedschap.
  • Seite 115 Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING: Voorzorgsmaatregelen die betrekking hebben op uw veiligheid. HOUD UW HANDEN WEG VAN HET MES: Het niet weghouden van uw handen van het mes zal ernstig persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
  • Seite 116 POWER TOOL SAFETY ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORDAT U DIT ELEKTRISCHE GEREEDSCHAP GEBRUIKT Veiligheid is een combinatie van gezond verstand en alert blijven en weten hoe u uw elektrische gereedschap moet gebruiken. WAARSCHUWING • Om fouten te voorkomen die ernstig letsel kunnen veroorzaken, mag u het gereedschap pas in het stopcontact steken nadat u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen en het volgende begrepen.
  • Seite 117 178. GEBRUIK DE JUISTE VERLENGSNOEREN. Zorg ervoor dat uw verlengsnoer in goede staat is. Bij gebruik van een verlengsnoer, zorg ervoor dat u er een gebruikt die zwaar genoeg is om de stroom die uw product zal verbruiken. Een te kleine het snoer zal resulteren in een daling van de netspanning en verlies van kracht waardoor het gereedschap oververhit raakt.
  • Seite 118 gereedschap wordt gekanteld of als het snijgereedschap wordt onbedoeld aangeraakt. 187. CONTROLEER OP BESCHADIGDE ONDERDELEN. Voordat u het product verder gebruikt, het gereedschap, een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is, moet zorgvuldig worden gecontroleerd om te bepalen of het zal werken goed functioneert en de beoogde functie vervult - controleer op uitlijning van bewegende delen, vastzetten van bewegende delen, breuk van onderdelen, montage en andere omstandigheden die de werking ervan kunnen beïnvloeden.
  • Seite 119 VEILIGHEID VAN DE BANKSLIJPMACHINE 205. Draag oogbescherming die voldoet aan ANSI Z87.1-specificaties. 206. Gebruik slijpschijven die geschikt zijn voor de snelheden van de slijpmachine. 207. Ga tijdens het opstarten naast de slijpmachine staan, niet recht voor zich uit kijkend. 208. Verwijder de wielbescherming niet. 209.
  • Seite 120 219. Grijp NOOIT naar een werkstuk, een stuk schroot, of iets anders dat zich in of nabij het maalwerk bevindt pad van het wiel. 220. VERMIJD ONHANDIGE BEWERKINGEN EN HANDMATIGE POSITIES waarbij een plotselinge uitglijder uw positie kan verstoren hand om in het stuur te bewegen.
  • Seite 121 van het slijpen. Een harde Een impact kan het wiel breken. Gebruik lichte druk. bij het beginnen te knarsen. Te veel druk op een koude wiel kan ervoor zorgen dat het wiel barst. 234. GEBRUIK ALLEEN FLENZEN die bij deze bank zijn geleverd slijpmachine. 235.
  • Seite 122: Aardinginstructies

    onmiddellijk vervangen. AARDINGINSTRUCTIES WAARSCHUWING Dit gereedschap moet tijdens gebruik geaard zijn om de operator tegen een elektrische schok. IN GEVAL VAN EEN STORING OF STORING, aarding biedt een pad van minimaal weerstand voor elektrische stromen en vermindert het risico op elektrische schok.
  • Seite 123 RICHTLIJNEN VOOR VERLENGSNOEREN GEBRUIK HET JUISTE VERLENGSNOER . Zorg ervoor uw verlengsnoer in goede staat is. Gebruik een verlengsnoer dat zwaar genoeg is om de stroom te dragen die u nodig heeft Het product zal trekken. Een te klein snoer zal een val veroorzaken in lijnspanning resulterend in vermogensverlies, oververhitting en het doorbranden van de motor.
  • Seite 124 WAARSCHUWING Dit gereedschap is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. Niet blootstellen aan regen of gebruik op vochtige plaatsen. Dit gereedschap is bedoeld voor gebruik op een circuit met een stopcontact zoals afgebeeld in figuur 1. Figuur 1 toont een driepolige elektrische stekker en stopcontact met een aardingsgeleider. Als een goed geaard stopcontact niet beschikbaar is, kan een adapter (fig.
  • Seite 125 TOOLS NEEDED FOR ASSEMBLY Kruiskopschroevendraaier Verstelbare sleutel LET OP: Niet meegeleverd . INHOUD VAN HET DOOSJE UITPAKKEN EN INHOUD CONTROLEREN Pak de molen en alle onderdelen voorzichtig uit en vergelijk met de onderstaande lijst en de illustratie bij de rechts. Met behulp van een assistent de molen op een veilig oppervlak en onderzoek het zorgvuldig.
  • Seite 126: Assembly And Adjustments

    Om letsel door onverwacht starten of elektrische schokken te voorkomen,  schok, steek het netsnoer niet in een bron van stroom tijdens het uitpakken en monteren. Dit snoer moet losgekoppeld blijven wanneer u de instellingen aanpast/ het monteren van de molen. De molen is zwaar en moet voorzichtig worden opgetild.
  • Seite 127: Exploded View

    slijping wiel of ander accessoire dat wordt gebruikt. STAP 2: DE VONKENBESCHERMERS INSTALLEREN Bevestig de montagebeugel (3) van de bril op de beschermkap met behulp van de schroefbevestiging (4). repareren op de montagebeugel (3) via de schroefmontage schild (5) (6). Herhaal dit voor het andere oogschild.
  • Seite 128 NEE. Onderdeelnaam AANTAL NEE. Onderdeelnaam AANTAL Kruisverzonken pan Asring kopschroeven M5X50 Linkerbuitenkant Stator Wielbescherming MOER M16 Statorbehuizing Wiel flens Wasmachine 4 Zeskantmoer Naamplaatje van het wiel M4-N Wiel 200x20x16mm Baseren Linker Schakelplaat binnenwielbescherming Oogschildbeugel Kruisverzonken...
  • Seite 129 pan kopschroeven M4X8 Oogschild schakelaar Kruis verzonken Rechter pan kopschroeven binnenwielbescherming M6X20 Rechter buitenste Koelbad wielbescherming Kruiskopschroeven met Badbeugel pankop M4X135 omslag Klem Bouten met vierkante kop Bevestigingsplug en kop M6x16 Tandkussentje 6 Rubberen voet Kruisverzonken Wasmachine 6 pan kopschroeven M4X10 Gereedschapssteun Condensatorclip...
  • Seite 131 Bänkslipmaskin Modell: MD200G-750...
  • Seite 132 Modell: MD200G-750 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
  • Seite 133 PRODUCT SPECIFICATIONS Modeller MD200G-750 Märkström 6,2 A Hastighet (utan belastning) 34 5 0 varv/min Hjulstorlek 8 tum Strömkälla 120 V AC, 60 Hz VARNING För att undvika elektriska faror, brandfaror eller skador på verktyget, använd korrekt kretsskydd. Använd en separat eluttag. krets för dina verktyg.
  • Seite 134 Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen noggrant. SÄKERHETSVARNING: Försiktighetsåtgärder som rör din säkerhet. HÅLL HÄNDERNA BORTA FRÅN BLADET: Underlåtenhet att hålla händerna borta från bladet kommer att resultera i allvarliga personskador. ANVÄND ÖGONSKYDD: Använd alltid skyddsglasögon eller skyddsglasögon med sidoskydd.
  • Seite 135 ELVERKTYG Säkerhet är en kombination av sunt förnuft och att vara uppmärksam och veta hur man använder sitt elverktyg. VARNING • För att undvika misstag som kan orsaka allvarliga skador, anslut inte verktyget förrän du har läst och förstod följande. •...
  • Seite 136 207. ANVÄND RÄTT KLÄDER. Bär inte löst sittande kläder. kläder, handskar, slipsar, ringar, armband eller annat smycken som kan fastna i rörliga delar. Halkfria skor rekommenderas. Använd skyddande hår täcke för att hålla långt hår. 208. ANVÄND ALLTID ÖGONSKYDD. Elverktyg kan kasta främmande föremål in i ögonen och kan orsaka permanenta ögonskador skada.
  • Seite 137 rengör för bästa och säkraste prestanda. Följ instruktioner för smörjning och byte av tillbehör. 220. ANVÄND INTE elverktyg i närheten av brandfarliga ämnen vätskor eller gaser. 221. ANVÄND INTE verktyget om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner som kan påverka din förmåga att använda verktyget korrekt. 222.
  • Seite 138 D. Använd endast flänsar som medföljer denna kvarn. 249. Kontrollera alltid slipskivor före användning efter sprickor, saknade delar etc. Byt hjul omedelbart före användning. 250. ANVÄND ENDAST SLIPSKIVOR som uppfyller kraven ANSI B7.1 och klassad för högre än 3450 varv/min. 251.
  • Seite 139 av din kvarn) att orsaka ett slarvigt misstag. KOM ALLTID KOM PÅ att en en vårdslös bråkdel av en sekund är tillräcklig för att orsaka allvarlig skada. 265. VAR VAKT OCH UTÖV KONTROLL. Håll koll. vad du gör och använd sunt förnuft.
  • Seite 140 brand, om nätsladden är sliten, kapad eller skadad på något sätt, få den bytt ut omedelbart. JORDNINGSINSTRUKTIONER VARNING Detta verktyg måste vara jordat under användning för att skydda skydda operatören från elektriska stötar. VID FUNKTIONSSTÖRNING ELLER HAVERY, jordning ger en väg med minst motstånd för elektriska strömmar och minskar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 141 Se till din förlängningssladd är i gott skick. Använd en förlängningssladden är tillräckligt tung för att bära strömmen din produkten kommer att dra. En för liten sladd kommer att orsaka fall nätspänning vilket resulterar i strömavbrott och överhettning och att motorn brinner ut. Tabellen nedan visar rätt storlek att använda beroende på...
  • Seite 142 som har en jordledaren. Om ett korrekt jordat uttag inte är tillgänglig kan en adapter (bild 2) användas för att Anslut tillfälligt denna kontakt till ett jordat tvåkontaktsuttag uttaget. Adaptern (bild 2) har en stel fläns som förlänger från den som MÅSTE vara ansluten till en permanent jordning jord, till exempel en korrekt jordad uttagsdosa.
  • Seite 143: Kartongens Innehåll

    Phillips-skruvmejsel Skiftnyckel OBS: Medföljer ej . KARTONGENS INNEHÅLL UPPACKNING OCH KONTROLL AV INNEHÅLLET Packa försiktigt upp kvarnen och alla dess delar, och jämför med listan nedan och illustrationen till höger. Placera kvarnen på plats med hjälp av en assistent. en säker yta och undersök den noggrant.
  • Seite 144 STEG 1: Fäst verktygsstödet (2) på skyddskåpan med den fasta muttern ( 1 ) Upprepa proceduren för den andra sidan av verktygsstödet. OBS : Verktygsstöden ska vara fästa när de används justerad till inom 3,2 mm (1/8 tum) från slipningsavståndet hjul eller annat tillbehör som används.
  • Seite 145 EXPLODED VIEW INGA. Delnamn ANTAL INGA. Delnamn ANTAL Kryssförsänkt panna skruvar med huvud Axelring M5X50 Vänster yttre Hjulskydd Stator MUTTER M16 Statorhus Hjul fläns Bricka 4 Sexkantsmutter Hjulets namnskylt M4-N Hjul 200x20x16mm Vänster inre hjulskydd Brytplatta...
  • Seite 146 Kryssförsänkt panna Ögonskyddsfäste skruvar med huvud M4X8 Ögonskydd växla Korsa infälld panna Höger innerhjulsskydd skruvar med huvud M6X20 Höger yttre hjulskydd Kylbad Kryssförsänkta panhuvudskruvar Badkarsfäste M4X135 täcka Klämma Bultar med fyrkantig hals Fästplugg och kopphuvud M6x16 Tandplatta 6 Gummifot Kryssförsänkt Tvättmaskin 6 panorera skruvar med huvud M4X10...

Inhaltsverzeichnis