Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
DRUM SANDER
MODEL:MS3126/MS3140/MS3156
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR MS3126

  • Seite 1 DRUM SANDER MODEL:MS3126/MS3140/MS3156...
  • Seite 2 MS3156 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
  • Seite 3: Correct Disposal

    Warning- Be sure to wear dust masks when using this product. Warning- Disconnect mains plug from electrical outlet SPECIFICATIONS The following information represents the dimensions and weight information and the manufacturer‘s approved machine data. Model MS3126 MS3140 MS3156 Product Dimensions Weight 59KG...
  • Seite 4 Length x Width x 690X585X550 1090X1035X1150 1240X1065X1160 Height Footprint (Length 720X600MM 1090X1050MM 1260X1080MM x Width) Shipping Dimensions Type Plywoodcase Plywoodcase Plywoodcase Weight 76kg 106kg 127kg Length x Width x 775X615X605M 920X617X600MM 1076X665X608MM Height Electrical Full-Load Current 6.5A 6.5A 8.8A Rating Connection Type Cord &...
  • Seite 5 Maximum Board 80MM 80MM 80MM Thickness Minimum Board Thickness Minimum Board 120MM 120MM 120MM Length Sandpaper Speed 10m/s 10m/s 10m/s Conveyor Feed 0-3.5M/min 0-3.5M/min 0-3.5M/min Rate Sandpaper Length 1585MM 2420MM 3280MM Sandpaper Width 82MM 82MM 78MM Other Related Information Floor To Table 688MM 688MM Height...
  • Seite 6: Unpacking The Machine

    ASSEMBLY The drum sander is delivered pre-assembled. After unpacking, the drum sander must be installed. Transport the machine in its packing crate to a place near its final installation site before unpacking it. If the packaging shows signs of possible transport damage, take the necessary precautions not to damage the machine when unpacking.
  • Seite 7 Short Bottom Braces Left/Right Short Top Braces Left/Right Long Top Braces Legs Long Bottom Braces Leg Foot Pads Dust Collection 90° Elbow (Only for MS3126 MS3140) Height adjustment wheel Wheels assembly Lifting Handle Assemblies Hardware Extension table assembly (Only for MS3140 MS3156) If you cannot find an item on this list, carefully check around/inside the machine and packaging materials.
  • Seite 8 Basic steps for removing rust preventative: ①. Put on safety glasses. ②. Coat the rust preventative with a liberal amount of cleaner/degreaser, then let it soak for 5–10 minutes. ③. Wipe off the surfaces. If your cleaner/degreaser is effective, the rust preventative will wipe off easily.
  • Seite 9 5、Know your drum sander For MS3126(Excluding the bracket and extension table part) MS3140 MS3156 A: Stand B: Wheel assembly C: Lifting handle assembly D: Conveyor belt E: Dust collection hood F: Extension table (Only for MS3140 MS3156) G: Sanding drum housing...
  • Seite 10: Assembling The Stand

    6、Assembly for MS3126, MS3140, MS3156 The machine must be fully assembled before it can be operated. Before beginning the assembly process, refer to Needed for Setup and gather all listed items. To ensure the assembly process goes smoothly, first clean any parts that are covered or coated in heavy-duty rust preventative (if applicable).
  • Seite 11: Installing The Wheels

    6.2 Installing the wheels ① Attach the 2 wheel brackets to the 2 wheel-mounting legs with (4) M8-1.25 x 16 hex bolts and (4) M8-1.25 lock nuts. Note that the left and right wheel brackets are different configurations. Tighten the fasteners with a wrench. ②...
  • Seite 12 6.3 Installing the handles ① Attach the lifting handle assemblies onto the handle-mounting with (4) M6-1 x 10 flat head screws and (4) M6-1 lock nuts. ② Use a Phillips screwdriver to hold the mounting screws stationary while tightening the locking nuts with a suitable wrench. NOTE: The handle should be able to swing up 90 degrees from the “down”...
  • Seite 13 assembled stand in the orientation you prefer (the motor side of the sander can be positioned above the wheels side or the handles side). ② Align the mounting holes on the base of the machine with the holes on the stand.
  • Seite 14 12mm large washer and M12-1.75 acorn nut on top of the wheel and tighten the nut. 6.7 Mounting the dust port (Only for MS3126, MS3140) ① Install the dust port onto the drum cover. ② Fit a 4-inch dust hose (not included) over the dust port and secure it in place with a hose clamp (not included).
  • Seite 15 8、Test Run Once the assembly is complete, test run your machine to make sure it runs properly and is ready for regular operation. The test run consists of verifying the following: 1) Both motors power up and run correctly. 2) The safety disabling mechanism on the switch works correctly. If, during the test run, you cannot easily locate the source of an unusual noise or vibration, stop using the machine immediately, then review troubleshooting.
  • Seite 16 9、Adjustments For your convenience, the adjustments listed below have been performed at the factory. However, because of the many variables involved with shipping, we recommend that you at least verify the following adjustments to ensure the best possible results from your new machine.
  • Seite 17: Basic Controls

    E. Conveyor Variable Feed Rate Dial: Adjusts the feed rate of the conveyor belt from 0 to 10 FPM (Feet Per Minute). F. Lifting Handles: Provides a method to lift and move the machine. (Only for MS3126, MS3140 MS3156) 1.1 ON/OFF Switch...
  • Seite 18 FOR MS3126, MS3140, ,MS3156 1.2 Workpiece inspection Some workpieces are not safe to sand or may require modification before they are safe to sand. Before sanding, inspect all workpieces for the following: ▲ Material Type: This machine is intended for sanding natural and man-made wood products.
  • Seite 19 ▲ Wet or "Green" Stock: Sanding wood with a moisture content over 20% causes unnecessary wear on the sandpaper and motors, increases the risk of kickback, and yields poor results. ▲ Excessive Warping: Workpieces with excessive cupping, bowing, or twisting are dangerous to cut because they are unstable and often unpredictable when being cut.
  • Seite 20 When fabricating a replacement sandpaper strip from bulk rolls, either use the existing strip as a template or refer to the dimensioning information. Model Sandpaper size MS3126 MS3140 MS3156 The proper installation of the sandpaper strip on the drum is essential to ensure good sanding results and prevent the sandpaper from coming loose or tearing during operation.
  • Seite 21 To replace the sandpaper strip: 1. DISCONNECT SANDER FROM POWER! 2. Remove the cap screw that secures the dust collection hood, then swing it up to gain access to the sanding drum. 3. Reach under the right lip of the drum and push the clamping device so that the jaw is aligned with the slot in the drum surface 4.
  • Seite 22 6. Lift up on the same clamping device from Step 5, then insert the end of the replacement strip so that it fills as much of the slot as possible and is aligned with the left side of the slot. Note: Align the direction arrows printed on the bottom of sandpapaer with the drum’s rotation direction.
  • Seite 23 10. Check to make sure the sandpaper strip is tight against the drum, the edges are not more than 1⁄8" apart, and they are not overlapped. 11. Close and secure the dust collection hood with the cap screw before connecting the sander to power. 1.5 Depth of cut The correct depth of cut when surface sanding depends on many variables, such as the hardness of the wood, the width of the workpiece, and the feed rate.
  • Seite 24 1.6 Feed rate Setting the proper feed rate is a matter of experience and good judgement. When selecting the feed rate for the operation, consider variables such as the hardness and condition of the wood, the sandpaper grit being used, the finish desired, etc. As a guideline, wide or hard workpieces, or using finer grit sandpaper will require a slower feed rate.
  • Seite 25 1.7 Sanding tips Follow these precautions to ensure safe sanding operation and quality results: ▲ Replace the sandpaper with a higher grit to achieve a finer finish ▲ When making multiple passes on the workpiece, do not lower the sanding drum more than 1⁄32"...
  • Seite 26: Belt Tension

    1.8 Sanding operations To surface sand a workpiece: ① Make sure the sander is turned OFF and the sanding drum is completely stopped. ② Make sure that the correct sandpaper grit is properly installed on the drum. ③ Inspect the workpiece and make sure it is acceptable for the sanding operation. ④...
  • Seite 27 until you can move the belt from side-to-side with your hand. Then, center the belt on the rollers. ② As a starting point, make sure that the ends of both tensioning screws extend evenly approximately 1⁄4" beyond the hex nut. —...
  • Seite 28 Note: In the next step, you may have to wait for several minutes to notice a change in tracking. ② Rotate the tensioner screw clockwise on the side the belt is tracking toward until the belt moves to the center of the rollers, then back off the screw until it stops tracking to the opposite side.
  • Seite 29 1.11 Conveyor belt to drum alignment To ensure good sanding results, the conveyor belt and sanding drum must be parallel with each other from side to side. Otherwise, more material will be removed from one side of the workpiece than the other. The goal of this procedure is to bring the conveyor belt and sanding drum parallelism within 0.05"...
  • Seite 30 ⑤ Repeat Steps 2–4 to verify the adjustment. If necessary, repeat this procedure until the conveyor belt and sanding drum parallelism is within 0.05" difference from side to side. 1.12 Pressure Roller Adjustment The height of the pressure rollers is set slightly below the bottom of the sanding drum to keep the workpiece firmly against the conveyor belt as it passes through the sander, preventing workpiece kickback.
  • Seite 31 Proper pressure on the workpiece helps avoid kickback and keeps the workpiece from slipping. However, as pressure increases on the workpiece from the rear pressure roller, snipe also increases. In this case, decrease the pressure on the rear roller. If you choose to increase or decrease the pressure that these rollers exert on the workpiece, perform the following procedure.
  • Seite 32 The setting of the elevation stop screw was correctly set at the factory. However, if it is necessary to re-adjust the stop screw, perform this procedure. To adjust the elevation stop screw: ① Make sure the conveyor belt is properly tensioned. ②...
  • Seite 33 ④ Remove the two cap screws and flat washers from the conveyor support. ⑤ Lift the conveyor support up slightly and slip the conveyor belt off. ⑥ After sliding the replacement belt on, replace the conveyor support cap screws and flat washers, then re-install the sanding head support with the fasteners you removed in Step 3.
  • Seite 34: General Cleaning

    MAINTENANCE Properly performed regular maintenance is an essential prerequisite for operational safety, failure-free operation, a long service life of the wood lathe and the quality of the products which you manufacture. Installations and equipment from other manufacturers must also be in good condition. 1、Schedule For optimum performance from your machine, follow this maintenance schedule and refer to any specific instructions given in this section.
  • Seite 35 TROUBLESHOOTING Review the troubleshooting and procedures in this section to fix or adjust your machine if a problem develops. If you need replacement parts or you are unsure of your repair skills, then feel free to call us. Symptom Possible Cause Possible Solution 1.
  • Seite 36 9. ON/OFF switch at fault. 10 Test; replace if faulty. 10. Motor at fault. 1. Workpiece material not 1. Only sand natural wood suitable for machine. products; ensure moisture content 2. Depth of cut too much; feed is below 20%. rate too much.
  • Seite 37 sandpaper. sandpaper frequently; remove 4. Poor dust collection. applied finishes before sanding. 5. Sandpaper loaded with 3. Use the correct grit sandpaper sawdust and gum. for the operation. 4. Unclog ducts; close gates to improve suction; redesign dust collection system. 5.
  • Seite 38 3. Properly wrap sandpaper strip loose. 4. Torn or damaged sandpaper and make sure the right end is strip. fully inserted into the drum slot. 4. Replace sandpaper. DIAGRAM AND PART LIST 1、Diagram 1 Main machine for MS3126, MS3140, MS3156...
  • Seite 40 2、Part list 1 Main machine for MS3126, MS3140, MS3156 Note: Part 2 8 pcs for MS3140, 10 pcs for MS3156 Part 4 only for MS3126 MS3140 Part 6 only for MS3126 MS3140...
  • Seite 41 Part 20 only for MS3126 MS3140 Note: Part 126 only for MS3156 Part 161 162 163 only for MS3140 MS3156...
  • Seite 42 3、Diagram 2 Stand for MS3140, MS3156...
  • Seite 43 4、Part list 2 Stand for MS3140, MS3156 5、Wiring diagram for MS3126, MS3140, MS3156 230V 50HZ 1PH:...
  • Seite 44 400V 50HZ 3PH: Manufacturer: Sanven Technology Ltd. Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
  • Seite 45 PONCEUSE À TAMBOUR MODÈLE : MS3126/MS3140/MS3156...
  • Seite 47 MS3126 MS3140 MS3156 Ceci est l'instruction originale, veuillez lire toutes les instructions du manuel Veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser de ne pas vous informer ultérieurement des mises à...
  • Seite 48: Élimination Correcte

    Avertissement - Débranchez la fiche secteur de la prise électrique SPECIFICATIONS Les informations suivantes représentent les dimensions et le poids ainsi que les données de la machine approuvées par le fabricant. Modèle MS3126 MS3140 MS3156 Dimensions du produit Poids 59 kg...
  • Seite 49 1090X1 035 Longueur x 69 0X 585 X 550 12 4 0X10 65 X11 6 0 X1150 Largeur x Hauteur Empreinte (Longueur x 720 X600MM 1090X1050MM 1260X1080MM Largeur) Dimensions d'expédition Caisse en Caisse en Caisse en Taper contreplaqué contreplaqué contreplaqué Poids 76 kg 10 6 kg...
  • Seite 50 Informations sur le fonctionnement Nombre de têtes de ponçage Largeur maximale 25 5 MM 40 5 MM 5 60 MM de la planche Épaisseur maximale du 80 MM 80MM 80MM panneau Épaisseur minimale du panneau Longueur minimale de la 120 MM 120 MM 120 MM planche...
  • Seite 51 Longueur de la bande 1074MM 1074MM 1141MM transporteuse Largeur de la bande 255 mm 405 mm 565 MM transporteuse Taille du rouleau 19MM 19MM 19MM de courroie Nombre de ports anti-poussière Taille du port 100 MM 100 MM 100 MM anti-poussière ASSEMBLY La ponceuse à...
  • Seite 52: Déballage De La Machine

    Voici la liste des éléments livrés avec votre machine. Avant de commencer l'installation, disposez-les et faites-en l'inventaire. Outre la machine principale, vous verrez les éléments suivants : (comprend uniquement la partie G/H) Inventaire pour MS3126 MS3140 MS3156 Artic Description Qté...
  • Seite 53 MS3140) Hauteur molette de réglage Assemblage des roues Ensembles de poignées de levage Matériel Ensemble de table d'extension (Uniquement pour MS3140 MS3156) Si vous ne trouvez pas un élément dans cette liste, vérifiez attentivement l'intérieur de la machine et les matériaux d'emballage.
  • Seite 54: Emplacement Du Placement

    ④ . Répétez les étapes 2 à 3 si nécessaire jusqu’à ce qu’elles soient propres, puis enduisez toutes les surfaces non peintes d’un protecteur métallique de qualité pour éviter la rouille. 4、 Emplacement du placement Tenez compte des dimensions prévues des pièces à usiner et de l'espace supplémentaire nécessaire pour les supports auxiliaires, les tables de travail ou autres machines lors de la détermination de l'emplacement de cette machine dans l'atelier.
  • Seite 55 5、 Connaissez votre ponceuse à tambour Pour MS3126 (à l'exclusion du support et de la partie table d'extension) MS3140 MS3156 A : Debout B : Ensemble de roues C : Ensemble de poignée de levage D : Bande transporteuse E : Hotte de dépoussiérage...
  • Seite 56: Assemblage Du Support

    6 、 Assemblage pour MS3126, MS3140, MS3156 La machine doit être entièrement assemblée avant d'être utilisée. Avant de commencer l'assemblage , consultez la section « Nécessaire à l'installation » et rassemblez tous les éléments listés. Pour un assemblage sans problème, nettoyez d'abord la machine.
  • Seite 57: Installation Des Roues

    6.2 Installation des roues 1. Fixez les 2 supports de roue aux 2 pieds de montage de roue avec (4) Boulons hexagonaux M8-1,25 x 16 et (4) contre-écrous M8-1,25. Notez que les supports de roue gauche et droit ont des configurations différentes. Serrez les fixations avec une clé.
  • Seite 58 6.3 Installation des poignées 1. Fixez les poignées de levage sur le support de poignée avec (4) vis à tête plate M6-1 x 10 et (4) écrous de blocage M6-1. 2. Utilisez un tournevis cruciforme pour maintenir les vis de montage immobiles tout en serrant les écrous de blocage avec une clé...
  • Seite 59 support assemblé, dans l'orientation souhaitée (le côté moteur peut être positionné au-dessus des roues ou des poignées). 2. Alignez les trous de fixation de la base de la machine avec ceux du support. Fixez la machine à l'aide de (4) boulons hexagonaux M10-1,5 x 30, (4) rondelles plates de 10 mm et (4) écrous hexagonaux M10-1,5.
  • Seite 60 Montez la rondelle de 12 mm et l'écrou borgne M12-1,75 sur la molette, puis serrez l'écrou. 6.7 Montage du port anti-poussière (uniquement pour MS3126, MS3140) 1. Installez le port anti-poussière sur le couvercle du tambour. 2. Installez un tuyau à poussière de 10 cm (4 pouces) (non fourni) sur l'orifice de dépoussiérage et fixez-le avec un collier de serrage (non fourni).
  • Seite 61 8. Essai​ Une fois l'assemblage terminé, testez votre machine pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et qu'elle est prête à fonctionner normalement. Le test consiste à vérifier les éléments suivants : 1) Les deux moteurs s'allument et fonctionnent correctement. 2) Le mécanisme de désactivation de sécurité de l'interrupteur fonctionne correctement.
  • Seite 62 d'alimentation de la bande transporteuse, puis tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la bande s'arrête. 6. Éteignez la machine. 9 、 Ajustements Pour votre commodité, les réglages ci-dessous ont été effectués en usine. Cependant, en raison des nombreuses variables liées à l'expédition, nous vous recommandons de vérifier au moins les réglages suivants afin de garantir les meilleurs résultats possibles avec votre nouvelle machine.
  • Seite 63: Commandes De Base

    des livres, de consulter des magazines spécialisés ou de suivre une formation formelle. Avant de commencer tout projet. Quel que soit le contenu de cette section, nous déclinons toute responsabilité en cas d'accident dû à un manque de formation. 1 、 Commandes de base Reportez-vous à...
  • Seite 64: Interrupteur Marche/Arrêt

    0 à 10 pi/min (pieds par minute). F. Poignées de levage : permettent de soulever et de déplacer la machine. (Uniquement pour MS3126, MS3140 et MS3156) 1.1 Interrupteur marche/arrêt POUR MS3126, MS3140 , MS3156 1 .2 Inspection des pièces...
  • Seite 65 ▲ Objets étrangers : Des clous, des agrafes, de la saleté, des pierres et d’autres objets étrangers sont souvent incrustés dans le bois. Lors du ponçage, ces objets peuvent se déloger et heurter l'opérateur, provoquer un rebond ou endommager la machine. Inspectez toujours visuellement votre pièce pour détecter ces éléments.
  • Seite 66 Il existe de nombreux types de bandes abrasives. Nous recommandons l'oxyde d'aluminium pour les ateliers. Vous trouverez ci-dessous un tableau regroupant les abrasifs en différentes classes et indiquant les grains correspondant à chaque classe. Taille du Niveau Caractéristiques et utilisations grain grossier Enlèvement maximal de matière, rabotage...
  • Seite 67 MS3126 MS3140 MS3156 L'installation correcte de la bande de papier de verre sur le tambour est essentielle pour garantir de bons résultats de ponçage et éviter que le papier de verre ne se détache ou ne se déchire pendant le fonctionnement.
  • Seite 68 4. Déroulez la bande de papier de verre du tambour jusqu'à atteindre le dispositif de serrage sur le côté gauche. 5. Passez sous la lèvre gauche du tambour et soulevez le dispositif de serrage pour libérer son emprise sur le papier de verre, puis retirez le papier de verre. 6.
  • Seite 69 peut entraîner des blessures graves. Assurez-vous toujours que la bande de papier abrasif est correctement installée et solidement fixée par les dispositifs de serrage avant de brancher la ponceuse. 8. Tout en maintenant une tension raisonnable sur la bande d'une main, faites rouler le tambour loin de vous avec l'autre main pour enrouler la bande sur le tambour.
  • Seite 70: Profondeur De Coupe

    10. Vérifiez que la bande de papier de verre est bien serrée contre le tambour, que les bords ne sont pas espacés de plus de 1⁄8" et qu'ils ne se chevauchent pas. 11. Fermez et fixez le capot de collecte de poussière avec la vis à capuchon avant de connecter la ponceuse à...
  • Seite 71 ③ Lorsque vous avez réglé la profondeur de coupe appropriée à votre opération, serrez fermement le bouton de verrouillage pour fixer le tambour de ponçage en place au-dessus de la pièce. 1 .6 Taux d'alimentation Le réglage de la vitesse d'avance appropriée est une question d'expérience et de bon sens.
  • Seite 72 1.7 Conseils de ponçage Suivez ces précautions pour garantir un ponçage sûr et des résultats de qualité : ▲ Remplacez le papier de verre par un grain plus élevé pour obtenir une finition plus fine ▲ Lorsque vous effectuez plusieurs passes sur la pièce, n'abaissez pas le tambour de ponçage de plus de 1 ⁄...
  • Seite 73 1 .8 Opérations de ponçage Pour poncer la surface d'une pièce : 1 Assurez-vous que la ponceuse est éteinte et que le tambour de ponçage est complètement arrêté. 2. Assurez-vous que le grain de papier de verre approprié est correctement installé...
  • Seite 74: Tension De La Courroie

    ponçage et éviter tout dommage à la bande transporteuse pendant le fonctionnement. Si la bande transporteuse glisse sur les rouleaux, il est nécessaire d'augmenter sa tension. Si la bande transporteuse se déplace d'un côté ou de l'autre pendant son fonctionnement, il est nécessaire d'ajuster son alignement.
  • Seite 75 1 .9.2 Suivi de la courroie 1. Faites tourner le tapis roulant à grande vitesse et observez s'il dévie d'un côté ou de l'autre. Cela peut prendre quelques minutes. Remarque : pour éviter d'endommager la courroie, ne la laissez pas sortir des rouleaux.
  • Seite 76 Si les cales sont trop serrées, il sera difficile de régler l'élévation du tambour de ponçage, ce qui entraînera une usure excessive des pièces du système d'élévation. Pour régler les cales : 1 DÉBRANCHEZ LA PONCEUSE DE L’ALIMENTATION ! 2. Desserrez l’écrou de blocage central sur les deux lardons. ③...
  • Seite 77 L'objectif de cette procédure est d'amener le parallélisme de la bande transporteuse et du tambour de ponçage à une différence de 0,05" d'un côté à l'autre. Pour vérifier et régler le parallélisme de la bande transporteuse par rapport au tambour de ponçage : 1.
  • Seite 78 5. Répétez les étapes 2 à 4 pour vérifier le réglage. Si nécessaire, répétez cette procédure jusqu'à ce que le parallélisme de la bande transporteuse et du tambour de ponçage soit inférieur à 0,05" d'un côté à l'autre. 1.12 Réglage du rouleau de pression La hauteur des rouleaux de pression est réglée légèrement en dessous du bas du tambour de ponçage pour maintenir la pièce fermement contre la bande transporteuse lorsqu'elle passe dans la ponceuse, évitant ainsi le rebond de la...
  • Seite 79 Une pression appropriée sur la pièce permet d’éviter le rebond et empêche la pièce de glisser. Cependant, à mesure que la pression exercée sur la pièce par le rouleau de pression arrière augmente, le snipe augmente également. Dans ce cas, diminuez la pression sur le rouleau arrière. Si vous choisissez d’augmenter ou de diminuer la pression que ces rouleaux exercent sur la pièce, effectuez la procédure suivante.
  • Seite 80 Le réglage de la vis de butée d'élévation a été effectué correctement en usine. Cependant, si un réajustement est nécessaire, suivez cette procédure. Pour régler la vis de butée d'élévation : 1 Assurez-vous que la bande transporteuse est correctement tendue. 2.
  • Seite 81 ③ Retirez le bouton et la rondelle plate du haut du support de la tête de ponçage, retirez les boulons hexagonaux, les entretoises et les rondelles du bas du support, puis retirez le support. ④ Retirez les deux vis à tête cylindrique et les rondelles plates du support du convoyeur.
  • Seite 82: Contrôle Quotidien

    6. Après avoir fait glisser la courroie de remplacement, remettez en place les vis du support du convoyeur et les rondelles plates, puis réinstallez le support de la tête de ponçage avec les fixations que vous avez retirées à l'étape 3. 7.
  • Seite 83: Nettoyage Général

    ▲ Toute autre condition dangereuse. 2 、 Nettoyage général Le nettoyage de la ponceuse à tambour est relativement simple. Aspirez l'excédent de copeaux de bois et de sciure, puis essuyez la poussière restante avec un chiffon sec. Si de la résine s'est accumulée sur le tambour de ponçage, retirez la bande de papier de verre et utilisez un dissolvant de résine pour l'éliminer.
  • Seite 84 TROUBLESHOOTING Consultez le dépannage et les procédures de cette section pour réparer ou régler votre machine si un problème survient. Si vous avez besoin de pièces de rechange ou si vous n'êtes pas sûr de vos compétences en réparation, n'hésitez pas à nous appeler. Symptôme Cause possible Solution possible...
  • Seite 85 élevée. 2. Réduisez la profondeur de 3. Problème de conduit de coupe ; réduisez la vitesse collecte de poussière. d'avance. 4. Connexion du moteur mal 3. Éliminez les blocages, câblée. colmatez les fuites, utilisez un 5. Source d’alimentation conduit à paroi lisse, éliminez les inadéquate.
  • Seite 86 1. Rangez le papier de verre à 1. Le papier de verre a été Le grain l’abri des environnements stocké dans un environnement s'efface du extrêmement secs/humides ou incorrect. papier de verre des températures élevées. 2. Le papier de verre a été plié facilement.
  • Seite 87 1. Uniquement du sable dont la teneur en humidité est inférieure à 20 %. 1. Ponçage du stock humide. 2. Utilisez un papier de verre Pièce émaillée 2. Ponçage de supports avec différent ou acceptez les surface après une grande quantité de finitions caractéristiques du papier de ponçage.
  • Seite 88 4. Bande de papier de verre droite est complètement insérée déchirée ou endommagée. dans la fente du tambour. 4. Remplacez le papier de verre. DIAGRAM AND PART LIST 1 、 Diagramme 1 Machine principale pour MS3126, MS3140, MS3156...
  • Seite 90 2 、 Liste des pièces 1 Machine principale pour MS3126, MS3140, MS3156 Note: Partie 2 8 pièces pour MS3140, 10 pièces pour MS3156 Partie 4 uniquement pour MS3126 MS3140...
  • Seite 91 Partie 6 uniquement pour MS3126 MS3140 Partie 20 uniquement pour MS3126 MS3140 Note: Partie 126 uniquement pour MS3156 Partie 161 162 163 uniquement pour MS3140 MS3156...
  • Seite 92 3 、 Schéma 2 Support pour MS3140, MS3156...
  • Seite 93 4 、 Liste des pièces 2 Support pour MS3140, MS3156...
  • Seite 94 5、 Schéma de câblage pour MS3126, MS3140, MS3156 230 V 50 Hz 1 PH :...
  • Seite 95 400 V 50 Hz triphasé : Fabricant : Sanven Technology Ltd. Adresse : Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
  • Seite 96 WALZENSCHLEIFER MODELL: MS3126/MS3140/MS3156...
  • Seite 98 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie sie in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie- oder...
  • Seite 99: Richtige Entsorgung

    Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt eine Staubmaske. Warnung - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose SPECIFICATIONS Bei den folgenden Angaben handelt es sich um Maß- und Gewichtsangaben sowie um die freigegebenen Maschinendaten des Herstellers. Modell MS3126 MS3140 MS3156 Technische Daten...
  • Seite 100 Gewicht 59 kg 8 7 KG 10 4 KG 1090X1 035 Länge x Breite x 69 0X 585 X 550 12 4 0X10 65 X11 6 0 X1150 Höhe Fußabdruck 720 x 600 mm 1090X1050MM 1260 x 1080 mm (Länge x Breite) Versandmaße Sperrholzgehäus Sperrholzgehäuse Sperrholzgehäuse...
  • Seite 101 Anzahl der Schleifköpfe Maximale 25 5 MM 40 5 MM 5 60 MM Plattenbreite Maximale 80 MM 80 MM 80 MM Plattendicke Mindestplattendick 5 MM 5 MM 5 MM Minimale 120 mm 120 mm 120 mm Brettlänge Schleifpapiergesc 10 m/s 10 m/s 10 m/s hwindigkeit...
  • Seite 102: Für Die Einrichtung Erforderlich

    ASSEMBLY Der Walzenschleifer wird vormontiert geliefert. Nach dem Auspacken muss der Walzenschleifer montiert werden. Transportieren Sie die Maschine in der Verpackung in die Nähe des endgültigen Aufstellungsortes, bevor Sie sie auspacken. Wenn die Verpackung Transportschäden aufweist, treffen Sie die notwendigen Vorkehrungen, um die Maschine beim Auspacken nicht zu beschädigen.
  • Seite 103 Lange obere Streben links/rechts Beine Lange untere Streben Beinfußpolster Staubabsaugung 90 ° -Kniestück (Nur für MS3126 MS3140) Höhe Einstellrad Rädermontage Hebegriff-Baugruppen Hardware Anbautischmontage (Nur für MS3140 MS3156) Wenn Sie einen Artikel nicht auf dieser Liste finden, überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung/das Innere der Maschine und das Verpackungsmaterial.
  • Seite 104: Aufräumen

    3. Aufräumen Die unlackierten Oberflächen der Maschine sind mit einem hochwirksamen Rostschutzmittel beschichtet, das Korrosion während des Transports und der Lagerung verhindert. Dieses Rostschutzmittel funktioniert sehr gut, die Reinigung nimmt jedoch etwas Zeit in Anspruch. Seien Sie geduldig und reinigen Sie Ihre Maschine gründlich. Die Zeit, die Sie jetzt dafür aufwenden, wird Ihnen ein besseres Verständnis für die richtige Pflege der unlackierten Oberflächen Ihrer Maschine vermitteln.
  • Seite 105: Kennen Sie Ihren Walzenschleifer

    5. Kennen Sie Ihren Walzenschleifer...
  • Seite 106: Montage Des Ständers

    Für MS3126 (ohne Halterung und Verlängerungstischteil) MS3140 MS3156 A: Stehen B: Radmontage C: Hebegriff-Baugruppe D: Förderband E: Staubsammelhaube F: Anschiebetisch (Nur für MS3140 MS3156) G: Schleifwalzengehäuse H: Höhenverstellrad I: Motor J: EIN/AUS-Schalter K: Vorschubregler L: Fördermotor 6 、 Baugruppe für MS3126, MS3140, MS3156 Die Maschine muss vollständig zusammengebaut sein, bevor sie in Betrieb...
  • Seite 107 der Außenseite der Streben befinden. Alle Befestigungselemente handfest anziehen. Es gibt zwei Arten von Eckbeinen: eine mit Griffbefestigungslöchern direkt unter den oberen Stützen, die andere mit Radbefestigungslöchern an der Unterseite jedes Beins. Achten Sie darauf, dass die kurzen Streben Beine gleicher Bauart verbinden. ③...
  • Seite 108: Räder Montieren

    6.2 Räder montieren ① Befestigen Sie die 2 Radhalterungen mit (4) an den 2 Radmontagebeinen M8-1,25 x 16 Sechskantschrauben und (4) M8-1,25 Kontermuttern. Beachten Sie, dass die linke und rechte Radhalterung unterschiedlich konfiguriert sind. Ziehen Sie die Befestigungselemente mit einem Schraubenschlüssel fest. ②...
  • Seite 109: Montage Der Maschinen Auf Dem Ständer

    ② Halten Sie die Befestigungsschrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest, während Sie die Kontermuttern mit einem geeigneten Schraubenschlüssel festziehen. HINWEIS: Der Griff sollte sich aus der „unten“-Position um 90 Grad nach oben schwenken lassen, aber nicht weiter . 6.4 Montage der Maschinen auf dem Ständer ①...
  • Seite 110: Höhenverstellrad Montieren

    6.5 Anschiebetisch montieren (Nur für MS3140 MS3156) Der Anschiebetisch ist bereits mit M6x16-Schrauben an der Verbindungsplatte befestigt. Die Verbindungsplatte wird einfach mit M8x20-Schrauben und Unterlegscheiben an der Vorschubrollenhalterung befestigt. Zum Verstellen der Höhe des Anschiebetisches wird einfach die M6x16-Schraube durch den Einstellschlitz an der Verbindungsplatte verstellt.
  • Seite 111 Montieren Sie die 12 mm große Unterlegscheibe und die M12-1,75-Hutmutter oben auf dem Rad und ziehen Sie die Mutter fest. 6.7 Staubanschluss montieren (Nur für MS3126, MS3140) ① Installieren Sie den Staubanschluss auf der Trommelabdeckung. ② Stecken Sie einen 4-Zoll-Staubschlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) über den Staubanschluss und befestigen Sie ihn mit einer Schlauchschelle (nicht im Lieferumfang enthalten).
  • Seite 112 Der Testlauf besteht aus der Überprüfung der folgenden Punkte: 1) Beide Motoren werden eingeschaltet und laufen ordnungsgemäß. 2) Der Sicherheitssperrmechanismus am Schalter funktioniert einwandfrei. Wenn Sie während des Testlaufs die Quelle eines ungewöhnlichen Geräuschs oder einer Vibration nicht leicht lokalisieren können, stellen Sie die Verwendung der Maschine sofort ein und überprüfen Sie die Fehlerbehebung.
  • Seite 113: Grundlegende Steuerung

    Zu überprüfende Werkseinstellungen: ▲ Förderbandspannung und -spur ▲ Keilverstellung ▲ Ausrichtung des Förderbands zur Trommel ▲ Druckrolleneinstellung ▲ Höhenanschlag einstellen OPERATION Um das Risiko schwerer Verletzungen bei der Verwendung dieser Maschine zu verringern, lesen und verstehen Sie das gesamte Handbuch, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Bei der Verwendung dieser Maschine ohne geeignete Schutzausrüstung können Augen- und Lungenschäden auftreten.
  • Seite 114 E. Drehregler für variable Fördergeschwindigkeit: Passt die Fördergeschwindigkeit des Förderbands von 0 bis 10 FPM (Fuß pro Minute) an. F. Hebegriffe: Ermöglicht das Anheben und Bewegen der Maschine. (Nur für MS3126, MS3140, MS3156) 1.1 EIN/AUS-Schalter FÜR MS3126, MS3140 , MS3156...
  • Seite 115: Werkstückprüfung

    1 .2 Werkstückprüfung Manche Werkstücke können nicht sicher geschliffen werden oder müssen möglicherweise modifiziert werden, bevor sie sicher geschliffen werden können. Überprüfen Sie vor dem Schleifen alle Werkstücke auf Folgendes: ▲ Materialtyp: Diese Maschine ist zum Schleifen von Natur- und Kunstholzprodukten vorgesehen.
  • Seite 116 ▲ Nasses oder „grünes“ Holz: Das Schleifen von Holz mit einem Feuchtigkeitsgehalt von über 20 % führt zu unnötigem Verschleiß des Schleifpapiers und der Motoren, erhöht das Risiko eines Rückschlags und führt zu schlechten Ergebnissen. ▲ Übermäßige Verformung: Werkstücke mit übermäßiger Wölbung, Biegung oder Verdrehung sind gefährlich beim Schneiden, da sie instabil sind und beim Schneiden oft unvorhersehbar sind.
  • Seite 117 Wir liefern verschiedene Ersatzschleifpapiere mit unterschiedlichen Körnungen für unterschiedliche Anwendungen. Das Schleifpapier ist gut verarbeitet und hat für jedes Maschinenmodell die passende Größe. Wenn Sie einen Ersatz-Schleifpapierstreifen aus Großrollen herstellen, verwenden Sie entweder den vorhandenen Streifen als Vorlage oder beachten Sie die Maßangaben. Modell Schleifpapiergröße MS3126 MS3140...
  • Seite 118 MS3156 Die ordnungsgemäße Montage des Schleifpapierstreifens auf der Trommel ist entscheidend, um gute Schleifergebnisse zu erzielen und zu verhindern, dass sich das Schleifpapier während des Betriebs löst oder reißt. So ersetzen Sie den Schleifpapierstreifen: 1. SCHLEIFER VOM STROM TRENNEN! 2. Entfernen Sie die Kopfschraube, mit der die Staubfanghaube befestigt ist, und schwenken Sie sie dann nach oben, um Zugang zur Schleifwalze zu erhalten.
  • Seite 119 5. Greifen Sie unter die linke Trommellippe und heben Sie die Klemmvorrichtung an, um das Schleifpapier zu lösen. Entfernen Sie dann das Schleifpapier. 6. Heben Sie dieselbe Klemmvorrichtung wie in Schritt 5 an und führen Sie dann das Ende des Ersatzstreifens so ein, dass es den Schlitz möglichst vollständig ausfüllt und mit der linken Seite des Schlitzes ausgerichtet ist.
  • Seite 120 bleibt und nicht durchhängt. Lassen Sie das Schleifpapier NICHT überlappen. Das Schleifpapier sollte bündig oder dazwischen leicht klaffend. 9. Um das rechte Streifenende zu fixieren, bewegen Sie die Klemmvorrichtung durch Druck gegen den Federhebel nach vorne, bis Sie den Streifen zwischen Klemme und Federhebel einführen können.
  • Seite 121 Die richtige Schnitttiefe beim Flächenschleifen hängt von vielen Variablen ab, beispielsweise der Härte des Holzes, der Breite des Werkstücks und der Vorschubgeschwindigkeit. Im Allgemeinen ist eine Vierteldrehung des Höhenhandrads (1⁄32 Zoll Schnitttiefe) pro Durchgang für gröbere Körnungen oder weichere Hölzer akzeptabel. Eine Achteldrehung des Handrads (1⁄64 Zoll Schnitttiefe) wird für feinere Körnungen oder härtere Hölzer empfohlen.
  • Seite 122: Vorschubgeschwindigkeit

    1 .6 Vorschubgeschwindigkeit Die Einstellung des richtigen Vorschubs ist eine Frage der Erfahrung und des guten Urteilsvermögens. Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Vorschubs Faktoren wie Härte und Zustand des Holzes, die verwendete Schleifpapierkörnung, das gewünschte Finish usw. Als Richtlinie gilt: Breite oder harte Werkstücke oder die Verwendung feinkörniger Schleifpapiere erfordern einen geringeren Vorschub.
  • Seite 123 1 .7 Schleiftipps Befolgen Sie diese Vorsichtsmaßnahmen, um einen sicheren Schleifvorgang und hochwertige Ergebnisse zu gewährleisten: ▲ Ersetzen Sie das Schleifpapier durch ein Schleifpapier mit höherer Körnung, um ein feineres Finish zu erzielen ▲ Wenn Sie mehrere Durchgänge am Werkstück durchführen, senken Sie die Schleifwalze nicht mehr als 1 ⁄...
  • Seite 124 ▲ Beim Schleifen von Werkstücken mit Bogen oder Krone den höchsten Punkt nach oben legen (verhindert ein Wackeln des Werkstücks) und nur ganz leichte Schleifgänge ausführen. 1 .8 Schleifvorgänge So schleifen Sie die Oberfläche eines Werkstücks: ① Stellen Sie sicher, dass der Schleifer ausgeschaltet und die Schleifwalze vollständig gestoppt ist.
  • Seite 125: Förderbandspannung Und -Spur

    Wenn der Schleifvorgang abgeschlossen ist, schalten Sie den Schleifer AUS. 1.9 Förderbandspannung und -spur Damit das Werkstück sicher unter der Schleifwalze durchläuft und das Förderband während des Betriebs nicht beschädigt wird, müssen Förderbandspannung und -spur richtig eingestellt sein. Rutscht das Förderband auf den Rollen, muss die Bandspannung erhöht werden.
  • Seite 126: Bandführung

    1.9.2 Bandführung ① Lassen Sie das Förderband mit hoher Geschwindigkeit laufen und achten Sie darauf, ob es zur einen oder anderen Seite hin läuft. Es kann einige Minuten dauern, bis dies sichtbar wird. Hinweis: Um eine Beschädigung des Riemens zu vermeiden, achten Sie darauf, dass der Riemen nicht von den Rollen abrutscht.
  • Seite 127: Ausrichtung Förderband/Trommel

    Wenn die Keile zu eng sind, lässt sich die Höhe der Schleifwalze nur schwer einstellen, was zu übermäßigem Verschleiß der Teile des Höhensystems führt. So stellen Sie die Keile ein: ① SCHLEIFER VOM STROM TRENNEN! ② Lösen Sie die mittlere Kontermutter an beiden Keilen. ③...
  • Seite 128 Das Ziel dieses Verfahrens besteht darin, die Parallelität des Förderbands und der Schleifwalze auf einen seitlichen Unterschied von 0,05 Zoll zu bringen. So prüfen und justieren Sie die Parallelität zwischen Förderband und Schleifwalze: ① Stellen Sie sicher, dass die Keile richtig eingestellt sind. 2.
  • Seite 129: Druckrolleneinstellung

    ⑤ Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 4, um die Einstellung zu überprüfen. Wiederholen Sie diesen Vorgang bei Bedarf, bis die Parallelität von Förderband und Schleifwalze von Seite zu Seite maximal 0,05 Zoll beträgt. 1 .12 Druckrolleneinstellung Die Höhe der Druckrollen ist etwas unterhalb der Unterseite der Schleifwalze eingestellt, um das Werkstück beim Durchlaufen der Schleifmaschine fest auf dem Förderband zu halten und so einen Rückschlag des Werkstücks zu verhindern.
  • Seite 130: Höhenanschlag Einstellen

    Durch den richtigen Druck auf das Werkstück wird ein Rückschlag vermieden und ein Verrutschen des Werkstücks verhindert. Wenn jedoch der Druck der hinteren Druckrolle auf das Werkstück zunimmt, nimmt auch die Ausfransung zu. Verringern Sie in diesem Fall den Druck auf die hintere Walze. Wenn Sie den Druck, den diese Rollen auf das Werkstück ausüben, erhöhen oder verringern möchten, führen Sie das folgende Verfahren durch.
  • Seite 131: Austausch Des Förderbandes

    Die Einstellung der Höhenanschlagschraube wurde im Werk korrekt vorgenommen. Sollte dennoch eine Neueinstellung der Anschlagschraube erforderlich sein, führen Sie diesen Vorgang durch. So stellen Sie die Höhenanschlagschraube ein: ① Stellen Sie sicher, dass das Förderband richtig gespannt ist. ② SCHLEIFER VOM STROM TRENNEN! ③...
  • Seite 132 Hinweis: Achten Sie im nächsten Schritt darauf, dass die Distanzstücke und Unterlegscheiben auf den Sechskantschrauben für die erneute Installation in der gleichen Konfiguration bleiben. 3. Entfernen Sie den Knopf und die Unterlegscheibe von der Oberseite der Schleifkopfhalterung, entfernen Sie die Sechskantschrauben, Abstandshalter und Unterlegscheiben von der Unterseite der Halterung und entfernen Sie dann die Halterung.
  • Seite 133: Tägliche Kontrolle

    ⑥ Nachdem Sie den Ersatzriemen aufgeschoben haben, setzen Sie die Kopfschrauben und Unterlegscheiben der Förderbandhalterung wieder ein und installieren Sie dann die Schleifkopfhalterung mit den Befestigungselementen, die Sie in Schritt 3 entfernt haben, wieder. ⑦ Spannen Sie das Förderband ordnungsgemäß, bevor Sie den Schleifer an die Stromversorgung anschließen (ausführliche Anweisungen finden Sie unter „Spannung und Spurführung des Förderbands“).
  • Seite 134: Allgemeine Reinigung

    ▲ Abgenutztes oder beschädigtes Förderband. ▲ Jeder andere unsichere Zustand. 2. Allgemeine Reinigung Die Reinigung des Walzenschleifers ist relativ einfach. Saugen Sie überschüssige Holzspäne und Sägemehl ab und wischen Sie den restlichen Staub mit einem trockenen Tuch ab. Sollte sich Harz auf der Schleifwalze angesammelt haben, entfernen Sie den Schleifpapierstreifen und verwenden Sie einen harzlösenden Reiniger, um das Harz zu entfernen.
  • Seite 135 TROUBLESHOOTING Lesen Sie die Fehlerbehebung und Verfahren in diesem Abschnitt, um Ihre Maschine zu reparieren oder anzupassen, falls ein Problem auftritt. Wenn Sie Ersatzteile benötigen oder sich bei Ihren Reparaturkenntnissen unsicher sind, rufen Sie uns gerne an. Symptom Mögliche Ursache Mögliche Lösung 1.
  • Seite 136 ersetzen. 1. Nur Naturholz schleifen Produkte; stellen Sie sicher, 1. Werkstückmaterial dass der Feuchtigkeitsgehalt nicht für die Maschine unter 20 % liegt. geeignet. 2. Schnitttiefe reduzieren; 2. Schnitttiefe zu groß; Vorschubgeschwindigkeit Vorschub zu hoch. verringern. Maschine blockiert oder 3. Problem mit der 3.
  • Seite 137 die Welle von Hand drehen. Bei Rotationsschleifen oder einer lockeren Welle ist ein Lageraustausch erforderlich. 6. Lager ersetzen. 1. Lagern Sie Schleifpapier 1. Schleifpapier wurde nicht in extrem in einer falschen trockenen/feuchten Sand reibt sich vom Umgebung gelagert. Umgebungen oder bei hohen Schleifpapier ab 2.
  • Seite 138 1. Verwendung einer zu feinen Schleifkörnung 1. Verwenden Sie gröberes für die Schnitttiefe. Schleifpapier oder verringern 2. Mit Sägemehl und Sie die Schnitttiefe. Gummi beladenes 2. Schleifpapier Brandflecken auf Schleifpapier. reinigen/ersetzen. Werkstück. 3. Vorschubgeschwindigkeit Vorschubgeschwindigke erhöhen. it zu langsam. 4. Schleifpapierstreifen wieder 4.
  • Seite 139 parallel zur 3. Stellen Sie die Keile richtig Schleifwalze. ein. 3. Die Keile sind zu 4. Förderband ersetzen. locker. 4. Das Förderband ist abgenutzt. 1. Riemenspannung nicht richtig eingestellt. 1. Stellen Sie die Förderband rutscht oder 2. Die Riemenführung Riemenspannung richtig ein. verfolgt nicht ist nicht richtig 2.
  • Seite 140 DIAGRAM AND PART LIST 1 , Diagramm 1 Hauptmaschine für MS3126, MS3140, MS3156...
  • Seite 141 2 、 Teileliste 1 Hauptmaschine für MS3126, MS3140, MS3156 Notiz:...
  • Seite 142 Teil 2 8 Stück für MS3140, 10 Stück für MS3156 Teil 4 nur für MS3126 MS3140 Teil 6 nur für MS3126 MS3140 Teil 20 nur für MS3126 MS3140 Notiz: Teil 126 nur für MS3156 Teil 161 162 163 nur für MS3140 MS3156...
  • Seite 143 3 、 Diagramm 2 Ständer für MS3140, MS3156...
  • Seite 144 4 、 Teileliste 2 Ständer für MS3140, MS3156...
  • Seite 145 5. Schaltplan für MS3126, MS3140, MS3156 230 V 50 Hz 1 PH:...
  • Seite 146 400 V, 50 Hz, 3-phasig: Hersteller: Sanven Technology Ltd. Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
  • Seite 147 LEVIGATRICE A TAMBURO MODELLO: MS3126/MS3140/MS3156...
  • Seite 148 MODELLO MS3126 MS3140 MS3156 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere tutte le istruzioni del manuale attentamente prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
  • Seite 149: Smaltimento Corretto

    Avvertenza: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando si utilizza questo prodotto. Attenzione: scollegare la spina di alimentazione dalla presa elettrica SPECIFICATIONS Le seguenti informazioni rappresentano le dimensioni e il peso nonché i dati macchina approvati dal produttore. Modello MS3126 MS3140 MS3156 Dimensioni del prodotto...
  • Seite 150 Peso 59 kg 8 7 KG 10 4 KG Lunghezza x 1090X1 035 69 0X 585 X 550 12 4 0X10 65 X11 6 0 Larghezza x X1150 Altezza Orma (Lunghezza 720 X600MM 1090X1050MM 1260X1080MM x Larghezza) Dimensioni di spedizione Cassa in Cassa in Tipo...
  • Seite 151 Amplificatori 6,5A 6,5A 8.8A Informazioni operative Numero di teste di levigatura Larghezza massima della 25 5 MM 40 5 MM 5 60 MM tavola Spessore massimo della 80 MILLIMETRI 80MM 80MM tavola Spessore minimo della tavola Lunghezza minima 120MM 120MM 120MM della tavola Velocità...
  • Seite 152 pressione Lunghezza del nastro 1074MM 1074MM 1141MM trasportatore Larghezza del nastro 255MM 405MM 565MM trasportatore Dimensioni del 19MM 19MM 19MM rullo della cinghia Numero di porte antipolvere Dimensioni della 100MM 100MM 100MM porta antipolvere ASSEMBLY La levigatrice a rullo viene consegnata preassemblata. Dopo averla disimballata, è...
  • Seite 153: Disimballaggio Della Macchina

    Di seguito è riportato l'elenco degli articoli forniti con la macchina. Prima di iniziare la configurazione, disporre questi articoli e inventariarli. Ad eccezione della macchina principale, saranno presenti i seguenti articoli: (include solo la parte G/H) Inventario per MS3126 MS3140 MS3156 Artic Descrizione ntità...
  • Seite 154 (Solo per MS3126 MS3140) Altezza rotella di regolazione Montaggio delle ruote Gruppi di maniglie di sollevamento Hardware Montaggio del tavolo allungabile (Solo per MS3140 MS3156) Se non trovate un articolo in questo elenco, controllate attentamente intorno/all'interno della macchina e nei materiali di imballaggio.
  • Seite 155 ④ . Ripetere i passaggi 2-3 secondo necessità fino a quando non sono puliti, quindi ricoprire tutte le superfici non verniciate con un protettivo per metalli di qualità per prevenire la ruggine. 4、 Posizione di posizionamento considerare le dimensioni previste del pezzo da lavorare e lo spazio aggiuntivo necessario per supporti ausiliari, tavoli da lavoro o altri macchinari.
  • Seite 156 5、 Conosci la tua levigatrice a tamburo Per MS3126 (esclusa la staffa e la parte del tavolo di estensione) MS3140 MS3156 A: Stare in piedi B: Montaggio delle ruote C: Gruppo maniglia di sollevamento D: Nastro trasportatore E: Cappa di raccolta polvere...
  • Seite 157: Montaggio Del Supporto

    L: Motore del trasportatore 6. Assemblaggio per MS3126 , MS3140, MS3156 La macchina deve essere completamente assemblata prima di poter essere utilizzata. Prima di iniziare il processo di assemblaggio, consultare la sezione "Necessario per l'installazione" e raccogliere tutti gli elementi elencati. Per garantire un corretto assemblaggio, pulire prima tutte le parti coperte o rivestite con un prodotto antiruggine ad alta resistenza (se applicabile).
  • Seite 158: Installazione Delle Ruote

    6.2 Installazione delle ruote ① Fissare le 2 staffe delle ruote alle 2 gambe di montaggio delle ruote con (4) Bulloni esagonali M8-1,25 x 16 e (4) dadi autobloccanti M8-1,25. Notare che le staffe della ruota sinistra e destra hanno configurazioni diverse. Serrare i dispositivi di fissaggio con una chiave.
  • Seite 159 6.3 Installazione delle maniglie ① Fissare i gruppi maniglia di sollevamento al supporto maniglia con (4) viti a testa piatta M6-1 x 10 e (4) dadi di bloccaggio M6-1. 2. Utilizzare un cacciavite a croce per tenere ferme le viti di montaggio mentre si serrano i dadi di bloccaggio con una chiave adatta.
  • Seite 160 supporto assemblato nell'orientamento che preferisci (il lato motore della levigatrice può essere posizionato sopra il lato ruote o sopra il lato maniglie). 2. Allineare i fori di montaggio sulla base della macchina con i fori sul supporto. Montare la macchina in posizione utilizzando (4) bulloni esagonali M10-1,5 x 30, (4) rondelle piatte da 10 mm e (4) dadi esagonali M10-1,5.
  • Seite 161 Montare la rondella grande da 12 mm e il dado cieco M12-1,75 sulla parte superiore della rotella e serrare il dado. 6.7 Montaggio della porta antipolvere (solo per MS3126, MS3140) ① Installare la porta antipolvere sul coperchio del tamburo.
  • Seite 162: Esecuzione Del Test

    8. Esecuzione del test Una volta completato l'assemblaggio, prova la macchina per accertarti che funzioni correttamente e sia pronta per il normale funzionamento. Il test consiste nel verificare quanto segue: 1) Entrambi i motori si accendono e funzionano correttamente. 2) Il meccanismo di disattivazione di sicurezza dell'interruttore funziona correttamente.
  • Seite 163 avanzamento del nastro trasportatore cambi, quindi ruotarla in senso antiorario finché il nastro non si ferma. ⑥ Spegnere la macchina. 9. Regolazioni​ Per vostra comodità, le regolazioni elencate di seguito sono state eseguite in fabbrica. Tuttavia, a causa delle numerose variabili legate alla spedizione, vi consigliamo di verificare almeno le seguenti regolazioni per garantire i migliori risultati possibili dalla vostra nuova macchina.
  • Seite 164: Controlli Di Base

    settore o ottenere una formazione formale prima di iniziare qualsiasi progetto. Indipendentemente dal contenuto di questa sezione, non saremo ritenuti responsabili per incidenti causati dalla mancanza di formazione. 1 、 Controlli di base Fare riferimento all'immagine e alle descrizioni sottostanti per comprendere meglio i comandi di base utilizzati durante la levigatura.
  • Seite 165: Interruttore On/Off

    0 a 10 FPM (piedi al minuto). F. Maniglie di sollevamento: forniscono un metodo per sollevare e spostare la macchina. (Solo per MS3126, MS3140 MS3156) 1.1 Interruttore ON/OFF PER MS3126, MS3140, ,MS3156 1.2 Ispezione del pezzo in lavorazione...
  • Seite 166 ▲ Corpi estranei: chiodi, graffette, sporcizia, sassi e altri corpi estranei sono spesso incastonati nel legno. Durante la levigatura, questi oggetti possono staccarsi e colpire l'operatore, causare contraccolpi o danneggiare la macchina. Ispezionare sempre visivamente il pezzo in lavorazione per individuare eventuali elementi estranei.
  • Seite 167 Esistono molti tipi di nastri abrasivi tra cui scegliere. Consigliamo l'ossido di alluminio per gli ambienti di lavoro generici. Di seguito è riportata una tabella che raggruppa gli abrasivi in diverse classi e mostra le grane che rientrano in ciascuna classe.
  • Seite 168 MS3126 MS3140 MS3156 La corretta installazione della striscia di carta vetrata sul tamburo è essenziale per garantire buoni risultati di levigatura ed evitare che la carta vetrata si allenti o si strappi durante il funzionamento. Per sostituire la striscia di carta vetrata: 1.
  • Seite 169 4. Srotolare la striscia di carta vetrata dal tamburo fino a raggiungere il dispositivo di serraggio sul lato sinistro. 5. Infilare la mano sotto il bordo sinistro del tamburo e sollevare il dispositivo di serraggio per rilasciare la presa sulla carta vetrata, quindi rimuovere la carta vetrata.
  • Seite 170 pezzo in lavorazione potrebbe incepparsi e provocare un contraccolpo verso l'operatore, con conseguenti gravi lesioni personali. Assicurarsi sempre che la striscia di carta vetrata sia correttamente installata e saldamente fissata dai dispositivi di serraggio prima di collegare la levigatrice all'alimentazione. 8.
  • Seite 171 10. Verificare che la striscia di carta vetrata sia ben aderente al tamburo, che i bordi non siano distanti più di 1⁄8" e che non siano sovrapposti. 11. Chiudere e fissare il coperchio di raccolta della polvere con la vite a testa cilindrica prima di collegare la levigatrice all'alimentazione.
  • Seite 172 3 Dopo aver impostato la profondità di taglio corretta per l'operazione, serrare saldamente la manopola di bloccaggio per fissare il tamburo di levigatura in posizione sopra il pezzo in lavorazione. 1.6 Velocità di avanzamento Impostare la velocità di avanzamento corretta è una questione di esperienza e buon senso.
  • Seite 173 1.7 Suggerimenti per la levigatura Per garantire operazioni di levigatura sicure e risultati di qualità, seguire queste precauzioni: ▲ Sostituire la carta vetrata con una a grana più alta per ottenere una finitura più fine ▲ Quando si eseguono più passate sul pezzo in lavorazione, non abbassare il tamburo di levigatura di più...
  • Seite 174 ▲ Quando si levigano pezzi con un archetto o una corona, posizionare la punta più alta verso l'alto (impedisce al pezzo di oscillare) ed effettuare passate molto leggere. 1 .8 Operazioni di levigatura Per carteggiare superficialmente un pezzo: ① Assicurarsi che la levigatrice sia SPENTA e che il tamburo di levigatura sia completamente fermo.
  • Seite 175 ⑩ Aumentare la profondità di taglio della quantità corretta, quindi ripetere i passaggi da 7 a 10 con grane progressivamente più fini fino a ottenere i risultati desiderati. Una volta completata l'operazione di levigatura, SPEGNERE la levigatrice. 1.9 Tensione e tracciamento del nastro trasportatore La tensione e la guida del nastro trasportatore devono essere regolate correttamente per garantire che il pezzo in lavorazione passi correttamente e in sicurezza sotto il tamburo di levigatura e che il nastro trasportatore non venga...
  • Seite 176 1 .9.2 Tracciamento della cinghia 1. Far funzionare il nastro trasportatore ad alta velocità e notare se si sposta da un lato o dall'altro. Potrebbero volerci un paio di minuti prima che si noti. Nota: per evitare di danneggiare la cinghia, non lasciare che si sposti dai rulli. ▲...
  • Seite 177 Per regolare i lardoni: ① SCOLLEGARE LA LEVIGATRICE DALL'ALIMENTAZIONE! 2 Allentare il controdado centrale su entrambi i lardoni. 3. Regolare ciascuna delle sei viti a testa cilindrica in piccole quantità uguali, quindi ruotare il volantino di elevazione per testare il movimento della testa di levigatura.
  • Seite 178 L'obiettivo di questa procedura è quello di portare il parallelismo del nastro trasportatore e del tamburo di levigatura entro una differenza di 0,05" da un lato all'altro. Per controllare e regolare il parallelismo del nastro trasportatore sul tamburo di levigatura: ①...
  • Seite 179 La pressione che questi rulli esercitano sul pezzo in lavorazione mentre passa sotto la testa di levigatura è controllata da molle di compressione e viti di regolazione. Una pressione adeguata sul pezzo in lavorazione aiuta a evitare contraccolpi e impedisce al pezzo in lavorazione di scivolare. Tuttavia, man mano che aumenta la pressione esercitata sul pezzo dal rullo pressore posteriore, aumenta anche l'effetto beccaccia.
  • Seite 180 Per regolare i rulli di pressione: ① SCOLLEGARE LA LEVIGATRICE DALL'ALIMENTAZIONE! 2 Rimuovere la vite a testa cilindrica che fissa la cappa di raccolta della polvere, quindi sollevare la cappa per accedere alle viti di regolazione del rullo pressore. ③ Per aumentare la pressione esercitata dai rulli, stringere tutte e quattro le viti in piccole quantità...
  • Seite 181 ④ Allentare il dado esagonale sulla vite di arresto, quindi regolare l'altezza del la vite che sporge sopra il telaio non deve essere inferiore a 1⁄ 4". ⑤ Serrare nuovamente il dado esagonale, quindi abbassare il tamburo di levigatura finché la vite di arresto non entra in contatto con il telaio di montaggio del motore.
  • Seite 182 ④ Rimuovere le due viti a testa cilindrica e le rondelle piatte dal supporto del trasportatore. ⑤ Sollevare leggermente il supporto del trasportatore e sfilare la cinghia del trasportatore. ⑥ Dopo aver inserito la cinghia sostitutiva, riposizionare le viti a testa cilindrica e le rondelle piatte del supporto del trasportatore, quindi reinstallare il supporto della testina di levigatura con gli elementi di fissaggio rimossi nel passaggio 3.
  • Seite 183: Controllo Giornaliero

    MAINTENANCE Una manutenzione regolare e corretta è un prerequisito essenziale per la sicurezza operativa, un funzionamento senza guasti, una lunga durata del tornio per legno e la qualità dei prodotti realizzati. Anche gli impianti e le attrezzature di altri produttori devono essere in buone condizioni. 1 、...
  • Seite 184 Periodicamente, a seconda dell'utilizzo, pulire la vite di comando dell'elevazione e le guide della testa di levigatura da segatura o sporcizia, quindi applicare una piccola quantità di lubrificante secco, come la grafite. Muovere la testa di levigatura per tutta la sua escursione per distribuire il lubrificante. Nota: non utilizzare grassi o oli lubrificanti che potrebbero attirare e trattenere la segatura.
  • Seite 185 cablato in modo errato. 5. Correggere il cablaggio del 6. Motore sovraccarico e motore. interruttore automatico 6. Attendere che il motore si scattato. raffreddi, quindi ridurre la 7. L'interruttore automatico profondità di taglio o la velocità della fonte di alimentazione è di avanzamento.
  • Seite 186 vibrazione o 2. Motore o componente 2. Ispezionare/sostituire gli rumore allentato. elementi di fissaggio danneggiati operazione. 3. La macchina è appoggiata e serrarli nuovamente con il in modo non uniforme sul fluido frenafiletti. pavimento. 3. Spostare la macchina o il 4.
  • Seite 187 segatura e gomma. la grana corretta per l'operazione. 4. Sturare i condotti; chiudere le saracinesche per migliorare l'aspirazione; riprogettare il sistema di raccolta della polvere. 5. Pulire/sostituire la carta vetrata. 1. Utilizzo di una grana 1. Utilizzare carta vetrata a abrasiva troppo fine per la grana più...
  • Seite 188 lato all'altro. levigatura si flette verso l'alto. blocco. 2. Nastro trasportatore non 2. Allineare correttamente il parallelo al tamburo di nastro trasportatore al tamburo levigatura. di levigatura. 3. I lardoni sono troppo lenti. 3. Regolare correttamente i 4. Il nastro trasportatore è lardoni.
  • Seite 189 DIAGRAM AND PART LIST 1 、 Diagramma 1 Macchina principale per MS3126, MS3140, MS3156...
  • Seite 190 2 、 Elenco dei componenti 1 Macchina principale per MS3126, MS3140, MS3156...
  • Seite 191 Nota: Parte 2 8 pezzi per MS3140, 10 pezzi per MS3156 Parte 4 solo per MS3126 MS3140 Parte 6 solo per MS3126 MS3140 Parte 20 solo per MS3126 MS3140...
  • Seite 192 Nota: Parte 126 solo per MS3156 Parte 161 162 163 solo per MS3140 MS3156 3 , Diagramma 2 Supporto per MS3140, MS3156...
  • Seite 193 4 、 Elenco dei componenti 2 Supporto per MS3140, MS3156...
  • Seite 194 5、 Schema elettrico per MS3126, MS3140, MS3156 230V 50HZ 1PH:...
  • Seite 195 400 V 50 Hz 3 F: Produttore: Sanven Technology Ltd. Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
  • Seite 196 LIJADORA DE TAMBOR MODELO: MS3126/MS3140/MS3156...
  • Seite 198 MS3126 MS3140 MS3156 Estas son las instrucciones originales, lea todas las instrucciones del manual. Lea atentamente el manual de usuario antes de usarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretarlo. La apariencia del producto dependerá del producto que usted recibió. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro producto.
  • Seite 199: Eliminación Correcta

    Advertencia: Desconecte el enchufe de la toma de corriente eléctrica. SPECIFICATIONS La siguiente información representa la información sobre dimensiones y peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante . Modelo MS3126 MS3140 MS3156 Dimensiones del producto Peso 59 kg 8,7 kilogramos​...
  • Seite 200 1090X1035 Largo x Ancho x 69 0X 585 X 550 12 4 0X10 65 X11 6 0 X1150​ Alto Huella (Largo x 720 x 600 mm 1090X1050MM 1260 x 1080 mm Ancho) Dimensiones de envío Caja de madera Caja de madera Caja de madera Tipo contrachapada...
  • Seite 201 Número de cabezales de lijado Ancho máximo del 25 5 mm 40,5 mm​ 5 60 mm tablero Espesor máximo 80 milímetros 80 mm 80 mm del tablero Espesor mínimo 5 mm 5 mm 5 mm del tablero Longitud mínima 120 mm 120 mm 120 mm de la placa...
  • Seite 202 Ancho de la banda 255 mm 405 mm 565 mm transportadora Tamaño del rodillo 19 mm 19 mm 19 mm de la correa Número de puertos de polvo Tamaño del puerto 100 mm 100 mm 100 mm de polvo ASSEMBLY La lijadora de tambor se entrega premontada.
  • Seite 203: Desembalaje De La Máquina

    Tirantes superiores cortos izquierdo/derecho Tirantes superiores largos izquierdo/derecho Piernas Tirantes inferiores largos Almohadillas para las piernas Codo de 90 ° para recolección de polvo (Solo para MS3126 MS3140) Altura rueda de ajuste Conjunto de ruedas Conjuntos de manijas de elevación...
  • Seite 204 Hardware Conjunto de mesa extensible (Solo para MS3140 MS3156) Si no encuentra algún artículo en esta lista, revise cuidadosamente el interior de la máquina y el material de embalaje. A menudo, estos artículos se pierden entre el material de embalaje al desembalarlos o vienen preinstalados de fábrica.
  • Seite 205 5、 Conozca su lijadora de tambor...
  • Seite 206: Montaje Del Soporte

    Para MS3126 (excluyendo el soporte y la pieza de mesa de extensión) MS3140 MS3156 A: De pie B: Conjunto de ruedas C: Conjunto de manija de elevación D: Cinta transportadora E: Campana de recolección de polvo F: Mesa extensible (Solo para MS3140 MS3156)
  • Seite 207 Hay dos tipos de patas de esquina: una con orificios para el mango justo debajo de los orificios de montaje del soporte superior, y otra con orificios para las ruedas en la parte inferior de cada pata. Asegúrese de que los soportes cortos conecten las patas de estilos similares.
  • Seite 208: Instalación De Las Ruedas

    6.2 Instalación de las ruedas ① Fije los 2 soportes de las ruedas a las 2 patas de montaje de las ruedas con (4) Pernos hexagonales M8-1.25 x 16 y cuatro tuercas de seguridad M8-1.25. Tenga en cuenta que los soportes de rueda izquierdo y derecho tienen configuraciones diferentes.
  • Seite 209 ② Utilice un destornillador Phillips para mantener fijos los tornillos de montaje mientras aprieta las tuercas de bloqueo con una llave adecuada. NOTA: El mango debe poder girar 90 grados hacia arriba desde la posición “abajo”, pero no más . 6.4 Montaje de las máquinas en el soporte ①...
  • Seite 210 6.5 Instalación de la mesa de extensión (solo para MS3140 MS3156) La mesa extensible ya está fijada a la placa de conexión mediante pernos M6x16. El usuario solo tiene que montar la placa de conexión en el soporte del rodillo de alimentación con pernos M8x20 y arandelas.
  • Seite 211: Prueba De Funcionamiento

    Coloque la arandela grande de 12 mm y la tuerca ciega M12-1.75 en la parte superior de la rueda y apriete la tuerca. 6.7 Montaje del puerto de polvo (solo para MS3126, MS3140) ① Instale el puerto de polvo en la cubierta del tambor.
  • Seite 212 La prueba de funcionamiento consiste en verificar lo siguiente: 1) Ambos motores se encienden y funcionan correctamente. 2) El mecanismo de desactivación de seguridad del interruptor funciona correctamente. Si durante la prueba no puede localizar fácilmente el origen de un ruido o vibración inusual, deje de usar la máquina inmediatamente y revise la solución de problemas.
  • Seite 213 ▲ Ajuste de la viga ▲ Alineación de la cinta transportadora con el tambor ▲ Ajuste del rodillo de presión ▲ Ajuste del tope de elevación OPERATION Para reducir el riesgo de lesiones graves al utilizar esta máquina, lea y comprenda todo este manual antes de comenzar cualquier operación.
  • Seite 214 E. Dial de velocidad de alimentación variable del transportador: ajusta la velocidad de alimentación de la cinta transportadora de 0 a 10 FPM (pies por minuto). F. Asas de elevación: Permiten levantar y mover la máquina. (Solo para MS3126, MS3140 y MS3156) 1.1 Interruptor de encendido/apagado...
  • Seite 215 1 .2 Inspección de la pieza de trabajo Algunas piezas de trabajo no son seguras para lijar o pueden requerir modificaciones antes de que sea seguro lijarlas. Antes de lijar, inspeccione todas las piezas de trabajo para comprobar lo siguiente: ▲...
  • Seite 216 ▲ Madera húmeda o “verde”: lijar madera con un contenido de humedad superior al 20 % provoca un desgaste innecesario del papel de lija y de los motores, aumenta el riesgo de contragolpe y produce malos resultados. ▲ Deformación excesiva: Las piezas con abombamiento, curvatura o torsión excesivos son peligrosas de cortar debido a su inestabilidad y, a menudo, impredecibles.
  • Seite 217 El papel de lija está bien procesado con el tamaño adecuado para cada modelo de máquina. Al fabricar una tira de papel de lija de repuesto a partir de rollos a granel, utilice la tira existente como plantilla o consulte la información de dimensionamiento. Modelo Tamaño del papel de lija MS3126 MS3140...
  • Seite 218 MS3156 La correcta instalación de la tira de papel de lija en el tambor es esencial para garantizar buenos resultados de lijado y evitar que el papel de lija se afloje o se rompa durante el funcionamiento. Para reemplazar la tira de papel de lija: 1.
  • Seite 219 5. Coloque la mano debajo del borde izquierdo del tambor y levante el dispositivo de sujeción para liberar su agarre sobre el papel de lija; luego retire el papel de lija. 6. Levante el mismo dispositivo de sujeción del paso 5, luego inserte el extremo de la tira de reemplazo de manera que llene la mayor parte posible de la ranura y quede alineada con el lado izquierdo de la ranura.
  • Seite 220 9. Para asegurar el extremo derecho de la tira, mueva el dispositivo de sujeción hacia adelante presionando contra la palanca de resorte hasta que pueda insertar la tira entre la abrazadera y la palanca de resorte. 10. Verifique que la tira de papel de lija esté bien ajustada contra el tambor, que los bordes no estén separados por más de 1⁄8"...
  • Seite 221 profundidad de corte) para lijados de grano más fino o maderas más duras. Sin embargo, utilice su criterio para obtener buenos resultados de lijado en su trabajo. IMPORTANTE: Tenga en cuenta que, aunque el espesor de la pieza de trabajo se reduce durante el lijado, este proceso no reemplaza al cepillado de espesor, que debe realizarse con una cepilladora u otra herramienta/máquina aceptable antes de comenzar el proceso de lijado.
  • Seite 222 avance más lenta. El objetivo de establecer la velocidad de avance correcta es obtener los resultados deseados para la operación sin... quemando la pieza de trabajo. Usar una velocidad de avance demasiado rápida puede exceder la capacidad del motor de lijado y disparar el disyuntor del motor o de la fuente de alimentación.
  • Seite 223 perpendicular al tambor de lijado. ▲ Prolongue la vida útil del papel de lija utilizando regularmente una almohadilla de lijado PRO-STICKc. ▲ Reduzca el riesgo de cortes al lijar más de una tabla del mismo espesor alimentándolas en la lijadora con el extremo delantero de la segunda tabla tocando el extremo trasero de la primera.
  • Seite 224 ⑧ Cuando el tambor de lijado tenga control total de la pieza de trabajo, colóquese en la parte trasera de la lijadora y mantenga el control y el apoyo de la pieza de trabajo mientras sale del tambor de lijado por sí sola. ⑨...
  • Seite 225 ② Como punto de partida, asegúrese de que los extremos de ambos tornillos tensores se extiendan de manera uniforme aproximadamente 1⁄4" más allá de la tuerca hexagonal. — Si la correa se resbala durante el funcionamiento, gire los tornillos en sentido horario en pequeñas cantidades hasta que la correa ya no se resbale sobre los rodillos.
  • Seite 226 Las cuñas presionan las correderas del cabezal de lijado. Esto permite que el conjunto se mueva con precisión hacia arriba y hacia abajo al usar el volante de elevación. Si las cuñas están demasiado flojas, el tambor de lijado se desviará hacia arriba durante el funcionamiento, lo que dará...
  • Seite 227 El objetivo de este procedimiento es lograr que la cinta transportadora y el tambor de lijado estén en paralelismo con una diferencia de 0,05" de lado a lado. Para comprobar y ajustar el paralelismo entre la cinta transportadora y el tambor de lijado: 1.
  • Seite 228 1 .12 Ajuste del rodillo de presión La altura de los rodillos de presión se establece ligeramente por debajo de la parte inferior del tambor de lijado para mantener la pieza de trabajo firmemente contra la cinta transportadora a medida que pasa a través de la lijadora, evitando el retroceso de la pieza de trabajo.
  • Seite 229 Sin embargo, a medida que aumenta la presión sobre la pieza de trabajo desde el rodillo de presión trasero, el corte también aumenta. En este caso, disminuya la presión sobre el rodillo trasero. Si decide aumentar o disminuir la presión que estos rodillos ejercen sobre la pieza de trabajo, realice el siguiente procedimiento.
  • Seite 230 El tornillo de tope de elevación se ajustó correctamente en fábrica. Sin embargo, si es necesario reajustarlo, realice este procedimiento. Para ajustar el tornillo de tope de elevación: 1. Asegúrese de que la cinta transportadora esté correctamente tensada. ② ¡ DESCONECTE LA LIJADORA DE LA CORRIENTE! ③...
  • Seite 231 4. Retire los dos tornillos y las arandelas planas del soporte del transportador. 5. Levante ligeramente el soporte del transportador y deslice la cinta transportadora para retirarla. ⑥ Después de deslizar la correa de repuesto, vuelva a colocar los tornillos de tapa del soporte del transportador y las arandelas planas, luego vuelva a instalar el soporte del cabezal de lijado con los sujetadores que quitó...
  • Seite 232: Limpieza General

    MAINTENANCE Un mantenimiento regular y adecuado es fundamental para la seguridad operativa, el funcionamiento sin fallos, la larga vida útil del torno para madera y la calidad de los productos que fabrica. Las instalaciones y equipos de otros fabricantes también deben estar en buen estado. 1 、...
  • Seite 233 Nota: No utilice lubricantes de grasa o aceite que atraigan y retengan el aserrín. TROUBLESHOOTING Revise la resolución de problemas y los procedimientos en esta sección para reparar o ajustar su máquina si surge un problema. Si necesita piezas de repuesto o no está seguro de sus habilidades de reparación, no dude en llamarnos.
  • Seite 234 7. Se disparó el disyuntor de la 7. Asegúrese de que el tamaño fuente de alimentación. del circuito sea correcto; 8. Cableado abierto; tiene alta reemplace el disyuntor débil; resistencia. reduzca la profundidad de corte o 9. Interruptor ON/OFF averiado. la velocidad de alimentación.
  • Seite 235 6. Cojinetes del tambor de 4. Repare o reemplace la cubierta lijado defectuosos. del ventilador o el ventilador. 5. Pruebe girando el eje con la mano; si el eje está suelto o el giro se rechina, es necesario reemplazar el cojinete. 6.
  • Seite 236 trabajo. serrín y goma. lija. 3. La velocidad de alimentación 3. Aumente la velocidad de es demasiado lenta. alimentación. 4. Tira de lijado superpuesta. 4. Vuelva a instalar correctamente la tira de papel de lija. 1. Solamente utilice arena cuyo contenido de humedad sea Pieza 1.
  • Seite 237 4. Tira de papel de lija rota o que el extremo derecho esté dañada. completamente insertado en la ranura del tambor. 4. Reemplace el papel de lija. DIAGRAM AND PART LIST 1 、 Diagrama 1 Máquina principal para MS3126, MS3140, MS3156...
  • Seite 239 2 、 Lista de piezas 1 Máquina principal para MS3126, MS3140, MS3156 Nota: Parte 2 8 piezas para MS3140, 10 piezas para MS3156 Parte 4 solo para MS3126 MS3140...
  • Seite 240 Parte 6 solo para MS3126 MS3140 Parte 20 solo para MS3126 MS3140 Nota: Parte 126 solo para MS3156 Parte 161 162 163 solo para MS3140 MS3156...
  • Seite 241 3 、 Diagrama 2 Soporte para MS3140, MS3156...
  • Seite 242 4 、 Lista de piezas 2 Soporte para MS3140, MS3156...
  • Seite 243 5、 Diagrama de cableado para MS3126, MS3140, MS3156 230 V 50 Hz monofásico:...
  • Seite 244 400 V 50 Hz trifásico: Fabricante: Sanven Technology Ltd. Dirección: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
  • Seite 245 SZLIFIERKA BĘBNOWA MODELE: MS3126/MS3140/MS3156...
  • Seite 247 MS3126 MS3140 MS3156 To jest oryginalna instrukcja, proszę przeczytać wszystkie instrukcje. Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić stan techniczny produktu. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie będziemy Państwa ponownie informować...
  • Seite 248: Prawidłowa Utylizacja

    Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić maskę przeciwpyłową. Ostrzeżenie - odłącz wtyczkę sieciową od gniazdka elektrycznego SPECIFICATIONS Poniższe informacje przedstawiają wymiary, wagę oraz zatwierdzone przez producenta dane dotyczące maszyny. Model MS3126 MS3140 MS3156 Wymiary produktu Waga 59 kg 8 7 kg...
  • Seite 249 Długość x 1090X1 035 69 0X 585 X 550 12 4 0X10 65 X11 6 0 Szerokość x X1150 Wysokość Ślad stopy (Długość x 720 x 600 mm 1090X1050MM 1260X1080MM szerokość) Wymiary wysyłki Skrzynia ze Skrzynia ze sklejki Skrzynia ze sklejki sklejki Waga 76 kg...
  • Seite 250 Informacje operacyjne Liczba głowic szlifierskich Maksymalna 25 5 mm 40 5 mm 5 60 mm szerokość deski Maksymalna 80 mm 80 mm 80 mm grubość płyty Minimalna grubość 5 mm 5 mm 5 mm płyty Minimalna długość 120 mm 120 mm 120 mm deski Prędkość...
  • Seite 251 Rozmiar rolki pasa 19 mm 19 mm 19 mm Liczba portów pyłowych Rozmiar portu 100 mm 100 mm 100 mm pyłowego ASSEMBLY Szlifierka bębnowa jest dostarczana w stanie zmontowanym. Po rozpakowaniu należy ją zamontować. Przed rozpakowaniem przetransportuj maszynę w skrzyni transportowej w miejsce w pobliżu miejsca instalacji .
  • Seite 252 Krótkie dolne aparaty ortodontyczne Krótkie szelki górne lewe/prawe Długie górne szelki lewe/prawe Nogi Długie dolne aparaty ortodontyczne Podkładki na nogi i stopy Kolano 90 ° do odpylania (Tylko dla MS3126 MS3140) Wysokość pokrętło regulacyjne Montaż kół Zespoły uchwytów podnoszących Sprzęt komputerowy...
  • Seite 253 Montaż stołu rozkładanego (Tylko dla MS3140 MS3156) Jeśli nie możesz znaleźć elementu na tej liście, dokładnie sprawdź urządzenie wokół/wewnątrz oraz materiały opakowaniowe. Często elementy te gubią się w materiałach opakowaniowych podczas rozpakowywania lub są fabrycznie zamontowane. 3. Czyszczenie Niepomalowane powierzchnie maszyny pokryte są wytrzymałą powłoką antykorozyjną, która zapobiega korozji podczas transportu i przechowywania.
  • Seite 254 5. Poznaj swoją szlifierkę bębnową...
  • Seite 255: Montaż Stojaka

    Do MS3126 (bez wspornika i części stołu przedłużającego) MS3140 MS3156 A: Stoisko B: Zespół kół C: Zespół uchwytu do podnoszenia D: Taśmociąg E: Okap odpylający F: Stół rozkładany (Tylko dla MS3140 MS3156) G: Obudowa bębna szlifierskiego H: Pokrętło regulacji wysokości Ja: Silnik J: Przełącznik WŁ./WYŁ.
  • Seite 256 znajdować się na zewnątrz wsporników. Dokręć ręcznie wszystkie elementy mocujące. Istnieją dwa rodzaje nóg narożnych: jeden typ z otworami montażowymi na uchwyty tuż pod otworami montażowymi w górnym wsporniku, drugi typ z otworami montażowymi na kółka u dołu każdej nogi. Upewnij się, że krótkie wsporniki łączą nogi o tym samym stylu.
  • Seite 257: Montaż Kół

    6.2 Montaż kół ① Przymocuj 2 uchwyty kół do 2 nóg montażowych koła za pomocą (4) Śruby imbusowe M8-1,25 x 16 i (4) nakrętki zabezpieczające M8-1,25. Należy pamiętać, że lewy i prawy wspornik koła mają różną konfigurację. Dokręć elementy mocujące kluczem. ②...
  • Seite 258 ② Za pomocą śrubokręta krzyżakowego przytrzymaj śruby montażowe w miejscu, dokręcając jednocześnie nakrętki zabezpieczające odpowiednim kluczem. UWAGA: Uchwyt powinien móc odchylić się do góry o 90 stopni od pozycji „w dół”, ale nie dalej . 6.4 Montaż maszyn na stojaku ①...
  • Seite 259 6.5 Montaż stołu rozkładanego (tylko dla MS3140 MS3156) Stół przedłużający jest już solidnie przymocowany do płyty łączącej za pomocą śrub M6x16. Użytkownik musi jedynie zamontować płytę łączącą do wspornika rolki podającej za pomocą śrub M8x20 i podkładek. Podczas regulacji wysokości stołu przedłużającego wystarczy wyregulować...
  • Seite 260 12 mm i nakrętkę kołpakową M12-1,75 na górną część koła i dokręć nakrętkę. 6.7 Montaż portu przeciwpyłowego (tylko dla MS3126, MS3140) ① Zamontuj port przeciwpyłowy na pokrywie bębna. ② Załóż 4-calowy wąż odpylający (brak w zestawie) na otwór odpylający i zabezpiecz go zaciskiem (brak w zestawie).
  • Seite 261 2) Mechanizm wyłączania bezpieczeństwa na przełączniku działa prawidłowo. Jeśli podczas testu nie można łatwo zlokalizować źródła nietypowego hałasu lub wibracji, należy natychmiast przerwać użytkowanie urządzenia i zapoznać się z procedurą rozwiązywania problemów . Aby przetestować maszynę: ① Upewnij się, że przeczytałeś instrukcje bezpieczeństwa zamieszczone na początku instrukcji i że urządzenie jest prawidłowo skonfigurowane.
  • Seite 262 ▲ Regulacja rolki dociskowej ▲ Regulacja ogranicznika wysokości OPERATION Aby zminimalizować ryzyko poważnych obrażeń podczas użytkowania maszyny, przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności należy uważnie przeczytać i zrozumieć całą instrukcję. Używanie tego urządzenia bez odpowiedniego sprzętu ochronnego może spowodować uszkodzenie oczu i płuc. Podczas obsługi tego urządzenia należy zawsze nosić...
  • Seite 263 E. Pokrętło zmiennej prędkości posuwu przenośnika: Reguluje prędkość posuwu taśmy przenośnika w zakresie od 0 do 10 FPM (stóp na minutę). F. Uchwyty do podnoszenia: umożliwiają podnoszenie i przenoszenie maszyny. (Tylko dla MS3126, MS3140, MS3156) 1.1 Przełącznik WŁ./WYŁ. DO MS3126, MS3140, ,MS3156...
  • Seite 264 1.2 Kontrola przedmiotu obrabianego Niektóre elementy obrabiane nie nadają się do szlifowania lub wymagają modyfikacji, aby nadawały się do tego celu. Przed szlifowaniem należy sprawdzić wszystkie elementy obrabiane pod kątem następujących kwestii: ▲ Typ materiału: Urządzenie przeznaczone jest do szlifowania produktów z drewna naturalnego i syntetycznego.
  • Seite 265: Wybór Papieru Ściernego

    ▲ Materiał mokry lub „zielony”: Szlifowanie drewna o wilgotności powyżej 20% powoduje niepotrzebne zużycie papieru ściernego i silników, zwiększa ryzyko odrzutu i daje słabe rezultaty. ▲ Nadmierne wypaczenie: Przedmioty obrabiane z nadmiernym wybrzuszeniem, wygięciem lub skręceniem są niebezpieczne w cięciu, ponieważ są niestabilne i często nieprzewidywalne podczas cięcia.
  • Seite 266 Papier ścierny jest dobrze obrobiony i ma odpowiednią wielkość do danego modelu maszyny. Podczas wytwarzania zamiennego paska papieru ściernego z rolek dostępnych w sprzedaży hurtowej, należy albo wykorzystać istniejący pasek jako szablon, albo zapoznać się z informacjami dotyczącymi wymiarów. Model Rozmiar papieru ściernego MS3126 MS3140...
  • Seite 267 MS3156 Prawidłowy montaż paska papieru ściernego na bębnie jest niezbędny, aby zapewnić dobre rezultaty szlifowania i zapobiec odklejaniu się lub rozrywaniu papieru ściernego w trakcie pracy. Aby wymienić pasek papieru ściernego: 1. ODŁĄCZ SZLIFIERKĘ OD ZASILANIA! 2. Odkręć śrubę mocującą osłonę odpylacza, a następnie odchyl ją do góry, aby uzyskać...
  • Seite 268 5. Sięgnij pod lewą krawędź bębna i unieś urządzenie zaciskowe, aby zwolnić uchwyt papieru ściernego, a następnie usuń papier ścierny. 6. Podnieś to samo urządzenie zaciskowe, co w kroku 5, a następnie włóż koniec nowego paska tak, aby wypełnił jak największą część szczeliny i był wyrównany z lewą...
  • Seite 269 9. Aby zabezpieczyć prawy koniec paska, przesuń urządzenie zaciskowe do przodu, naciskając dźwignię sprężynową, aż będzie można wsunąć pasek między zacisk a dźwignię sprężynową. 10. Sprawdź, czy pasek papieru ściernego ściśle przylega do bębna, czy jego krawędzie nie są od siebie oddalone o więcej niż 1⁄8" i czy nie nachodzą na siebie. 11.
  • Seite 270 przypadku drobniejszych ziaren lub twardszego drewna. Należy jednak kierować się własnym rozsądkiem, aby uzyskać dobre rezultaty szlifowania. WAŻNE: Należy pamiętać, że chociaż podczas szlifowania grubość obrabianego elementu ulega zmniejszeniu, proces ten nie zastępuje strugania na grubość, które należy wykonać strugarką lub innym odpowiednim narzędziem/maszyną...
  • Seite 271 wymagało wolniejszej prędkości posuwu. Celem ustawienia prawidłowej prędkości posuwu jest uzyskanie pożądanych rezultatów bez… spalenie obrabianego przedmiotu. Zbyt szybkie posuwy mogą przekroczyć moc silnika szlifierki i spowodować zadziałanie wyłącznika silnika lub zasilacza. Zbyt wolne posuwy mogą spowodować spalenie powierzchni obrabianego przedmiotu. Aby wyregulować...
  • Seite 272 prostopadle do bębna szlifierskiego. ▲ Przedłuż żywotność papieru ściernego poprzez regularne stosowanie krążka ściernego PRO-STICKc. ▲ Zmniejsz ścięcie podczas szlifowania więcej niż jednej deski o tej samej grubości, wsuwając je do szlifierki tak, aby przedni koniec drugiej deski dotykał tylnego końca pierwszej deski. ▲...
  • Seite 273 ⑧ Gdy bęben szlifierski ma pełną kontrolę nad obrabianym przedmiotem, podejdź do tyłu szlifierki i utrzymuj kontrolę oraz wsparcie obrabianego przedmiotu, gdy ten samoczynnie opuszcza bęben szlifierski. ⑨ Nie zmieniając ustawienia głębokości cięcia, obróć obrabiany przedmiot o 180° w poziomie i ponownie przepuść go przez szlifierkę. ⑩...
  • Seite 274 — Jeżeli pasek ślizga się podczas pracy, należy obracać śruby zgodnie z ruchem wskazówek zegara stopniowo, aż pasek przestanie się ślizgać na rolkach. 1 .9.2 Śledzenie pasa ① Uruchom taśmę przenośnika taśmowego z dużą prędkością i sprawdź, czy przesuwa się w jedną, czy w drugą stronę. Może to potrwać kilka minut. Uwaga: Aby uniknąć...
  • Seite 275 Jeśli prowadnice będą zbyt ciasne, utrudniona będzie regulacja wysokości bębna szlifierskiego, co doprowadzi do nadmiernego zużycia części układu podnoszenia. Aby wyregulować prowadnice: ① ODŁĄCZ SZLIFIERKĘ OD ZASILANIA! ② Odkręć nakrętkę zabezpieczającą na obu prowadnicach. ③ Wyreguluj każdą z sześciu śrub z łbem sześciokątnym do wewnątrz lub na zewnątrz w małych, równych odstępach, a następnie obróć...
  • Seite 276 Celem tej procedury jest uzyskanie równoległości taśmy przenośnika i bębna szlifierskiego z różnicą 0,05" pomiędzy stronami. Aby sprawdzić i wyregulować równoległość taśmy przenośnika względem bębna szlifierskiego: ① Sprawdź, czy kliny są prawidłowo wyregulowane. ② Wystrugaj deskę tak, aby grubość po obu stronach była taka sama. ③...
  • Seite 277 ⑤ Powtórz kroki 2–4, aby sprawdzić poprawność regulacji. W razie potrzeby powtarzaj tę procedurę, aż różnica w równoległości taśmy przenośnika i bębna szlifierskiego będzie wynosić 0,05 cala (ok. 1,27 cm). 1.12 Regulacja rolki dociskowej Wysokość rolek dociskowych jest ustawiona nieznacznie poniżej spodu bębna szlifierskiego, aby mocno dociskać...
  • Seite 278 Prawidłowy nacisk na obrabiany przedmiot pozwala uniknąć odrzutu i zapobiega jego ześlizgiwaniu się. Jednak w miarę zwiększania się nacisku na obrabiany przedmiot przez tylną rolkę dociskową, zwiększa się również kąt wystrzału. W takim przypadku należy zmniejszyć nacisk na tylny wałek. Jeśli zdecydujesz się...
  • Seite 279 Ustawienie śruby ograniczającej wysokość zostało ustawione prawidłowo w fabryce. Jeśli jednak konieczna będzie ponowna regulacja śruby ograniczającej, należy wykonać poniższą procedurę. Aby wyregulować śrubę ograniczającą wysokość: ① Upewnij się, że taśmociąg jest odpowiednio napięty. ② ODŁĄCZ SZLIFIERKĘ OD ZASILANIA! ③ Podnieś bęben szlifierski maksymalnie do góry. ④...
  • Seite 280 Uwaga: W następnym kroku należy zadbać o to, aby podkładki i dystanse na śrubach sześciokątnych pozostały w tej samej konfiguracji w celu ponownego montażu. ③ Zdejmij pokrętło i podkładkę płaską z górnej części wspornika głowicy szlifierskiej, wyjmij śruby sześciokątne, podkładki i podkładki z dolnej części wspornika, a następnie zdejmij wspornik.
  • Seite 281 ⑥ Po nasunięciu pasa zamiennego zamontuj śruby mocujące wspornik przenośnika i podkładki płaskie, a następnie zamontuj ponownie wspornik głowicy szlifierskiej za pomocą elementów złącznych, które zostały usunięte w kroku 3. ⑦ Przed podłączeniem szlifierki do zasilania należy odpowiednio napiąć taśmę transportową...
  • Seite 282 ▲ Jakiekolwiek inne niebezpieczne warunki. 2. Ogólne sprzątanie Czyszczenie szlifierki bębnowej jest stosunkowo łatwe. Odkurz nadmiar wiórów i trocin, a pozostały pył wytrzyj suchą szmatką. Jeśli na bębnie szlifierskim zgromadziła się żywica, zdejmij pasek papieru ściernego i użyj środka czyszczącego rozpuszczającego żywicę. Wyczyść taśmę przenośnika wodą z mydłem.
  • Seite 283 W przypadku wystąpienia problemu zapoznaj się z procedurami rozwiązywania problemów zawartymi w tej sekcji, aby naprawić lub wyregulować urządzenie . Jeśli potrzebujesz części zamiennych lub nie jesteś pewien swoich umiejętności naprawczych, możesz do nas zadzwonić. Objaw Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie 1.
  • Seite 284 3. Problem z przewodem i zmniejsz prędkość posuwu. odpylającym. 3. Usuń blokady, uszczelnij 4. Nieprawidłowo podłączone przecieki, zastosuj gładkie kanały przewody silnika. ścienne, wyeliminuj zakręty, 5. Nieodpowiednie źródło zamknij inne odgałęzienia. zasilania. 4. Prawidłowe okablowanie silnika. 5. Upewnij się, że rozmiar obwodu jest prawidłowy.
  • Seite 285 szybko. 2. Przedmiot obrabiany ma zaakceptuj właściwości materiału dużą zawartość wilgoci lub i zaplanuj częste soku. czyszczenie/wymianę papieru 3. Nie użyto papieru ściernego ściernego; przed szlifowaniem o odpowiedniej ziarnistości. usuń nałożone wykończenia. 4. Słabe zbieranie kurzu. 3. Użyj papieru ściernego o 5.
  • Seite 286 1. Pokrętło blokady 1. Po ustawieniu wysokości podnoszenia nie jest dobrze należy całkowicie dokręcić Nierówny dokręcone, a bęben szlifierski pokrętło blokady wysokości. przedmiot odchyla się do góry. 2. Prawidłowo wyrównaj obrabiany 2. Taśmociąg nie jest taśmociąg względem bębna grubość z boku równoległy do bębna szlifierskiego.
  • Seite 287 DIAGRAM AND PART LIST 1 、 Schemat 1 Główna maszyna dla MS3126, MS3140, MS3156...
  • Seite 288 2 、 Lista części 1 Maszyna główna dla MS3126, MS3140, MS3156...
  • Seite 289 Notatka: Część 2 8 szt. dla MS3140, 10 szt. dla MS3156 Część 4 tylko dla MS3126 MS3140 Część 6 tylko dla MS3126 MS3140 Część 20 tylko dla MS3126 MS3140 Notatka: Część 126 tylko dla MS3156 Część 161 162 163 tylko dla MS3140 MS3156...
  • Seite 290 3 、 Schemat 2 Stojak na MS3140, MS3156...
  • Seite 291 4 、 Lista części 2 Stojak do MS3140, MS3156...
  • Seite 292 5. Schemat okablowania dla MS3126, MS3140, MS3156 230V 50Hz 1F:...
  • Seite 293 400V 50Hz 3-fazowe: Producent: Sanven Technology Ltd. Adres: Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
  • Seite 294 TROMMELSCHUURMACHIN MODEL: MS3126/MS3140/MS3156...
  • Seite 296 MS3126 MS3140 MS3156 Dit is de originele instructie, lees alle instructies in de handleiding Lees het zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om onze gebruikershandleiding op een duidelijke manier te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
  • Seite 297 Waarschuwing: Draag altijd een stofmasker wanneer u dit product gebruikt. Waarschuwing - Haal de stekker uit het stopcontact SPECIFICATIONS De volgende informatie bevat de afmetingen, het gewicht en de door de fabrikant goedgekeurde machinegegevens. Model MS3126 MS3140 MS3156 Productafmetingen...
  • Seite 298: Elektrisch

    Gewicht 59 kg 8 7 KG 10 4 KG 1090X1 035 Lengte x Breedte x 69 0X 585 X 550 12 4 0X10 65 X11 6 0 X1150 Hoogte Voetafdruk 720 x 600 mm 1090X1050MM 1260X1080MM (Lengte x Breedte) Verzendafmetingen Type Multiplexkist Multiplexkist...
  • Seite 299 Maximale 25 5 MM 40 5 MM 5 60 MM bordbreedte Maximale 80 mm 80MM 80MM plaatdikte Minimale plaatdikte Minimale 120MM 120MM 120MM bordlengte Schuurpapier 10 m/s 10 m/s 10 m/s Snelheid Transportbandtoe 0-3,5M/min 0-3,5M/min 0-3,5M/min voersnelheid Schuurpapier 1585MM 2420MM 3280MM Lengte Schuurpapierbree...
  • Seite 300: De Machine Uitpakken

    stofpoort ASSEMBLY De bandschuurmachine wordt voorgemonteerd geleverd. Na het uitpakken moet de bandschuurmachine worden gemonteerd. Transporteer de machine in de verpakkingskist naar een locatie in de buurt van de uiteindelijke installatielocatie voordat u deze uitpakt. Als de verpakking tekenen van mogelijke transportschade vertoont, neem dan de nodige voorzorgsmaatregelen om de machine niet te beschadigen tijdens het uitpakken.
  • Seite 301 Hieronder vindt u een lijst met de onderdelen die bij uw machine zijn geleverd. Voordat u met de installatie begint, legt u deze onderdelen klaar en inventariseert u ze. Behalve de hoofdmachine ziet u de volgende onderdelen: (bevat alleen het G/H-onderdeel) Voorraad voor MS3126 MS3140 MS3156 Aant...
  • Seite 302 Als u een item niet op deze lijst kunt vinden, controleer dan zorgvuldig de machine en de verpakkingsmaterialen. Deze items raken vaak kwijt in de verpakking tijdens het uitpakken of zijn vooraf in de fabriek geïnstalleerd. 3. Opruimen De ongeschilderde oppervlakken van de machine zijn voorzien van een sterke roestwerende coating die corrosie tijdens transport en opslag voorkomt.
  • Seite 303 5. Ken uw bandschuurmachine...
  • Seite 304 Voor MS3126 (exclusief de beugel en het verlengtafeldeel) MS3140 MS3156 A: Staand B: Wielmontage C: Montage van de hefhendel D: Transportband E: Stofafzuigkap F: Uitschuiftafel (Alleen voor MS3140 MS3156) G: Behuizing van de schuurrol H: Hoogteverstelwiel Ik: Motor J: AAN/UIT-schakelaar...
  • Seite 305 ② Bevestig de 4 poten (D) aan de bovenste beugels met behulp van (1 x 6) M8-1,25 x 12 Slotbouten en (16) M8-1,25 borgmoeren. De poten moeten aan de buitenkant van de beugels zitten. Draai alle bevestigingsmiddelen handvast. Er zijn twee soorten hoekpoten: één met bevestigingsgaten voor de handgreep net onder de bevestigingsgaten voor de bovenste steun, en één met bevestigingsgaten voor de wielen aan de onderkant van elke poot.
  • Seite 306: Wielen Monteren

    6.2 Wielen monteren ① Bevestig de 2 wielbeugels aan de 2 wielmontagepoten met (4) M8-1,25 x 16 zeskantbouten en (4) M8-1,25 borgmoeren. Let op: de linker- en rechterwielbeugels hebben verschillende configuraties. Draai de bevestigingsmiddelen vast met een sleutel. 2 Schuif de wielas door de twee wielbeugels. Plaats vervolgens de twee wielen op de uiteinden van de wielas.
  • Seite 307 2 Gebruik een kruiskopschroevendraaier om de bevestigingsschroeven op hun plaats te houden terwijl u de borgmoeren met een geschikte sleutel vastdraait. LET OP: De hendel moet vanuit de ‘omlaag’-positie 90 graden omhoog kunnen zwaaien, maar niet verder . 6.4 Machines op de standaard monteren ①...
  • Seite 308 6.5 De verlengtafel installeren (alleen voor MS3140 MS3156) De uitschuiftafel is al met M6X16-bouten aan de verbindingsplaat bevestigd. Gebruikers hoeven de verbindingsplaat alleen nog maar met M8X20-bouten en ringen aan de invoerrolhouder te bevestigen. Om de hoogte van de uitschuiftafel te verstellen, hoeft u alleen maar de M6X16-bout door de verstelsleuf op de verbindingsplaat te verstellen.
  • Seite 309 12 mm grote ring en de M12-1,75 dopmoer bovenop het wiel en draai de moer vast. 6.7 Stofpoort monteren (alleen voor MS3126, MS3140) ① Plaats de stofaansluiting op het trommeldeksel. 2 Plaats een 10 cm lange stofslang (niet meegeleverd) over de stofaansluiting en zet deze vast met een slangklem (niet meegeleverd).
  • Seite 310 2) Het veiligheidsmechanisme op de schakelaar werkt correct. Als u tijdens het proefdraaien de bron van een ongewoon geluid of trilling niet gemakkelijk kunt vinden, stop dan onmiddellijk met het gebruik van de machine en raadpleeg vervolgens de probleemoplossing. Om de machine te testen: ①...
  • Seite 311 ▲ Hoogtestop aanpassen OPERATION Om het risico op ernstig letsel bij het gebruik van deze machine te verkleinen, dient u deze handleiding volledig door te lezen en te begrijpen voordat u met de bediening begint. Schade aan uw ogen en longen kan het gevolg zijn van het gebruik van deze machine zonder de juiste beschermende uitrusting.
  • Seite 312 E. Draaiknop voor variabele invoersnelheid van de transportband: regelt de invoersnelheid van de transportband van 0 tot 10 FPM (voet per minuut). F. Hefbeugels: Biedt een manier om de machine op te tillen en te verplaatsen. (Alleen voor MS3126, MS3140 MS3156) 1.1 AAN/UIT-schakelaar VOOR MS3126, MS3140, ,MS3156...
  • Seite 313 1.2 Werkstukinspectie Sommige werkstukken kunnen niet veilig worden geschuurd of moeten worden aangepast voordat ze veilig kunnen worden geschuurd. Controleer alle werkstukken vóór het schuren op het volgende: ▲ Materiaalsoort: Deze machine is bedoeld voor het schuren van natuurlijke en kunstmatige houtproducten.
  • Seite 314 schuurpapier en de motoren, verhoogt het risico op terugslag en levert slechte resultaten op. ▲ Overmatige kromtrekking: Werkstukken met overmatige kromtrekking, kromtrekken of torsie zijn gevaarlijk om te zagen, omdat ze instabiel en vaak onvoorspelbaar zijn tijdens het zagen. Gebruik GEEN werkstukken met deze kenmerken! ▲...
  • Seite 315 Het schuurpapier is goed verwerkt en heeft de juiste maat voor elk machinemodel. Wanneer u een vervangende schuurpapierstrook uit grote rollen maakt, kunt u de bestaande strook als sjabloon gebruiken of de maatvoeringsinformatie raadplegen. Model Schuurpapierformaat MS3126 MS3140...
  • Seite 316 MS3156 Het correct bevestigen van de schuurpapierstrip op de trommel is essentieel om goede schuurresultaten te garanderen en te voorkomen dat het schuurpapier loslaat of scheurt tijdens het schuren. Om de schuurstrip te vervangen: 1. HAAL DE STROOM VAN DE SCHUURMACHINE! 2.
  • Seite 317 5. Reik onder de linker trommelrand en til de klem omhoog om de grip op het schuurpapier los te maken. Verwijder vervolgens het schuurpapier. 6. Til dezelfde klem uit stap 5 omhoog en plaats vervolgens het uiteinde van de vervangende strip zodanig dat deze de sleuf zoveel mogelijk vult en is uitgelijnd met de linkerkant van de sleuf.
  • Seite 318 9. Om het rechteruiteinde van de strip vast te zetten, beweegt u de klem naar voren door tegen de veerhendel te drukken totdat u de strip tussen de klem en de veerhendel kunt steken. 10. Controleer of de schuurpapierstrook goed tegen de trommel zit, de randen niet meer dan 1⁄8 inch uit elkaar liggen en ze elkaar niet overlappen.
  • Seite 319 aanbevolen voor fijnere korrels of hardere houtsoorten. Gebruik echter uw gezond verstand om goede schuurresultaten voor uw bewerking te verkrijgen. BELANGRIJK: Houd er rekening mee dat, hoewel de dikte van het werkstuk afneemt tijdens het schuren, dit proces geen vervanging is voor het schaven van de dikte.
  • Seite 320 schuurpapierkorrel, de gewenste afwerking, enz. Als richtlijn geldt dat brede of harde werkstukken, of het gebruik van fijner schuurpapier, een lagere voedingssnelheid vereisen. Het doel van het instellen van de juiste voedingssnelheid is om de gewenste resultaten voor de bewerking te behalen zonder het verbranden van het werkstuk.
  • Seite 321 belasting en gelijkmatigere slijtage van het schuurpapier, en een lichtere belasting van de motoren. Voer het werkstuk bij de laatste afwerkgangen zo in dat het grootste deel van de korrel wordt ingebracht. loodrecht op de schuurrol. ▲ Verleng de levensduur van het schuurpapier door regelmatig een PRO-STICKc schuurpad te gebruiken.
  • Seite 322 ⑦ Ga links van de transportband staan om terugslaggevaar te voorkomen, plaats de machine in de juiste hoek op de transportband en laat de band de machine onder de schuurtrommel doorvoeren. ⑧ Wanneer de schuurrol de volledige controle over het werkstuk heeft, stapt u naar achteren op de schuurmachine en behoudt u de controle en ondersteuning van het werkstuk terwijl het vanzelf de schuurrol verlaat.
  • Seite 323 2 Zorg er als beginpunt voor dat de uiteinden van beide spanschroeven gelijkmatig ongeveer 1⁄4" voorbij de zeskantmoer uitsteken. — Als de band tijdens het gebruik slipt, draait u de schroeven met de klok mee totdat de band niet meer slipt op de rollen. 1 .9.2 Bandtracking 1.
  • Seite 324 De nokken oefenen druk uit op de sleden van de schuurkop. Hierdoor kan de schuurkop nauwkeurig omhoog en omlaag bewegen bij gebruik van het elevatiehandwiel. Als de spieën te los zitten, zal de schuurrol tijdens het schuren omhoog buigen, wat tot slechte schuurresultaten zal leiden. Als de spieën te strak zitten, kan de hoogte van de schuurrol moeilijk worden aangepast.
  • Seite 325 Het doel van deze procedure is om de transportband en de schuurtrommel parallel te maken met een verschil van 0,05 inch (1,33 cm) van de ene naar de andere kant. Om de parallelliteit van de transportband ten opzichte van de schuurtrommel te controleren en af te stellen: ①...
  • Seite 326 5 Herhaal stap 2-4 om de afstelling te controleren. Herhaal deze procedure indien nodig totdat de parallelliteit van de transportband en de schuurtrommel binnen 0,05 inch (1,27 cm) van zijkant tot zijkant ligt. 1.12 Afstelling van de drukrol De hoogte van de aandrukrollen is iets lager dan de onderkant van de schuurrol, zodat het werkstuk stevig tegen de transportband blijft liggen als het door de schuurmachine gaat.
  • Seite 327 Door de juiste druk op het werkstuk uit te oefenen, voorkomt u terugslag en dat het werkstuk wegglijdt. Naarmate de druk op het werkstuk door de achterste drukrol toeneemt, neemt ook de snipe toe. Verlaag in dit geval de druk op de achterste rol. Als u de druk die deze rollen op het werkstuk uitoefenen wilt verhogen of verlagen, voert u de volgende procedure uit.
  • Seite 328 De afstelling van de hoogteaanslagschroef is in de fabriek correct uitgevoerd. Mocht het nodig zijn de aanslagschroef opnieuw af te stellen, voer dan deze procedure uit. Om de hoogtestopschroef af te stellen: ① Zorg ervoor dat de transportband goed gespannen is. 2.
  • Seite 329 Let op: zorg ervoor dat de afstandhouders en ringen op de zeskantbouten in de volgende stap dezelfde configuratie behouden voor herinstallatie. ③ Verwijder de knop en de platte ring van de bovenkant van de schuurkopsteun, verwijder de zeskantbouten, afstandhouders en ringen van de onderkant van de steun en verwijder vervolgens de steun.
  • Seite 330: Dagelijkse Controle

    ⑥ Nadat u de vervangende band hebt geplaatst, plaatst u de schroeven van de transportbandsteun en de vlakke ringen terug en installeert u vervolgens de schuurkopsteun opnieuw met de bevestigingsmiddelen die u in stap 3 hebt verwijderd. ⑦ Zorg ervoor dat de transportband goed gespannen is voordat u de schuurmachine op de stroom aansluit (zie Transportbandspanning en -geleiding voor gedetailleerde instructies).
  • Seite 331: Algemene Reiniging

    ▲ Elke andere onveilige situatie. 2. Algemene reiniging Het reinigen van de bandschuurmachine is relatief eenvoudig. Zuig overtollige houtsnippers en zaagsel op en veeg het resterende stof weg met een droge doek. Als er hars op de schuurtrommel is opgehoopt, verwijder dan de schuurpapierstrip en gebruik een harsoplossend reinigingsmiddel om de hars te verwijderen.
  • Seite 332 Bekijk de probleemoplossing en procedures in dit gedeelte om het probleem met uw machine op te lossen of aan te passen als er een probleem ontstaat. Als u vervangende onderdelen nodig hebt of niet zeker bent van uw reparatievaardigheden, neem dan gerust contact met ons op. Symptoom Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing...
  • Seite 333 ondermaats. 2. De snijdiepte is te groot; de vochtpercentage lager is dan voedingssnelheid is te hoog. 20%. 3. Probleem met de 2. Verminder de snijdiepte; stofafzuiging. verlaag de voedingssnelheid. 4. Motoraansluiting is verkeerd 3. Verwijder verstoppingen, aangesloten. dicht lekken, gebruik een 5.
  • Seite 334 1. Bewaar schuurpapier op een plek waar het niet extreem 1. Het schuurpapier is in een droog of vochtig is, of waar het Korrel schuurt af verkeerde omgeving bewaard. niet erg warm is. gemakkelijk. 2. Het schuurpapier is 2. Bewaar schuurpapier gevouwen of beschadigd.
  • Seite 335 werkstuk 2. Schuren van materiaal met vochtigheidspercentage lager oppervlak na het een grote hoeveelheid dan 20%. schuren. aangebrachte afwerkingen. 2. Gebruik ander materiaal of accepteer de eigenschappen van het materiaal en zorg ervoor dat u het schuurpapier regelmatig reinigt/vervangt. Verwijder eventueel aangebrachte afwerkingen voordat u gaat schuren.
  • Seite 336 3. Loszittende schuurrand. zorg ervoor dat het 4. Gescheurde of beschadigde rechteruiteinde volledig in de schuurpapierstrook. gleuf van de trommel wordt gestoken. 4. Vervang het schuurpapier. DIAGRAM AND PART LIST 1 、 Diagram 1 Hoofdmachine voor MS3126, MS3140, MS3156...
  • Seite 337 2. Onderdelenlijst 1 Hoofdmachine voor MS3126, MS3140, MS3156...
  • Seite 338 Opmerking: Deel 2 8 stuks voor MS3140, 10 stuks voor MS3156 Deel 4 alleen voor MS3126 MS3140 Deel 6 alleen voor MS3126 MS3140 Deel 20 alleen voor MS3126 MS3140...
  • Seite 339 Opmerking: Onderdeel 126 alleen voor MS3156 Onderdeel 161 162 163 alleen voor MS3140 MS3156 3 、 Diagram 2 staat voor MS3140, MS3156...
  • Seite 340 4. Onderdelenlijst 2 Standaard voor MS3140, MS3156...
  • Seite 341 5、 Bedradingsschema voor MS3126, MS3140, MS3156 230V 50HZ 1PH:...
  • Seite 342 400V 50HZ 3PH: Fabrikant: Sanven Technology Ltd. Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730...
  • Seite 343 TRUMSLIPMASKIN MODELL: MS3126/MS3140/MS3156...
  • Seite 344 MS3126 MS3140 MS3156 Detta är originalinstruktionen, läs alla instruktioner i manualen. noggrant innan du använder den. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.
  • Seite 345: Korrekt Avfallshantering

    Varning – Var noga med att bära dammmasker när du använder den här produkten. Varning - Dra ur nätsladden från eluttaget SPECIFICATIONS Följande information representerar mått- och viktinformation samt tillverkarens godkända maskindata. Modell MS3126 MS3140 MS3156 Produktmått Vikt 59 kg 8 7 kg...
  • Seite 346 1090X1 035 Längd x Bredd x 69 0X 585 X 550 12 4 0X10 65 X11 6 0 X1150 Höjd Fotavtryck (Längd 720 x 600 mm 1090X1050MM 1260X1080MM x Bredd) Fraktdimensioner Plywoodfodral Plywoodfodral Plywoodfodral Vikt 76 kg 10,6 kg​ 1,27 kg​ Längd x Bredd x 7,75 x 6,15 x 9 20 X6 17 X6 0...
  • Seite 347 skivtjocklek Minsta skivtjocklek 5MM Minsta brädelängd 120MM 120MM 120MM Sandpappershasti 10 m/s 10 m/s 10 m/s ghet Transportbandets 0–3,5 M/min 0–3,5 M/min 0–3,5 M/min matningshastighet Sandpappersläng 1585 mm 2420 mm 3280 mm Sandpappersbred 82MM 82MM 78MM Annan relaterad information Golv till bordshöjd 0 mm 688 mm 688 mm Antal tryckrullar...
  • Seite 348: Packa Upp Maskinen

    Följande är en lista över artiklar som medföljer din maskin. Innan du börjar installera, lägg ut dessa artiklar och inventera dem. Förutom huvudmaskinen kommer du att se följande artiklar: (Inkluderar endast G/H-delen) Inventarieförråd för MS3126 MS3140 MS3156 - 5 -...
  • Seite 349 Anta Beskrivning Korta hängslen Vänster/Höger korta topphängslen Långa hängslen vänster/höger Långa hängslen Benfotkuddar Dammuppsamling 90 ° böj (Endast för MS3126 MS3140) Höjd justeringshjul Hjulmontering Lyfthandtagsenheter Hårdvara Montering av förlängningsbord (Endast för MS3140 MS3156) Om du inte hittar en vara på den här listan, kontrollera noggrant runt/inuti maskinen och förpackningsmaterialet.
  • Seite 350 Ha tålamod och rengör din maskin noggrant. Den tid du lägger på att göra detta nu kommer att ge dig en bättre uppfattning om hur du sköter din maskins omålade ytor på rätt sätt. Grundläggande steg för att ta bort rostskyddsmedel: ①...
  • Seite 351 5. Känn din trumslipmaskin För MS3126 (Exklusive fäste och förlängningsbord) MS3140 MS3156 - 8 -...
  • Seite 352 J: PÅ/AV-knapp K: Matningshastighetsratt L: Transportbandsmotor 6 、 Montering för MS3126, MS3140, MS3156 Maskinen måste vara helt monterad innan den kan användas. Innan monteringsprocessen påbörjas , se Behövs för installation och samla ihop alla listade artiklar. För att säkerställa att monteringsprocessen går smidigt, rengör först alla delar som är täckta eller belagda med kraftigt rostskyddsmedel (om...
  • Seite 353 handtagsmontering precis under de övre stödens monteringshål, den andra med hål för hjulmontering på undersidan av varje ben. Se till att de korta stagen ansluter ben av matchande stilar. ③ Fäst de 4 nedre stagen (A och E) i de nedre stagmonteringshålen på benen (D) med de återstående (16) M8-1,25 x 12 vagnsbultarna och (16) M8-1,25 låsmuttrarna.
  • Seite 354 6.2 Montering av hjulen ① Fäst de 2 hjulfästena på de 2 hjulmonteringsbenen med (4) Sexkantsbultar M8-1,25 x 16 och (4) låsmuttrar M8-1,25. Observera att vänster och höger hjulfästen har olika konfigurationer. Dra åt fästelementen med en skiftnyckel. ② Skjut hjulaxeln genom de två hjulfästena. Montera sedan de två hjulen på hjulaxelns två...
  • Seite 355 6.4 Montering av maskinerna på stativet ① Denna slipmaskin är tung och du behöver en stark, muskulös vän (eller en pålitlig fiende) för att hjälpa dig lyfta upp den. Placera försiktigt slipmaskinen på det monterade stativet i den riktning du föredrar (slipmaskinens motorsida kan placeras ovanför hjulsidan eller handtagssidan).
  • Seite 356 M6X16-bulten genom justeringsspåret på anslutningsplattan. 6.6 Montera höjdjusteringshjulet Fäst höjdjusteringshjulet på skruven ovanpå slipmaskinen. Montera den 12 mm stora brickan och M12-1,75-hylsmuttern ovanpå hjulet och dra åt muttern. 6.7 Montering av dammporten (Endast för MS3126, MS3140) ① Montera dammporten på trumlocket. - 13 -...
  • Seite 357 ② Montera en 10 cm dammslang (ingår ej) över dammporten och fäst den med en slangklämma (ingår ej). En tät passform är nödvändig för korrekt dammuppsamling. ③ Anslut dammslangen till ditt valda dammuppsamlingssystem. 8 , Testkörning När monteringen är klar, provkör maskinen för att säkerställa att den fungerar korrekt och är redo för normal drift.
  • Seite 358 Koppla alltid bort maskinen från strömmen när du undersöker eller åtgärdar potentiella problem. ⑤ Vrid den variabla matningshastighetsratten för transportbandet medurs för att kontrollera att matningshastigheten ändras, vrid den sedan moturs tills bandet stannar. ⑥ Stäng av maskinen. 9 、 Justeringar För din bekvämlighet har justeringarna nedan utförts på...
  • Seite 359 Om du aldrig har använt den här typen av maskin eller utrustning tidigare, REKOMMENDERAR VI STARKT att du läser böcker, recenserar branschtidningar eller får formell utbildning. innan några projekt påbörjas. Oavsett innehållet i detta avsnitt kommer vi inte att hållas ansvariga för olyckor som orsakats av bristande utbildning.
  • Seite 360 F. Lyfthandtag: Ger en metod för att lyfta och flytta maskinen. (Endast för MS3126, MS3140 MS3156) 1.1 PÅ/AV-brytare FÖR MS3126, MS3140 , MS3156 1.2 Inspektion av arbetsstycke Vissa arbetsstycken är inte säkra att slipa eller kan behöva modifieras innan de är säkra att slipa.
  • Seite 361 Kontrollera alltid arbetsstycket visuellt för dessa föremål. Om de inte kan tas bort, SÅGA INTE arbetsstycket. ▲ Stora/lösa kvistar: Lösa kvistar kan lossna under slipningen. Stora kvistar kan orsaka kast och maskinskador. Välj arbetsstycken som inte har lösa kvistar. ▲ Vått eller "grönt" material: Slipning av trä med en fukthalt över 20 % orsakar onödigt slitage på...
  • Seite 362 Vi tillhandahåller olika reservslippapper med olika kornstorlekar för olika användningsområden. Sandpapperet är välbearbetat med lämplig storlek för varje maskinmodell. När du tillverkar en ersättningsremsa av sandpapper från stora rullar, använd antingen den befintliga remsan som mall eller hänvisa till dimensioneringsinformationen. Modell Sandpappersstorlek MS3126 MS3140 - 19 -...
  • Seite 363 MS3156 Korrekt montering av sandpappersremsan på trumman är avgörande för att säkerställa bra slipresultat och förhindra att sandpapperet lossnar eller går sönder under drift. För att byta ut sandpappersremsan: 1. KOPPLA BORT STRÖMMEN TILL SLIPMASKINEN! 2. Ta bort skruven som håller fast dammsugningskåpan och sväng sedan upp den för att komma åt slipvalsen.
  • Seite 364 5. Ta handen under den vänstra trumläppen och lyft upp klämanordningen för att släppa greppet om sandpapperet. Ta sedan bort sandpapperet. 6. Lyft upp samma klämanordning från steg 5 och för sedan in änden av ersättningsremsan så att den fyller så mycket av springan som möjligt och är i linje med springans vänstra sida.
  • Seite 365 9. För att säkra den högra änden av remsan, flytta klämanordningen framåt genom att trycka mot fjäderhävarmen tills du kan föra in remsan mellan klämman och fjäderhävarmen. 10. Kontrollera att sandpappersremsan ligger tätt mot trumman, att kanterna inte är mer än 1⁄8 tum ifrån varandra och att de inte överlappar varandra. 11.
  • Seite 366 VIKTIGT: Tänk på att även om arbetsstyckets tjocklek minskar under slipning, ersätter denna process inte tjocklekshyfling, som bör göras med en hyvel eller annat acceptabelt verktyg/maskin innan slipningsprocessen påbörjas. För att justera skärdjupet: ① Lossa höjdlåsknappen. ② Vrid höjningshandhjulet moturs för att sänka sliptrumman. Obs: Ett 1⁄4 varv på...
  • Seite 367 För hög matningshastighet kan överskrida slipmotorns kapacitet och lösa ut motorn eller strömförsörjningens kretsbrytare. För låg matningshastighet kan bränna arbetsstyckets yta. För att justera transportbandets matningshastighet, vrid på transportbandets variabla matningshastighetsratt. Obs: PÅ/AV-brytaren måste vara i PÅ-läge för att transportbandets motor ska kunna köras.
  • Seite 368 ▲ Slipa INTE brädor på kanterna. Detta kan orsaka bakslag och allvarliga personskador. Kantslipade brädor kan också orsaka skador på transportbandet och sandpapperet. ▲ Vid slipning av arbetsstycken med båge eller krona, placera den högsta spetsen uppåt (förhindrar att arbetsstycket gungar) och gör mycket lätta övergångar.
  • Seite 369 måste bandspänningen ökas. Om transportbandet rör sig åt ena eller andra sidan när det är igång måste bandspåret justeras. 1.9.1 Remspänning ① Se till att transportbandet är centrerat på rullarna. — Om den inte är det, släpp remspänningen lika på båda sidor av remmen. Detta görs genom att hålla sexkantsmuttern stilla medan du vrider Phillips-skruven moturs tills du kan flytta remmen från sida till sida med handen.
  • Seite 370 ① Kör transportbandet med hög hastighet och notera om det spårar åt ena eller andra sidan. Det kan ta ett par minuter innan det dyker upp. Obs: För att undvika att skada bandet, låt det inte spåra av rullarna. ▲ Om transportbandet inte rör sig åt ena eller andra sidan behövs inga ytterligare justeringar.
  • Seite 371 Obs: Dra åt huvudskruvarna för att öka gibtrycket. ④ Upprepa steg 3 tills du är nöjd med sliphuvudets rörelse och dra sedan åt båda låsmuttrarna igen. 1 .11 Uppriktning av transportband till trumma För att säkerställa bra slipresultat måste transportbandet och sliptrumman vara parallella med varandra från sida till sida.
  • Seite 372 ⑤ Upprepa steg 2–4 för att kontrollera justeringen. Upprepa vid behov denna procedur tills transportbandets och sliptrummans parallellitet är inom 0,05 tum från sida till sida. 1 .12 Justering av tryckrulle Tryckrullarnas höjd är inställd något under sliptrummans botten för att hålla arbetsstycket ordentligt mot transportbandet när det passerar genom slipmaskinen, vilket förhindrar att arbetsstycket bakåtkastar.
  • Seite 373 Korrekt tryck på arbetsstycket hjälper till att undvika kast och förhindrar att arbetsstycket glider. Men när trycket ökar på arbetsstycket från den bakre tryckvalsen ökar även snipe. I detta fall, minska trycket på den bakre rullen. Om du väljer att öka eller minska trycket som dessa rullar utövar på arbetsstycket, utför följande procedur.
  • Seite 374 En Phillips-skruv som sticker ut genom ramens botten fungerar som ett stopp för att förhindra att sliptrumman kommer i kontakt med transportbandet vid höjdjustering. Inställningen av höjdstoppskruven var korrekt inställd på fabriken. Om det är nödvändigt att justera stoppskruven på nytt, utför denna procedur. För att justera höjdstoppskruven: ①...
  • Seite 375 Obs: I nästa steg, var noga med att hålla distanserna och brickorna på sexkantsbultarna i samma konfiguration vid återinstallationen. ③ Ta bort knoppen och den plana brickan från toppen av sliphuvudets stöd, ta bort sexkantsbultarna, distansbrickorna och brickorna från undersidan av stödet och ta sedan bort stödet.
  • Seite 376: Daglig Kontroll

    ⑥ Efter att du har skjutit på ersättningsbandet, byt ut transportbandets stödskruvar och brickor och sätt sedan tillbaka sliphuvudets stöd med fästelementen du tog bort i steg 3. ⑦ Spänn transportbandet ordentligt innan du ansluter slipmaskinen till strömmen (se Transportbandsspänning och spårning för detaljerade instruktioner). MAINTENANCE Korrekt utfört regelbundet underhåll är en viktig förutsättning för driftssäkerhet , felfri drift, lång livslängd för svarven och kvaliteten på...
  • Seite 377 Rengöring av trumslipen är relativt enkel. Dammsug överflödigt träflis och sågspån och torka bort det återstående dammet med en torr trasa. Om det har samlats harts på sliptrumman, ta bort sandpappersremsan och använd ett hartslösande rengöringsmedel för att ta bort hartset. Rengör transportbandet med tvålvatten. 3.
  • Seite 378 Symptom Möjlig orsak Möjlig lösning 1. Sätt tillbaka spärrnyckeln. 1. Nyckeln för avstängning av 2. Se till att strömkällan är PÅ brytaren har tagits bort. och har rätt spänning. 2. Strömkällan är 3. Testa för god kontakt; AVSTÄNGD eller felaktig. korrigera ledningarna.
  • Seite 379 överdriven inte korrekt monterat. 2. Kontrollera/byt ut skadade vibrationer eller 2. Motor eller komponent lös. fästelement och dra åt med bullriga 3. Maskinen står ojämnt på gänglåsningsvätska. drift. golvet. 3. Flytta maskinen eller 4. Motorfläkt skaver mot mellanlägget under benen tills fläktkåpan.
  • Seite 380 arbetsstycket. slipkorn för att uppnå rätt eller minska skärdjupet. skärdjup. 2. Rengör/byt ut sandpapper. 2. Sandpapper laddat med 3. Öka matningshastigheten. sågspån och gummi. 4. Sätt tillbaka 3. Matningshastigheten är för sandpappersremsan korrekt. långsam. 4. Slipremsan överlappar varandra. 1. Endast sandmaterial med en fukthalt under 20 %.
  • Seite 381 3. Slapphet i slipremsan. sandpappersremsan ordentligt 4. Trasig eller skadad och se till att den högra änden sandpappersremsa. är helt insatt i trumman. 4. Byt ut sandpapper. DIAGRAM AND PART LIST 1 、 Diagram 1 Huvudmaskin för MS3126, MS3140, MS3156 - 38 -...
  • Seite 382 2 、 Dellista 1 Huvudmaskin för MS3126, MS3140, MS3156 - 39 -...
  • Seite 383 Notera: Del 2 8 st för MS3140, 10 st för MS3156 Del 4 endast för MS3126 MS3140 Del 6 endast för MS3126 MS3140 Del 20 endast för MS3126 MS3140 - 40 -...
  • Seite 384 Notera: Del 126 endast för MS3156 Del 161 162 163 endast för MS3140 MS3156 3. Diagram 2. Stativ för MS3140, MS3156 - 41 -...
  • Seite 385 4. Dellista 2. Stativ för MS3140, MS3156 - 42 -...
  • Seite 386 5. Kopplingsschema för MS3126, MS3140, MS3156 230V 50Hz 1PH: - 43 -...
  • Seite 387 400V 50HZ 3PH: Tillverkare: Sanven Technology Ltd. Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730 - 44 -...

Diese Anleitung auch für:

Ms3140Ms3156

Inhaltsverzeichnis