Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
PENTAIR
VARIABLE SPEED PUMPS - THIRD GENERATION
INSTALLATION GUIDE / INSTALLATIEHANDLEIDING
BEDIENUNGSANLEITUNG / GUIDE D'INSTALLATION
GUIA DE INSTALACION / GUIDE ALL'INSTALLAZIONE
La STA-RITE VS2
SUPERMAX VS2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS
AQUATIC SYSTEMS E20-0033 (Rev. 10/2024
VS2
®
WHISPEFLO VS2
SW5P6R
SUPERFLO VS2
ULTRAFLOW VS2
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pentair La STA-RITE VS2

  • Seite 1 INSTALLATION GUIDE / INSTALLATIEHANDLEIDING BEDIENUNGSANLEITUNG / GUIDE D’INSTALLATION GUIA DE INSTALACION / GUIDE ALL’INSTALLAZIONE SUPERFLO VS2 WHISPEFLO VS2 La STA-RITE VS2 ULTRAFLOW VS2 SW5P6R SUPERMAX VS2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS AQUATIC SYSTEMS E20-0033 (Rev. 10/2024...
  • Seite 2 Compatibility Directive 55022 (2006) and A1 (2007); EN 61000-4-6:2009; EN 61000-4-11:2004.) Pentair International Sarl - Avenue de Sévelin 18 - 1004 Lausanne - Suisse IT - Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto è conforme alle direttive citate.
  • Seite 3 Please retain it for future reference. • Before servicing the pump; switch OFF power to the pump by disconnecting Warnings and safety instructions for Pentair Aquatic Systems. Pumps and other the main circuit to the pump.
  • Seite 4 Pentair Water Pool and Spa ® IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For Installation of Electrical Controls at Equipment Pad IMPORTANT PUMP WARNING AND SAFETY INSTRUCTIONS (ON/OFF Switches, Timers and Automation Load Center) For Installation of Electrical Controls at Equipment Pad (ON/OFF Switches,...
  • Seite 5: Controller Features

    All pumps from Pentair Aquatic Systems incorporate innovative hydraulic engineering that has been refined The integrated electronics interface controls the speed settings for over 40 years. Compact, rugged, and easy to as well as the run durations.
  • Seite 6: Control Panel Overview

    CONTROL PANEL OVERVIEW (4) Display Mode LED Indicators (1) Speed Buttons (5) Display Button (6) Quick Clean (2) External Button Control Only LED Indicator (7) Power LED Indicator (3) Start/Stop Button (8) “+” and “-” Arrows If power is connected to the VS2 Variable Speed Pump motor, pressing any of the following buttons referred to in this section could result in the motor starting.
  • Seite 7: Electrical Requirements

    4. For most installations Pentair recommends installing a valve on both the pump suction and return lines so that 4. Be sure to install check valves when plumbing in parallel the pump can be isolated during routine maintenance.
  • Seite 8 RISK OF ELECTRICAL SHOCK OR ELECTROCUTION. The Variable Speed Pump must be installed by a licensed or certified electrician or a qualified service professional in accordance with the National Electrical Code and all applicable local codes and ordinances. Improper installation will create an electrical hazard which could result in death or serious injury to users, installers, or others due to electrical shock, and may also cause damage to property.
  • Seite 9 Com Port (“Figure 5”) to the control system wiring refer to “External Control via Digital Inputs” on page 9. compartment. These pumps can be controlled from certain Pentair Ensure the cable reaches all necessary terminals control systems, via an RS-485 signal, when paired with and cut to the necessary length.
  • Seite 10 External Control via Digital Inputs When paired with either the Digital Input Wiring Kit (P/N 353129Z - Almond) or RS-485 Automation Wiring Kit (P/N 356324Z - Black), the pump can be externally controlled by digital input signals. Note: If the pump is manually stopped using the Start/Stop button, the pump will not run until Wire Color the Start/Stop button is pressed.
  • Seite 11: Using An External Input Signal

    Using an External Input Signal When using an externally supplied low voltage signal for external control, input voltage must be within 5-30V AC/DC. The wiring kit's RED wire is only intended to carry the +24V output signal from the drive and will NOT be used. The +24V signal (RED wire) is output from the drive only and should never be wired to another power supply.
  • Seite 12: Operating The Pump

    OPERATING THE PUMP Setting the Clock Once the time is reset the clock will stop blinking. When the pump is first plugged in, the clock will blink to Note: When power is returned to the pump after a prolonged indicate that is has not been set. Any daily schedule set by the outage the clock will automatically set itself to the Speed 1 user will be based on this clock setting, so it will be necessary start time, blink and advance.
  • Seite 13 Custom Schedules To customize the run schedule for your VS2 Variable Speed 5. Use the “+” and “-” arrows to adjust the daily start time Pump, the pump must be stopped. Be sure that the Start/ for SPEED 1. Stop button LED is not illuminated. 6.
  • Seite 14 Note: If the pump has been stopped via the Start/Stop button, • Watts — amount of watts currently the pump will not run until the pump is turned back on by the being consumed Start/Stop button. If the Start/Stop LED is illuminated then the Pressing any of the Speed Buttons (“1”, “2”, “3”, “Quick Clean”) pump is on and will run the programmed schedule.
  • Seite 15 Priming This pump is shipped with Priming mode ENABLED. Unless the Priming settings are changed in the menu, be aware that the pump will speed up to the priming speed when the pump is powered on for the first time, and the start/stop button is pressed. Before turning the pump ON, be sure the following conditions are met: 1.
  • Seite 16 Quick Clean Note: When the Quick Clean duration ends, the pump resumes the 24 hour schedule at the point where it normally would be running at that time. The Quick Clean duration will not affect The VS2 Variable Speed Pump is equipped with a Quick Clean the start or stop times of the 24 hour schedule.
  • Seite 17: Factory Reset

    Factory Reset The drive can be reset to factory settings if necessary. A Factory Reset will wipe out all of the saved user settings that have been programmed, except for the time of day. Be sure that it is necessary before performing a Factory Reset, as the results are immediate.
  • Seite 18 MAINTENANCE DO NOT open the strainer pot if VS2 Variable Speed Pump fails to prime or if pump has been operating without water in the strainer pot. Pumps operated in these circumstances may experience a build up of vapor pressure and may contain scalding hot water. Opening the pump may cause serious personal injury.
  • Seite 19: Shaft Seal Replacement

    SERVICING Always disconnect power to the VS2 Variable Speed Pump at the circuit breaker and disconnect the communication cable before servicing the pump. Failure to do so could result in death or serious injury to service people, users or others due to electric shock. Read all servicing instructions before working on the pump. DO NOT open the strainer pot if pump fails to prime or if pump has been operating without water in the strainer pot.
  • Seite 20 Pump Reassembly Restart Instructions 1. When installing the replacement seal into the seal If VS2 Variable Speed Pump is installed below the water plate, use soapy water to wet the rubber boot before level of the pool, close return and suction lines prior to pressing it into the seal plate.
  • Seite 21 Figure 17: Challenger VS2 Motor Assembly TROUBLESHOOTING Diagnosing certain symptoms may require close interaction with, or in close proximity to, components that are energized with electricity. Contact with electricity can cause death, personal injury, or property damage. When trouble shooting the pump, diagnostics involving electricity should be cared for by a licensed professional. Problem Possible Cause Corrective Action...
  • Seite 22: Corrective Action

    TROUBLESHOOTING (Cont.) Pump fails to start. Mains Voltage is not present 1. Replace fuse, reset breaker/GFCI. 2. Tighten mains wire connections. Pump shaft is locked Check if the pump can be rotated by hand and remove any blockage. Pump shaft is damaged Replace pump.
  • Seite 23 Alarms and Fault Codes If an alarm is triggered the drive will display a fault code text and the pump will stop running. Disconnect power to the pump and wait until the keypad LEDs have all turned off, then reconnect power. If the error continues to appear after power is reconnected, proper troubleshooting will be required.
  • Seite 24 23 23 WICHTIGE WARNHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE PUMPE WICHTIGER HINWEIS • Die Pumpe ist für hohe Durchflussraten geeignet. Aus diesem Grund ist Diese Anleitung enthält Installations- und Bedienungsanweisungen bei der Installation bzw. Programmierung Vorsicht geboten, wenn alte für die VS2 Pumpe mit drehzahlvariablem Antrieb. Wenden Sie sich oder zweifelhafte Ausrüstungen zur Begrenzung des Leistungspotenzials an Pentair, wenn Sie Fragen zu diesem Gerät haben. der Pumpe verwendet werden. Achtung Installateur: Diese Anleitung enthält wichtige Informationen • Die Vorschriften für den elektrischen Anschluss sind von Land zu Land zur Montage, zum Betrieb und zur sicheren Benutzung dieses Produkts. Diese unterschiedlich. Installieren Sie die Ausrüstung nach Maßgabe des Unterlagen müssen nach der Installation der Wärmepumpe an den Besitzer aktuellen National Electrical Code und allen vor Ort geltenden Vorschriften und/oder den Betreiber dieses Geräts weitergegeben oder in der Nähe der...
  • Seite 25 24 24 WICHTIGE WARNHINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE PUMPE Installieren Sie alle elektrischen Bedienelemente wie Herausreißen von Gedärmen: Wenn eine Person auf einem Auslass in einem Ein-/Ausschalter, Zeitschaltuhren, Regelungssysteme offenen Pool (vor allem in einem Planschbecken für Kinder) oder einem Spa sitzt usw. so auf der Geräteplatte, dass der Betrieb (Start, und die Saugkraft unmittelbar auf die Eingeweide wirkt, können schwere Schäden Abschalten oder Wartung) der Pumpen oder Filter an den Gedärmen auftreten. Diese Gefahr besteht, wenn eine Abflussabdeckung erfolgen kann, ohne dass der Benutzer mit einem Teil fehlt, gebrochen, lose, gerissen oder nicht ordnungsgemäß gesichert ist. seines Körpers über die Pumpensiebabdeckung, den Mechanisches Ansaugen: Wenn Schmuckstücke, Badekleidung, Haarschmuck, Filterdeckel oder die Ventilverschlüsse reichen muss Finger, Zehen oder Knöchel sich in einer Öffnung eines Auslasses oder einer...
  • Seite 26: Pumpe Überblick

    Die Größe des Pools, etwaige zusätzliche Wasserattraktionen, robuste und geprüfte Konstruktion perfekt für jede Art von die für die Aufrechterhaltung der Pool-Hygiene eingesetzten Pool, Spa, Wasserattraktion oder Springbrunnen. Chemikalien und die lokalen Umweltbedingungen beeinflussen die für maximales Energiesparen erforderliche optimale Alle Pumpen von Pentair Aquatic Systems verfügen über Programmierung. eine innovative Hydraulik, die seit über 40 Jahren immer wieder verfeinert wird. Die VS2 Pumpe ist kompakt, stabil und wartungsfreundlich und bietet jahrelangen Diese Pumpe ist für den Betrieb unter zuverlässigen Betrieb.
  • Seite 27: Überblick Bedienfeld

    ÜBERBLICK BEDIENFELD (4) LED-Anzeigen des Anzeigemodus (1) Drehzahltasten (5) Anzeigetaste (6) Schnellreini- (2) LED-Anzeige gungstaste für Ausschließlich externe Steuerung (7) LED-Anzeige für Stromversorgung (3) Start/Stopp- Taste (8) "+" und "-" Pfeile Wenn der Motor der VS2 Pumpe mit drehzahlvariablem Antrieb an die Stromversorgung  angeschlossen ist, kann ein Drücken einer der in diesem Abschnitt erwähnten Tasten zum Starten  des Motors führen. Wenn Sie dies nicht beachten, kann das zur Verletzungen oder Beschädigungen  an Geräten führen. Navigation über das Tastenfeld Drehzahltasten – Zur Auswahl der gewünschten Drehzahl. Die LED oberhalb der Drehzahltasten leuchtet, wenn die Drehzahl ausgewählt wird oder in Betrieb ist. Eine blinkende LED zeigt an, dass auf diesem Drehzahlkanal eine externe Steuerung aktiv ist.
  • Seite 28 Sie diese Pumpe für Anwendungen einsetzen, in wie möglich sein. denen zur Verrohrung nach der Pumpe eine spürbare Pentair empfiehlt für die meisten Installationen den Höhe zu überwinden ist. Einbau eines Ventils sowohl auf der Pumpenansaugseite Wenn die Verrohrung parallel zu einer anderen Pumpe als auch in der Rücklaufleitung, damit die Pumpe...
  • Seite 29: Verdrahtungsübersicht Und Installation

    GEFAHR EINES STROMSCHLAGS ODER ELEKTROSCHOCKS. Die  Pumpe  mit  drehzahlvariablem  Antrieb  ist  von  einem  zugelassenen bzw. zertifizierten Elektrofachmann bzw. einem Wartungstechniker gemäß dem National Electrical Code und  allen  geltenden  örtlichen  Vorschriften  und  Verordnungen  zu  installieren.  Eine  nicht  fachgerechte  Installation  verursacht  elektrische  Gefahren,  die  zum  Tod  oder  zu  schweren  Verletzungen  bei  Benutzern,  Installateuren  oder  anderen  Personen  durch einen Stromschlag führen und Sachschäden verursachen können.
  • Seite 30: Externe Steuerung Über Rs

    Länge zu. Signal gesteuert werden. Isolieren Sie das Kabel auf 19 mm Länge ab. Hinweis: VS2-Pumpen sind mit Pentair IntelliPool® Isolieren Sie den GRÜNEN und den GELBEN (Firmware 5.07 oder spätere Revision) und Speedeo 24-AWG-Leiter auf 13 mm ab.
  • Seite 31: Externe Steuerung Über Digitaleingänge

    Externe Steuerung über Digitaleingänge In Verbindung mit dem Verkabelungsset für Digitaleingänge (P/N 353129Z – Mandelfarbig) oder mit dem RS-485 Automatisierungsset (P/N 356324Z – Schwarz) kann die Pumpe über externer Eingangssignale gesteuert werden. Hinweis: Wird die Pumpe manuell durch Betätigen der Start/Stopp-Taste angehalten, Drahtfarbe startet die Pumpe erst wieder, wenn die Start/ Stopp-Taste erneut gedrückt wird.
  • Seite 32: Verwendung Eines Externen Eingangssignals

    31 31 Verwendung eines externen Eingangssignals Bei Verwendung eines extern zugeführten Niederspannungssignals für die externe Steuerung muss die Eingangsspannung bei 5–30 V AC/DC liegen. Der ROTE Draht des Verkabelungssets ist nur dafür vorgesehen, das +24 V Ausgangssignal vom Antrieb zu übertragen, und wird NICHT verwendet. Das +24V-Signal (ROTER Draht) ist nur ein Ausgangssignal des Antriebs und darf niemals an eine andere ...
  • Seite 33: Betrieb Der Pumpe

    BETRIEB DER PUMPE Einstellen der Uhr Sobald die Zeit wieder eingestellt ist, blinkt die Uhrzeitanzeige nicht mehr. Wenn die Pumpe zum ersten Mal angeschlossen wird, blinkt die Uhrzeitanzeige, um darauf hinzuweisen, dass die Uhr Hinweis: Wenn die Stromversorgung nach einem längeren noch nicht eingestellt wurde.
  • Seite 34: Programmieren Benutzerdefinierter Zeitpläne

    Programmieren benutzerdefinierter Zeitpläne Damit das Betriebsprogramm Ihrer VS2 Pumpe mit 5. Verwenden Sie die "+" und "-" Pfeile um die tägliche drehzahlvariablem Antrieb angepasst werden kann, muss Startzeit für DREHZAHL 1 anzupassen. die Pumpe gestoppt werden. Vergewissern Sie sich, dass 6.
  • Seite 35: Priorität Der Drehzahlen (Nicht Externe Steuerung)

    Hinweis: Wenn die Pumpe mithilfe der Start/Stopp-Taste Wird bei laufender Pumpe eine der Drehzahltasten gestoppt wurde, läuft sie solange nicht, bis sie mithilfe der ("1", "2", "3", "Schnellreinigung") gedrückt, gilt das als Start/Stopp-Taste wieder gestartet wird. Wenn die Start/ vorübergehende Übersteuerung. Die Pumpe wird dann mit Stopp-Taste leuchtet, dann ist die Pumpe eingeschaltet und der für diese Taste programmierten Drehzahl und Dauer durchläuft sie das festgelegte Programm.
  • Seite 36 35 35 Ansaugen Diese Pumpe wird mit AKTIVIERTEM Ansaugmodus ausgeliefert. Sofern die Ansaugeinstellungen nicht im  Menü geändert werden, beachten Sie bitte, dass die Pumpe auf die Ansaugdrehzahl beschleunigt, wenn sie zum ersten Mal in Betrieb genommen wird und die Start/Stopp-Taste gedrückt wird. Vergewissern Sie sich, dass die folgenden Anforderungen erfüllt sind, bevor Sie die Pumpe EINSCHALTEN.  1. Öffnen Sie das Filterentlüftungsventil.  2. Öffnen Sie die Ventile.  3. Die Pool-Rücklaufleitung ist vollständig geöffnet und frei von Blockierungen.  4. Der Pumpenkorb ist mit Wasser gefüllt. 5. Halten Sie Abstand zum Filter und anderen unter Druck gesetzten Behältern. Pumpe NICHT trocken laufen lassen. Wenn die Pumpe trocken läuft, wird die mechanische Dichtung beschädigt und die  Pumpe wird undicht. Wenn dies der Fall ist, muss die beschädigte Dichtung ersetzt werden. Achten Sie IMMER auf einen  ausreichenden Wasserstand in Ihrem Pool (bis zur Hälfte der Skimmer-Öffnung). Wenn der Wasserstand unter die Skimmer-Öffnung fällt, saugt  die Pumpe Luft durch den Skimmer an, wodurch nicht mehr angesaugt wird und die Pumpe trocken läuft, was zu einer Beschädigung der Dichtung  führt. Wenn die Pumpe so weiter betrieben wird, könnte es zu einem Druckverlust kommen, der zu Schäden am Pumpengehäuse, am Laufrad  und an der Dichtung sowie zu Sachschäden und Verletzungen führen könnte. Wenn die VS2 Pumpe mit drehzahlvariablem Antrieb aus Ansaugung Energie zu vergeuden.
  • Seite 37: Verriegelung Des Tastenfelds

    QuickClean Hinweis: Wenn die Dauer für die Schnellreinigung endet, nimmt die Pumpe das 24-Stunden-Programm an jenem Punkt wieder auf, an dem sie sich normalerweise zu diesem Zeitpunkt befinden würde. Die Die VS2 Pumpe mit drehzahlvariablem Antrieb ist mit einer Dauer der Schnellreinigung hat keinen Einfluss auf die Start- bzw. Schnellreinigungsfunktion ausgestattet, die aktiviert werden kann, Stopp-Zeiten des 24-Stunden-Programms. Wenn die Schnellreinigung um die Pumpe vorübergehend mit einer höheren bzw. niedrigeren beispielsweise während einer Zeitspanne abläuft, in der sich der Drehzahl als 300 bis 3450 U/min zu betreiben. Sobald die Dauer für letzte Teil von DREHZAHL 1 und der erste Teil von DREHZAHL 2 die Schnellreinigung abgelaufen ist, kehrt die Pumpe automatisch überlappen, ist die Startzeit von DREHZAHL 3 davon nicht betroffen. zum festgelegten Programm zurück. Hinweis: Wenn die Taste Schnellreinigung länger als drei (3) Programmierung der Schnellreinigung: Sekunden gedrückt gehalten wird, wird der Schnellreinigungsmodus 1.
  • Seite 38: Werkseinstellung

    37 37 Werkseinstellung Der Antrieb kann erforderlichenfalls auf die Werkseinstellung zurückgesetzt werden. Durch eine Wiederherstellung der Werkseinstellung werden alle gespeicherten programmierten Benutzereinstellungen mit Ausnahme der Uhrzeit gelöscht. Bevor Sie die Werkseinstellungen wiederherstellen, überzeugen Sie sich davon, dass dies wirklich notwendig ist, da die Ergebnisse unwiderruflich sind.
  • Seite 39: Wartung

    WARTUNG Siebkorb NICHT öffnen, wenn die VS2 Pumpe mit drehzahlvariablem Antrieb nicht ansaugt oder die Pumpe ohne Wasser  im Siebkorb betrieben worden ist. Wenn eine Pumpe unter diesen Bedingungen betrieben wird, kann es zum Aufbau  eines Dampfdrucks kommen und die Pumpe kann siedend heißes Wasser enthalten. Wenn die Pumpe geöffnet wird,  kann es zu schweren Verletzungen kommen. Stellen Sie sicher, dass die Saug- und Druckventile geöffnet sind und der  Siebtopf sich kühl anfühlt, um mögliche Verletzungen zu vermeiden. Dann sehr vorsichtig öffnen. Zur Vermeidung von Schäden an der Pumpe und zur Gewährleistung eines einwandfreien Betriebs der Anlage müssen  die Pumpensieb- und Skimmerkörbe regelmäßig gereinigt werden. Pumpensiebkorb Überwinterung Der Pumpensiebkorb (oder Siebtopf, Haar- und Flusentopf) Sie sind dafür verantwortlich, auf den Eintritt von Frost zu befindet sich an der Vorderseite des Spiralgehäuses. In der achten. Wenn Frost zu erwarten ist, gehen Sie wie folgt vor, Kammer befindet sich der Korb.
  • Seite 40: Auswechseln Der Wellendichtung

    39 39 SERVICE Vor Wartungsarbeiten an der VS2 Pumpe mit drehzahlvariablem Antrieb immer die Netzspannung zur Pool-Pumpe  am Leistungsschalter ausschalten und das Kommunikationskabel abtrennen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung  kann einen Stromschlag bewirken und zum Tod oder zu schweren Verletzungen von Servicetechnikern, Benutzern oder anderen Personen  führen. Lesen Sie alle Wartungsanweisungen, bevor Sie Arbeiten an der Pumpe ausführen. Siebtopf NICHT öffnen, wenn die Pumpe nicht ansaugt oder ohne Wasser im Siebtopf betrieben worden ist. Wenn eine  Pumpe unter diesen Bedingungen betrieben wird, kann es zum Aufbau eines Dampfdrucks kommen und die Pumpe kann  siedend heißes Wasser enthalten. Wenn die Pumpe geöffnet wird, kann es zu schweren Verletzungen kommen. Stellen Sie sicher, dass die  Saug- und Druckventile geöffnet sind und der Siebtopf sich kühl anfühlt, um mögliche Verletzungen zu vermeiden. Dann sehr vorsichtig öffnen. Achten Sie darauf, die polierten Flächen der Wellendichtung nicht zu zerkratzen bzw. zu beschädigen, da anderenfalls  die Dichtung bei Beschädigung dieser Flächen undicht wird. Die polierten und geläppten Dichtungsflächen können  beschädigt werden, wenn sie nicht mit der entsprechenden Sorgfalt behandelt werden. Pflege des Elektromotors Erforderliche Werkzeuge Vor Hitze schützen • 1/4 Zoll Steckschlüssel oder offener Schraubenschlüssel 1. Schützen Sie den Motor vor Sonneneinstrahlung. • 3/8 Zoll Steckschlüssel oder offener 2.
  • Seite 41: Wiederzusammenbau Der Pumpe

    Wiederzusammenbau der Pumpe Anweisungen für den Neustart Wenn die VS2 Pumpe mit drehzahlvariablem Antrieb im 1. Verwenden Sie beim Einbauen der Ersatzdichtung Pool unterhalb des Wasserspiegels montiert ist, müssen in die Dichtungsplatte Seifenwasser, um den die Rücklauf- und Saugleitungen geschlossen werden, Gummischuh anzufeuchten, bevor Sie die Dichtung bevor der Haar- und Flusentopf an der Pumpe geöffnet in die Dichtungsplatte drücken.
  • Seite 42: Mögliche Ursache

    41 41 Abbidlung 17: Challenger VS2 Motorbaugruppe TROUBLESHOOTING Für  die  Diagnose  bestimmter  Symptome  ist  eventuell  eine  enge  Interaktion  mit,  bzw.  ein  Arbeiten  in  der  Nähe  von  Bauteilen  erforderlich,  die  unter  Elektrizität  stehen.  Kontakt  mit  Elektrizität  kann  zum  Tod,  zu  Verletzungen  und  Sachschäden ...
  • Seite 43 TROUBLESHOOTING (Fortsetzung) Verringerte Leistung Luftblasen oder Lecks in der Saugleitung. Saugleitung und Stopfbuchsen an allen  und/oder Förderhöhe. Saugschiebern kontrollieren. Deckel auf dem  Pumpensiebtopf festdrehen und sicherstellen,  dass die Deckeldichtung eingelegt ist. Was- serstand prüfen, um sicherzustellen, dass der  Laufrad ist verstopft. Skimmer keine Luft ansaugt.  Stromversorgung für die Pumpe ausschalten. Zerlegen Sie die Pumpe (siehe „Zerlegung der  Pumpe” Seite 39) Schmutz vom Laufrad entfernen. Wenn sich  der Schmutz nicht entfernen lässt, wie folgt  vorgehen: Pumpensieb verstopft. 1. Entfernen Sie die Sicherungsschraube mit  Linksgewinde und den O-Ring. 2. Nehmen Sie das Laufrad ab, reinigen sie es  und montieren Sie es wieder. Bauen Sie die Pumpe wieder zusammen (siehe  „Wiederzusammenbau der Pumpe” Seite 40) Reinigen Sie den Ansaugabscheider. Pumpe startet nicht. Netzspannung fehlt 1. Tauschen Sie die Sicherung aus, setzen Sie den  Netztrennschalter/FI zurück. 2. Ziehen Sie die Anschlüsse der Netzkabel fest. Pumpenwelle ist arretiert Prüfen Sie, ob die Pumpe von Hand gedreht  werden kann und entfernen Sie etwaige Block- Pumpenwelle ist beschädigt aden. Tauschen Sie die Pumpe aus.
  • Seite 44 43 43 Alarme und Fehlercodes Wenn ein Alarm ausgelöst wird, zeigt das Display einen Fehlercode an und die Pumpe hält an. Trennen Sie die Stromversorgung zur Pumpe ab und warten Sie, bis alle LEDs am Tastenfeld erloschen sind, schließen Sie die Stromversorgung danach wieder an.
  • Seite 45 Avertissements et instructions de réduites ou manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles sécurité pour Pentair Aquatic Systems. Pompes et autres produits connexes sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation disponibles sur : de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 46 45 45 Pentair Water Pool and Spa ® IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For Installation of Electrical Controls at Equipment Pad (ON/OFF Switches, Timers and Automation Load Center) AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS POUR LES POMPES Coincement du corps : si une partie du corps est maintenue contre le couvercle Pour l’installation de commandes électriques sur le coussin d’équipements...
  • Seite 47: Description De La Pompe

    • Les pompes VS2 peuvent être contrôlées de manière externe Mode d’amorçage réglable • par la plupart des systèmes de commande Pentair via une connexion RS-485 à l’aide du kit de câblage d’automatisation Mode Quick Clean programmable • RS-485 (n° 356324Z - Noir). L’adresse de la pompe et d’autres Affichage et mémorisation des alarmes de...
  • Seite 48: Description Du Panneau De Commande

    47 47 DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE (4) Témoins LED du mode Display (1) Boutons de vitesse (5) Bouton Display (6) Bouton (2) Témoin LED Quick Clean External Control Only (7) Témoin LED d’alimentation (3) Bouton Start/Stop (8) Flèches « + » et « - » Si le moteur de la pompe à...
  • Seite 49: Emplacement

    à la tuyauterie 4. Pour la plupart des installations, Pentair recommande placée après la pompe. d’installer une vanne sur les conduites d’aspiration et de 4.
  • Seite 50 49 49 RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’ÉLECTROCUTION. La pompe à vitesse variable doit être installée par un électricien agréé ou certifié ou un technicien de service qualifié conformément au Code National Électrique et à tous les codes et règlements locaux en vigueur. Une installation incorrecte risque de présenter un danger électrique pouvant entrainer la mort ou des blessures graves aux utilisateurs, aux installateurs ou à...
  • Seite 51 Entrées numériques » en page 51. compartiment de câblage du système de contrôle. Ces pompes peuvent être contrôlées par certains systèmes de contrôle Pentair, via un signal RS-485, S’assurer que le câble atteigne toutes les bornes lorsque couplé au kit de câblage d’automatisation RS-485 nécessaires et couper à...
  • Seite 52 51 51 Contrôle externe via Entrées numériques Lorsqu’elle est associée au Kit de câblage d’entrée numérique (n° de pièce 353129Z – Amande) ou au kit de câblage d’automatisation RS-485 (n° de pièce 356324Z – Noir), la pompe peut être contrôlée de façon externe par des signaux d’entrée numériques.
  • Seite 53 52 52 Utilisation d’un signal d’entrée externe Lors de l’utilisation d’un signal basse tension externe pour le contrôle externe, la tension d’entrée doit être comprise entre 5 et 30 V c.a.-c.c. Le fil ROUGE du kit de câblage est uniquement destiné à transporter le signal de sortie +24V du module de contrôle et ne sera PAS utilisé.
  • Seite 54: Réglage De L'horloge

    53 53 FONCTIONNEMENT DE LA POMPE Réglage de l’horloge Une fois que l’heure est réglée, l’horloge cesse de clignoter. Lorsque la pompe est branchée pour la première fois, l’horloge Remarque : quand la pompe est remise sous tension après clignote pour indiquer qu’elle n’est pas réglée. Tous les une coupure prolongée, l’horloge va automatiquement programmes quotidiens définis par l’utilisateur sont basés sur se régler d’elle-même sur l’heure de début de la vitesse...
  • Seite 55: Programmes Personnalisés

    Programmes personnalisés Pour personnaliser le programme de fonctionnement de 5. Utilisez les flèches « + » et « - » pour régler l’heure de votre pompe à vitesse variable VS2, elle doit être arrêtée. début quotidienne de VITESSE 1. Vérifiez que la LED du bouton Start/Stop n’est pas allumée. 6.
  • Seite 56 55 55 Remarque : si la pompe a été arrêtée via le bouton Start/ Un appui sur n’importe quel bouton de vitesse (1, 2, 3, Quick Stop, elle ne fonctionne pas tant qu’elle n’a pas été remise Clean) pendant que la pompe fonctionne sert de forçage sous tension en appuyant sur le bouton Start/Stop.
  • Seite 57 56 56 Amorçage Cette pompe est expédiée avec le mode d’amorçage ACTIVÉ. À moins que les paramètres d’amorçage ne soient changés dans le menu, sachez que la pompe va accélérer jusqu’à la vitesse d’amorçage quand elle sera mise sous tension pour la première fois et que vous appuierez sur le bouton Start/Stop. Avant de mettre la pompe EN MARCHE, vérifiez que les conditions suivantes sont remplies : 1.
  • Seite 58: Verrouillage Du Clavier

    57 57 Quick Clean Remarque : à la fin de la durée du Quick Clean, la pompe reprend le programme de 24 heures au point où il devait normalement se dérouler à cette heure-là. La durée du Quick Clean n’affecte pas La pompe à...
  • Seite 59: Réinitialisation Aux Paramètres D'usine

    58 58 Réinitialisation aux paramètres d’usine Si nécessaire, le périphérique peut être réinitialisé aux paramètres d’usine. La réinitialisation efface l’ensemble des paramètres utilisateur enregistrés ayant été programmés, sauf l’heure du jour. Avant d’effectuer une réinitialisation, assurez-vous qu’elle est nécessaire, parce que ses effets sont immédiats.
  • Seite 60 59 59 MAINTENANCE N’OUVREZ PAS le panier de pré-filtre si la pompe à vitesse variable VS2 ne s’amorce pas ou si elle a fonctionné sans eau dans le panier de pré-filtre. Les pompes actionnées dans ces circonstances peuvent connaître une accumulation de pression de vapeur et contenir de l’eau chaude.
  • Seite 61: Entretien Courant

    60 60 ENTRETIEN COURANT Débranchez toujours le courant de la pompe à vitesse variable VS2 au niveau du disjoncteur et déconnectez le câble de communication avant d’intervenir sur la pompe. Tout manquement à cette obligation est susceptible d’entraîner la mort ou d’occasionner des dommages corporels graves aux techniciens de service, aux utilisateurs de la piscine ou à d’autres personnes en raison du risque d’électrocution.
  • Seite 62 61 61 Remontage de la pompe Instructions de redémarrage 1. Lors de la pose du joint de remplacement dans la Si la pompe à vitesse variable VS2 est installée sous le plaque de joint, utilisez une eau savonneuse pour niveau d’eau de la piscine, fermez les conduites de retour humidifier la gaine en caoutchouc avant de la et d’aspiration avant d’ouvrir le panier de pré-filtre de la comprimer dans la plaque de joint.
  • Seite 63 62 62 Figure 17: Assemblage du moteur Challenger VS2 DÉPANNAGE Le diagnostic de certains symptômes peut imposer une interaction étroite avec des composants sous tension ou à proximité immédiate de ceux-ci. Un contact avec l’électricité peut provoquer la mort, des dommages corporels ou matériels.
  • Seite 64 63 63 DÉPANNAGE (suite) La pompe ne démarre Pas de tension secteur présente. 1. Remplacez le fusible, réinitialisez le disjonc- pas. teur/GFCI. 2. Serrez les connexions du câble secteur. Arbre de la pompe bloqué. Vérifiez si la pompe peut être tournée à la main et éliminez les colmatages éventuels.
  • Seite 65: Code D'erreurs

    64 64 Codes d’erreurs et alarmes Si une alarme est déclenchée, le module de contrôle affiche le texte du code d’erreur et la pompe s’arrête. Couper l’alimentation de la pompe et attendre que les voyants DEL du clavier soient éteints. À ce stade, rebrancher la pompe à...
  • Seite 66 Waarschuwingen en veiligheidsinstructies voor pompen en inbegrip van kinderen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, andere verwante producten van Pentair Aquatic Systems zijn beschikbaar op: of door mensen met onvoldoende kennis en ervaring, tenzij ze onder http://www.pentairpool.com/pool-owner/safety-warnings/ voor bijkomende supervisie staan en instructies over het gebruik van het toestel gekregen gratis exemplaren van deze instructies.
  • Seite 67 Pentair Water Pool and Spa ® IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For Installation of Electrical Controls at Equipment Pad (ON/OFF Switches, Timers and Automation Load Center) BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR DE POMP Dit gevaar bestaat wanneer het afvoerdeksel ontbreekt of gebroken is, of...
  • Seite 68 Geïntegreerd dagtijdschema • VS2-pompen kunnen extern worden geregeld door de meeste Verstelbare vulmodus • regelsystemen van Pentair via een RS-485-verbinding met de Programmeerbare Quick Clean-functie • bedradingsset voor automatisering RS-485 (O/N 356324Z - Zwart). Het pompadres en andere instellingen kunnen worden Weergave en opslag diagnosealarm •...
  • Seite 69: Overzicht Bedieningspaneel

    OVERZICHT BEDIENINGSPANEEL (4) Ledlampjes weergegeven informatie (1) Snelheidstoetsen (5) Toets display (6) Toets Quick (2) Ledlampje Alleen Clean externe bediening (7) Ledlampje aan/uit (3) Start/Stop- toets (8) Pijlen + en - Als de motor van de VS2-pomp met variabele snelheid op het stroomnet aangesloten is, dan kan hij starten wanneer u een van de volgende toetsen, die in deze paragraaf vermeld worden, indrukt.
  • Seite 70: Elektrische Vereisten

    3. Plaats een terugslagklep in de persleiding wanneer u deze pomp gebruikt voor een toepassing waarbij de leiding 4. Voor de meeste installaties beveelt Pentair aan zowel de aanzuig- als de retourleidingen van de pomp van voorbij de pomp een grote hoogte bereikt.
  • Seite 71: Overzicht Bedrading En Installatie

    GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF ELEKTROCUTIE. De pomp met variabele snelheid moet door een erkende of gecertificeerde elektricien of onderhoudstechnicus geïnstalleerd worden, in overeenstemming met de nationale elektrische voorschriften en met alle lokale normen en voorschriften die van kracht zijn. Een verkeerde installatie houdt een elektrisch risico in dat, bijvoorbeeld als gevolg van een elektrische schok, tot de dood of ernstige letsels van de gebruikers, installateurs of andere mensen kan leiden.
  • Seite 72 72. bedradingsgedeelte van het regelsysteem. VS2-pompen kunnen worden geregeld door de meeste regelsystemen van Pentair, via een RS-485-signaal Zorg dat de kabel alle benodigde aansluitpunten wanneer gebruikt in combinatie met de bedradingsset bereikt en knip de kabel af op de juiste lengte.
  • Seite 73 Externe regeling via digitale ingangen Wanneer de pomp wordt gebruikt in combinatie met de bedradingsset voor digitale ingangen (O/N 353129Z - Amandelkleurig) of de bedradingsset voor automatisering RS-485 (O/N 356324Z - Zwart), dan kan de pomp extern worden geregeld door digitale ingangsignalen. Draadkleur Opmerking: Als de pomp handmatig wordt gestopt met behulp van de knop Start/Stop,...
  • Seite 74 Een extern ingangssignaal gebruiken Bij gebruik van een extern geleverd laagspanningsignaal voor externe regeling moet de ingangsspanning liggen tussen 5-30 V AC/DC. De RODE draad van de bedradingsset is alleen bedoeld voor het uitgangssignaal van +24 V van de aandrijving en wordt NIET gebruikt.
  • Seite 75: De Klok Instellen

    DE POMP BEDIENEN De klok instellen Wanneer de tijd opnieuw is ingesteld, stopt het knipperen van de klok. Wanneer de pomp de eerste keer wordt aangesloten, knippert de klok om aan te geven dat de tijd nog niet is ingesteld. Alle Opmerking: wanneer de pomp na een langdurige door de gebruiker in te stellen dagprogramma's zijn gebaseerd onderbreking opnieuw stroom ontvangt, wordt de klok...
  • Seite 76 Aangepaste programma’s Om het programma voor uw VS2-pomp met variabele 5. Gebruik de pijltoetsen "+" en "-" om de dagelijkse starttijd snelheid aan te passen, moet de pomp worden uitgeschakeld. voor SNELHEID 1 aan te passen. Controleer of de led van de Start/Stop-toets niet brandt. 6.
  • Seite 77 Opmerking: als de pomp met de Start/Stop-toets werd Door een van de snelheidstoetsen ("1", "2", "3", "Quick uitgeschakeld, zal ze niet meer draaien tot ze opnieuw wordt Clean") in te drukken terwijl de pomp draait, worden de ingeschakeld met de Start/Stop-toets. Als de Start/Stop-led actuele instellingen tijdelijk opgeheven.
  • Seite 78 Priming (Aanzuiging) Deze pomp wordt verzonden met de vulmodus INGESCHAKELD. Tenzij de instellingen voor het vullen veranderd worden in het menu, dient u er rekening mee te houden dat de pomp tot de vulsnelheid zal versnellen wanneer ze de eerste keer wordt ingeschakeld met de toets Start/Stop. Controleer vóór het inschakelen van de pomp of de volgende voorwaarden vervuld zijn.
  • Seite 79 QuickClean Opmerking: wanneer de ingestelde duur voor de Quick Clean verstreken is, hervat de pomp het dagschema (24 uur) op het punt in het dagschema waar de pomp op dat moment normaal zou zijn. De VS2-pomp met variabele snelheid is uitgerust met een functie De duur van de Quick Clean heeft geen invloed op de start- of Quick Clean die tijdelijk ingeschakeld kan worden om de pomp stoptijden van het 24-uursprogramma.
  • Seite 80 Opnieuw instellen op fabriekswaarden De aandrijving kan indien nodig opnieuw worden ingesteld op de fabriekswaarden. Door de pomp opnieuw op de fabriekswaarden in stellen, worden alle door de gebruiker geprogrammeerde instellingen gewist met uitzondering van de tijd van de dag. Onderzoek vóór u de pomp opnieuw op de fabriekswaarden instelt, of dit wel nodig is.
  • Seite 81 ONDERHOUD Open de voorfilter NIET als de VS2-pomp met variabele snelheid geen water aanzuigt of als de pomp gewerkt heeft zonder water in de voorfilter. Pompen die in deze omstandigheden draaien, kunnen stoomdruk opbouwen en kokend heet water bevatten. Toets STOP Om lichamelijke letsels te vermijden, moet u er zich van vergewissen dat de aanzuig- en afvoerkleppen geopend zijn en de voorfilter koud aanvoelt.
  • Seite 82 ONDERHOUD Vóór u de VS2-pomp met variabele snelheid onderhoudt, moet u altijd de stroomvoeding van de pomp onderbreken met de stroomonderbreker en de communicatiekabel loskoppelen. Houdt u zich niet aan die regel, dan kan dat tot een elektrische schok leiden die onderhoudspersoneel, gebruikers of andere personen kan doden of ernstig verwonden. Lees alle onderhoudsinstructies vooraleer u aan de pomp gaat werken.
  • Seite 83 De pomp weer in elkaar zetten Instructies om de pomp opnieuw te starten 1. Wanneer u de nieuwe afdichting in de dichtingsplaat Als de VS2-pomp met variabele snelheid onder het plaatst, gebruik dan zeepwater om de rubberhoes nat waterniveau van het zwembad geïnstalleerd is, sluit u te maken vóór u ze in de dichtingsplaat drukt.
  • Seite 84: Problemen Oplossen

    Figuur 17: Motorgroep Challenger VS2 PROBLEMEN OPLOSSEN Bij bepaalde symptomen moet een diagnose gesteld worden in nauwe interactie met of in de onmiddellijke nabijheid van componenten die onder spanning staan. Contact met elektriciteit kan de dood, lichamelijke letsels of materiële schade veroorzaken. Bij het oplossen van problemen moet de diagnose van elektrische storingen gesteld worden door een gediplomeerde professional.
  • Seite 85 PROBLEMEN OPLOSSEN (vervolg.) Verminderde capaciteit Luchtbellen of lekken in de aanzuigleiding. Controleer de aanzuigleidingen en de pakking- en/of opvoerhoogte bussen van elke schuifafsluiter op de aanzuig- (stuwdruk). zijde. Bevestig het deksel op de voorfilter en vergewis u ervan dat de pakking van het deksel correct is aangebracht.
  • Seite 86 Alarmsignalen en storingscodes Als een alarm wordt geactiveerd, dan verschijnt er een storingscode op het display en stopt de pomp. Sluit de stroom van de pomp af en wacht tot de led’s van het toetsenblok allemaal zijn gedoofd. Sluit dan de stroom weer aan. Als de foutmelding niet is verdwenen na het opnieuw aansluiten van de stroom, is storingsdiagnose vereist.
  • Seite 87 VS2. Si • La bomba tiene capacidad para caudales altos; tenga cuidado cuando tiene alguna duda relacionada con este equipo, consulte a Pentair. vaya a instalarla y programarla limitando la potencia de la bomba con Atención instalador.
  • Seite 88 ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Evisceración/destripamiento: cuando una persona se coloca sobre el desa- Pentair Water Pool and Spa ® Instalación de controles eléctricos en la base del equipo IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS güe de una piscina (especialmente una piscina infantil) y la succión afecta...
  • Seite 89 Clasificación IPX6 Las bombas VS2 son controlables de forma externa por la Características del programador mayoría de los sistemas de control Pentair a través de una conexión RS-485 con el Kit de cableado de automatización • Interfaz de usuario sencilla RS-485 (P/N 356324Z - Negro).
  • Seite 90 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PANEL DE CONTROL (4) Indicadores LED de modo de visualización (1) Botones (5) Botón de de velocidad visualización (6) Botón de limpieza rápida (2) Indicador LED de control externo exclusivo (7) Indicador LED de alimentación (3) Botón Start/Stop (8) Flechas “+”...
  • Seite 91: Requisitos Eléctricos

    3. Emplee una válvula de retención en la línea de descarga 4. Para optimizar la instalación, Pentair recomienda montar al utilizar esta bomba para cualquier aplicación que deba una válvula en las líneas de succión y retorno de la bomba superar una altura significativa de bombeo tras la bomba.
  • Seite 92 RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O ELECTROCUCIÓN. La bomba de velocidad variable debe instalarla un electricista o por el personal de servicio cualificado según lo especificado en el código eléctrico nacional en vigor y en todas las normativas y ordenanzas locales aplicables. Una instalación inadecuada crearía un riesgo eléctrico que podría causar la muerte o lesiones físicas graves a usuarios, instaladores o a otros debido a una descarga eléctrica, y también podría causar daños a la propiedad.
  • Seite 93 Estas bombas se pueden controlar desde algunos sistemas de control Pentair, a través de una señal RS-485, cuando Asegúrese de que el cable llegue a todos los se emparejan con el Kit de cableado de automatización terminales necesarios y córtelo a la longitud...
  • Seite 94 Control externo mediante entradas digitales Con el Kit de cableado de entrada digital (N/P 353129Z - Almendra) o el Kit de cableado de automatización RS-485 (N/ P356324Z - Negro), la bomba se puede controlar de forma externa a través de señales de entrada digital. Nota: si la bomba se detiene manualmente mediante el botón de Start/Stop, esta no Color del cable...
  • Seite 95 Cómo usar una señal de entrada externa Cuando se utiliza una señal de baja tensión suministrada de forma externa para el control externo, la tensión de entrada debe estar entre 5-30 VCA/CC. El cable ROJO del kit de cableado está destinado únicamente a transportar la señal de salida de +24 V desde la transmisión y NO se utilizará.
  • Seite 96: Funcionamiento De La Bomba

    FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA Ajuste del reloj Una vez puesto en hora, el reloj dejará de parpadear. Al conectar la bomba por primera vez, el reloj parpadeará Nota: al restablecerse la alimentación a la bomba indicando que aún no se ha puesto en hora. Cualquier ajuste tras un corte eléctrico prolongado, el reloj se ajustará...
  • Seite 97 Programas personalizados Para personalizar el programa de funcionamiento de su 5. Utilice las flechas “+” y “-” para ajustar la hora de inicio bomba de velocidad variable VS2, debe estar parada. diaria para la VELOCIDAD 1. Asegúrese de que el LED del botón Start/Stop no esté 6.
  • Seite 98 Nota: si la bomba se ha detenido mediante el botón Start/ Presionar cualquiera de los botones de velocidad (“1”, “2”, Stop, solo volverá a funcionar presionando el mismo botón. Si “3”, “Quick Clean”) con la bomba en funcionamiento, actuará el LED de Start/Stop está iluminado, la bomba está encendida como cancelación temporal.
  • Seite 99 Cebado La bomba se envía con el modo de Cebado ACTIVADO. A menos que el usuario modifique los ajustes de cebado en el menú, tenga presente que la bomba acelerará hasta velocidad de cebado al encenderla por primera vez y presionar el botón Start/Stop. Antes de ENCENDER la bomba, asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones: 1.
  • Seite 100: Bloqueo Del Teclado

    Limpieza rápida Nota: al acabar el proceso de limpieza rápida, la bomba reanuda el programa de 24 horas en el punto en el que se encontraría en ese momento. La duración de la limpieza rápida no afectará a las La bomba de velocidad variable VS2 está provista de una función de horas de inicio y parada del programa de 24 horas.
  • Seite 101 Restablecimiento a valores de fábrica La unidad puede restablecerse a sus valores de fábrica, en caso necesario. Un restablecimiento a valores de fábrica borrará todos los ajustes de usuario guardados que se hayan programado, excepto la hora. Asegúrese de que sea realmente necesario ejecutar un restablecimiento a valores de fábrica, ya que los resultados son inmediatos.
  • Seite 102: Acondicionamiento Para El Invierno

    MANTENIMIENTO NO abra la cámara del prefiltro si la bomba de velocidad variable VS2 no ceba o si la bomba ha estado funcionando sin agua en la cámara del prefiltro. Las bombas que han funcionado en estas condiciones pueden acumular presión de vapor y contener agua muy caliente.
  • Seite 103 MANTENIMIENTO Desconecte siempre la alimentación eléctrica de la bomba de velocidad variable VS2 con el disyuntor de circuito y desconecte el cable de comunicación antes de realizar las labores de mantenimiento de la bomba. De no hacerlo podría causar la muerte o heridas graves al personal de mantenimiento, a los usuarios o a otros, debido a una descarga eléctrica.
  • Seite 104 Ensamblaje de la bomba Instrucciones para volver a poner en marcha 1. Para instalar la junta de repuesto en la placa de Si la bomba de velocidad variable VS2 está instalada bajo el estanqueidad, utilice agua jabonosa para humedecer nivel del agua de la piscina, cierre los conductos de retorno el guardapolvo de goma antes de presionarlo contra la y de succión antes de abrir la cámara de residuos de la placa de estanqueidad.
  • Seite 105: Solución De Problemas

    Figura 17: Conjunto de motor Challenger VS2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para diagnosticar ciertos síntomas es posible que requiera utilizar o estar cerca de algunos componentes eléctricos. El contacto con la electricidad puede causar daños en la propiedad, lesiones personales e incluso la muerte. Al realizar el procedimiento de solución de problemas de la bomba, un profesional cualificado deberá...
  • Seite 106 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (cont.) Disminución de capaci- Bolsas o fugas de aire en la línea de succión. Compruebe las tuberías de succión y espitas dad y/o caudal. de válvula, en todas las válvulas de succión de compuerta. Ajuste bien la tapa en la cámara del prefiltro de la bomba y asegúrese que la junta de estanqueidad de la tapa está...
  • Seite 107 Alarmas y códigos de fallo Si se activa una alarma, la transmisión mostrará un texto de código de fallo y la bomba dejará de funcionar. Desconecte el suministro eléctrico de la bomba y espere hasta que los LED del panel de control se hayan apagado. Luego vuelva a conectar la energía.
  • Seite 108 Va conservato per scarse, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o formazione in merito futura consultazione. Avvertenze e istruzioni di sicurezza per i prodotti Pentair all’uso dell’apparecchiatura stessa da parte di una persona responsabile Aquatic Systems.
  • Seite 109 AVVERTENZA IMPORTANTE E ISTRUZIONI DI SICUREZZA RELATIVE ALLA POMPA Intrappolamento del corpo: Quando una parte del corpo è bloccata contro il Per l'installazione di controlli elettrici sulla base dell'apparecchiatura coperchio dello scarico intrappolando il nuotatore sott'acqua. Questo pericolo (Interruttori ON/OFF, controller e centro di carico di automazione) è...
  • Seite 110: Caratteristiche Generali

    114. Le pompe VS2 possono essere controllate esternamente Programma con ora del giorno integrato • dalla maggior parte dei sistemi di controllo Pentair tramite Modalità di adescamento regolabile • una connessione RS-485 utilizzando il kit di cablaggio di au- tomazione RS-485 (codice 356324Z - nero).
  • Seite 111: Panoramica Sul Pannello Di Controllo

    PANORAMICA SUL PANNELLO DI CONTROLLO (4) Indicatori LED modalità display (1) Pulsanti velocità (5) Pulsante Display (6) Pulsante QuickClean (2) Indicatore LED solo comandi esterni (7) Indicatore LED alimentazione (3) Pulsante Start/Stop (8) Frecce “+” e “-” Se l'alimentazione è collegata al motore della pompa a velocità variabile VS2, premere uno qualsiasi dei pulsanti citati nella presente sezione può...
  • Seite 112: Requisiti Elettrici

    3. Utilizzare una valvola di non ritorno nella linea di scarico 4. Per la maggior parte delle installazioni, Pentair consiglia di installare una valvola sia sul tubo di aspirazione che quando si impiega la pompa per applicazioni in cui la su quello di ritorno, in modo che la pompa possa essere tubatura dopo la pompa sia a un’altezza considerevole.
  • Seite 113 RISCHIO DI FOLGORAZIONE La pompa a velocità variabile deve essere installata da un elettricista qualificato o da un tecnico addetto alla manutenzione, in conformità alla normativa elettrica nazionale e a tutte le leggi e le ordinanze locali vigenti. Un'installazione non corretta determina il rischio di scosse elettriche che potrebbero causare la morte o gravi lesioni a carico di utenti, di installatori e di terzi, oltre che danni alle cose.
  • Seite 114 114. sistema di controllo. Queste pompe possono essere controllate da alcuni sistemi di controllo Pentair, tramite un segnale RS-485, se Assicurarsi che il cavo raggiunga tutti i terminali abbinate al kit di cablaggio di automazione RS-485 (codice necessari e tagliarlo alla lunghezza necessaria.
  • Seite 115 Controllo esterno tramite ingressi digitali Se abbinata al kit di cablaggio per ingressi digitali (codice 353129Z - mandorla) o al kit di cablaggio per automazione RS-485 (codice 356324Z - nero), la pompa può essere controllata esternamente da segnali di ingresso digitali. Nota: se la pompa viene arrestata manualmente Colore del filo utilizzando il pulsante di avvio/arresto, non...
  • Seite 116 Utilizzo di un segnale di ingresso esterno Quando si utilizza un segnale a bassa tensione per il controllo esterno, la tensione di ingresso deve essere compresa tra 5 e 30V CA/CC. Il filo ROSSO del kit di cablaggio è destinato a trasportare solo il segnale di uscita a +24V dell’azionamento e NON verrà utilizzato.
  • Seite 117: Impostazione Orologio

    FUNZIONAMENTO DELLA POMPA Impostazione orologio Una volta reimpostato, l’orologio smetterà di lampeggiare. La prima volta che la pompa sarà collegata all’elettricità, Nota: quando l’alimentazione della pompa viene l’orologio lampeggerà, a indicare di non essere stato ancora ripristinata dopo un lungo black-out, l’orologio si imposterà impostato.
  • Seite 118 Programmi personalizzati Per personalizzare il programma della pompa a velocità 5. Usare le frecce “+” e “-” per regolare l’ora di inizio variabile VS2, la pompa deve essere arrestata. Accertarsi quotidiano di VELOCITÀ 1. che il LED del pulsante Start/Stop sia spento. 6.
  • Seite 119 Nota: se la pompa è stata arrestata con il pulsante Start/ Premendo uno dei pulsanti della velocità (“1”, “2”, “3”, Stop, non tornerà in funzione fino a una nuova pressione del “QuickClean”) mentre la pompa e in funzione si otterrà una medesimo pulsante.
  • Seite 120 Adescamento La pompa è spedita con la modalità Adescamento ABILITATA. A meno che le impostazioni dell’Adescamento non siano modificate nel menu, è necessario ricordare che la pompa raggiungerà la velocità di adescamento quando viene alimentata per la prima volta e viene premuto il pulsante Start/Stop. Prima di accendere la pompa, assicurarsi che vengano rispettate le seguenti condizioni: 1.
  • Seite 121 QuickClean Nota: quando la durata di QuickClean si conclude, la pompa riprende il programma di 24 ore nel punto a cui sarebbe normalmente arrivato in quell'orario. La durata di QuickClean non La pompa a velocità variabile VS2 è dotata di una funzionalità avrà...
  • Seite 122: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    Ripristino delle impostazioni di fabbrica È possibile riportare il convertitore alle impostazioni di fabbrica, se necessario. Il ripristino delle impostazioni di fabbrica cancella tutte le impostazioni salvate dall’utente che sono state programmate, a eccezione dell’ora. Prima di effettuare il ripristino delle impostazioni di fabbrica, accertarsi che sia necessario, dal momento che gli effetti sono immediati.
  • Seite 123 MANUTENZIONE NON aprire il portafiltro se la pompa a velocità variabile VS2 non ha portato a termine l'adescamento o se è stata in funzione senza acqua nel portafiltro. In questi casi infatti è possibile che si verifichi un aumento di pressione dovuto al vapore con conseguente presenza di acqua rovente all'interno della pompa.
  • Seite 124: Smontaggio Della Pompa

    MANUTENZIONE Scollegare sempre l'alimentazione alla pompa a velocità variabile VS2 mediante l'interruttore principale e scollegare il cavo di comunicazione prima di effettuare interventi di manutenzione sulla pompa. Il mancato rispetto di questa precauzione potrebbe causare lesioni da gravi a mortali al personale dell'assistenza, agli utenti o a terzi, in seguito a folgorazione. Leggere tutte le istruzioni relative alla riparazione prima di intervenire sulla pompa.
  • Seite 125 Riassemblaggio della pompa Istruzioni per il riavvio 1. Quando si installa la guarnizione sostitutiva nella Se la pompa a velocità variabile VS2 è installata sotto relativa piastra di tenuta, utilizzare acqua saponata il livello dell'acqua della piscina, chiudere i condotti di per bagnare la gomma prima di inserirla nella piastra.
  • Seite 126: Ricerca Guasti

    Figura 17: Gruppo motore di Challenger VS2 RICERCA GUASTI La diagnosi di determinati sintomi può richiedere un'interazione ravvicinata o comunque una certa prossimità a componenti alimentati con energia elettrica. Il contatto con la corrente elettrica può essere causa di decesso, lesioni o danni alle cose.
  • Seite 127 RICERCA GUASTI (segue) Capacità e/o carico Sacche d'aria o infiltrazioni nei condotti di Controllare tubi di aspirazione e presse delle ridotto. aspirazione. valvole di aspirazione a saracinesca. Fissare il co- perchio del prefiltro e accertarsi che il coperchio della guarnizione sia correttamente posizionato. Controllare il livello dell'acqua per verificare che lo skimmer non aspiri aria.
  • Seite 128: Specifiche Della Pompa

    Allarmi e codici di errore Se viene attivato un allarme, il convertitore di frequenza visualizza un codice di errore e la pompa smette di funzionare. Scollegare l’alimentazione dalla pompa e attendere che i LED del tastierino si spengano tutti, quindi ricollegare l’alimentazione.
  • Seite 129 ‫تحذير هام بشأن املضخة وتعليمات السالمة‬ ‫إشعار هام‬ ‫تحذي ر ات عامة‬ ‫فولت من التيار‬ ‫يوجد مجموعة من املكثفات التي تحمل شحنة‬ ‫ال تفتح أبد ا الجزء الداخلي من حاوية محرك الدفع‬ • 2 ." ‫في إس‬ " ‫يستعرض هذا الدليل تعليمات التركيب والتشغيل للمضخة متغيرة السرعة‬ ‫املتردد...
  • Seite 130 ‫تحذير هام بشأن املضخة وتعليمات السالمة‬ ‫ت ومركز‬ ‫مفاتيح التشغيل أو اإليقاف وأجهزة ضبط الوق‬ ‫لتركيب أدوات التحكم الكهربائية في لوحة اآلالت‬ ‫هذا‬ ‫لوح‬ . ‫ي‬ ‫املاء‬ ‫تحت‬ ‫السباح‬ ‫يحبس‬ ‫مما‬ ‫الصرف‬ ‫غطاء‬ ‫في‬ ‫الجسم‬ ‫من‬ ‫جزء‬ ‫تثبيت‬ ‫عند‬ ‫الجسم‬ ‫انحباس‬...
  • Seite 131 ‫نظرة عامة على املضخة‬ ‫نظرة عامة على املضخة‬ ‫هرتز‬ 50/60 ،‫فولت‬ ‫تتحمل طاقة إدخال تبلغ‬ • ‫ص ُ ممت‬ ‫لتكو ن‬ ‫ا‬ ‫الستخدامه‬ ‫األفضل‬ ‫خيا ر ك‬ ‫خصيص ا‬ 2 " ‫إس‬ " ‫في‬ ‫السرعة‬ ‫متغيرة‬ ‫املضخة‬ ‫دائرة حماية تحد من التشغيل التلقائي‬ •...
  • Seite 132 ‫نظرة عامة على لوحة التحكم‬ ‫لوضع العرض‬ " ‫ليد‬ " ‫مؤش ر ات‬ ( 4 ) ‫از ر ار السرعة‬ ( 1 ) ‫العر‬ ‫ز ر العرض‬ ( 5 ) ‫بية‬ ‫ز ر تنظيف سريع‬ ( 6 ) ‫فقط‬ ‫الخا ر جي‬ ‫للتحكم‬...
  • Seite 133 ‫التثبيت‬ ‫معلومات‬ ‫على‬ ‫للحصو ل‬ ‫إلى‬ ‫من‬ ‫الصفحات‬ " ‫في‬ ‫للمضخة‬ ‫والسالمة‬ ‫التحذير‬ ‫تعليمات‬ " ‫ر اجع‬ 2 " . ‫إس‬ " ‫في‬ ‫املتغيرة‬ ‫السرعة‬ ‫مضخة‬ ‫تركيب‬ ‫فقط‬ ‫املؤهل‬ ‫السباكة‬ ‫أخصائي‬ ‫على‬ ‫يجب‬ ‫حو ل‬ ‫والسالمة‬ ‫التركيب‬ ‫إضافية‬ ‫املكان‬ ‫حوض‬ ‫حافة‬...
  • Seite 134 ‫انو ن الكه ر باء‬ ‫يجب تركيب املضخة ذات السرعة املتغيرة بمساعدة كه ر بائي مرخص أو معتمد أو متخصص مؤهل وفق ا للق‬ ‫خطر التعرض لصدمة كهربائية أو الصعق بالكهرباء‬ ‫الوطنية وجميع القوانين وامل ر اسيم املحلية املعمو ل بها‬ ‫و...
  • Seite 135 ‫الرقمية‬ ‫واملدخالت‬ ‫الخا ر جي‬ ‫التحكم‬ ‫في‬ ‫بالتحكم‬ ‫يسمح‬ ‫مما‬ ، Pentair ControlPro ‫أو‬ ‫األوتوماتيكية‬ ‫الخا ر جية‬ ‫التحكم‬ ‫عناصر‬ ‫مع‬ 2 " ‫إس‬ " ‫في‬ ‫السرعة‬ ‫متغيرة‬ ‫مضخة‬ ‫تشغيل‬ ‫للمستخدم‬ ‫يمكن‬ ® ‫ب ُ عد‬ ، ‫اختيار ي‬ ‫تحتو ي‬...
  • Seite 136 ControlPro ‫االتصال بجهاز بنتير‬ ® ‫حكم‬ ‫الت‬ ‫جهاز‬ ‫بواسطة‬ ‫السرعة‬ ‫تحديد‬ ‫تبديل‬ ‫سيتم‬ ‫بالكامل‬ ‫املسبح‬ ‫لتجهيز‬ ‫سهال‬ ‫حال‬ Pentair® ControlPro ‫بعد‬ ‫عن‬ ‫التحكم‬ ‫جهاز‬ ‫يوفر‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ،‫فيه‬ ‫التحكم‬ ‫يتم‬ ‫خا ر جي‬ ‫تركيب‬ ‫عن‬ ‫البحث‬ ‫عند‬ ‫ي ُ رجى‬...
  • Seite 137 ‫إللغاء تنشيط وضع التحكم الخا ر جي فقط‬ ‫لتنشيط وضع التحكم الخا ر جي فقط‬ ‫ز ر‬ ‫ز ر‬ ‫إيقاف‬ ‫بدء‬ ‫أوقف املضخة بالضغط على‬ ‫إيقاف‬ ‫بدء‬ ‫أوقف املضخة بالضغط على‬ ‫قم بإلغاء خاصية التحكم الخا ر جي النشط فقط عن طريق الضغط على و‬ ‫قم...
  • Seite 138 ‫الدقيقة‬ ‫في‬ ‫دورة‬ 3000 ‫بسرعة‬ ‫وتعمل‬ ‫صباحا‬ 8:00 ‫الساعة‬ ‫في‬ ‫السرعة‬ ‫تبدأ‬ ‫أن‬ ‫املؤكد‬ ‫من‬ ‫ر اضية‬ ‫االفت‬ ‫السرعة‬ ‫تشغيل‬ ‫في‬ ‫الفو ر‬ ‫على‬ ‫املضخة‬ ‫تبدأ‬ 1 ، ‫السرعة‬ ‫اكتمال‬ ‫عند‬ ‫ساعتين‬ ‫ملدة‬ ‫وستستمر‬ ‫الدقيقة‬ ‫في‬ ‫دورة‬ 1400 ‫إلى‬ ‫للمصنع‬ ‫االفت...
  • Seite 139 ‫كها حاليا‬ ‫هي كمية الواط التي يتم استهال‬ ‫القو ى الكهربية بوحدة الواط‬ • ‫تشغيل‬ ‫أثناء‬ " ) ‫السريع‬ ‫التنظيف‬ " 3 " ، ، " " 2 " " ، ( " 1 ‫السرعة‬ ‫أز ر ار‬ ‫من‬ ‫أي‬ ‫على‬...
  • Seite 140 ‫التهيئة‬ ‫عند‬ ‫التهيئة‬ ‫رعة‬ ‫س‬ ‫إلى‬ ‫ستسرع‬ ‫املضخة‬ ‫بأن‬ ‫علم‬ ‫على‬ ‫كن‬ ،‫القائمة‬ ‫في‬ ‫التهيئة‬ ‫إعدادات‬ ‫تغيير‬ ‫يتم‬ ‫لم‬ . ‫ما‬ ‫التهيئة‬ ‫وضع‬ ‫تمكين‬ ‫مع‬ ‫املضخة‬ ‫هذه‬ ‫شحن‬ ‫يتم‬ ‫مالحظة‬ ‫ز ر‬ ‫ألو ل‬ ‫اإليقاف‬ ‫التشغيل‬ ‫على‬ ‫والضغط‬ ،‫مرة‬ ‫املضخة‬ ‫تشغيل‬...
  • Seite 141 ‫جدو ل‬ ‫خاصية التنظيف السريع‬ ‫كانت‬ ‫التي‬ ‫النقطة‬ ‫في‬ ‫ساعة‬ ‫ا ل ـ‬ ‫املضخة‬ ‫تستأنف‬ ،‫الس ر يع‬ ‫التنظيف‬ ‫مدة‬ ‫تنتهي‬ ‫عندما‬ ‫مالحظة‬ ‫جدو ل‬ ‫ا ل ـ‬ ‫في‬ ‫التوقف‬ ‫أو‬ ‫البدء‬ ‫أوقات‬ ‫على‬ ‫السريع‬ ‫التنظيف‬ ‫مدة‬ ‫تؤثر‬ ‫لن‬ ‫الوقت‬ ‫ذلك‬...
  • Seite 142 ‫املصنع‬ ‫ضبط‬ ‫استعادة‬ ‫دات‬ ‫إعدا‬ ‫تعيين‬ ‫إعادة‬ ‫تؤدي‬ ‫األمر‬ ‫لزم‬ ‫إذا‬ ‫املصنع‬ ‫إعدادات‬ ‫على‬ ‫املشغل‬ ‫ضبط‬ ‫إعادة‬ ‫يمكن‬ ‫من‬ ‫الوقت‬ ‫ناء‬ ‫باستث‬ ‫برمجتها‬ ‫تمت‬ ‫التي‬ ‫املحفوظة‬ ‫املستخدم‬ ‫إعدادات‬ ‫جميع‬ ‫مسح‬ ‫إلى‬ ‫املصنع‬ ‫الضر و ر ي‬ ‫ألن‬ ‫املصنع‬ ‫ضبط‬ ‫إعادة‬ ‫إج...
  • Seite 143 ‫الصيانة‬ ‫البخار‬ ‫غط‬ ‫ض‬ ‫لت ر اكم‬ ‫الظروف‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫تشغيلها‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫املضخات‬ ‫تتعرض‬ ‫قد‬ ‫املصفاة‬ ‫وعاء‬ ‫في‬ ‫ماء‬ ‫بدو ن‬ ‫تعمل‬ ‫املضخة‬ ‫كانت‬ ‫إذا‬ ‫أو‬ ‫التهيئة‬ ‫في‬ ‫املتغيرة‬ ‫السرعة‬ ‫مضخة‬ ‫إخفاق‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫املصفاة‬ ‫وعاء‬ ‫تفتح‬ ‫ال‬ ‫تحتو ي‬ ‫باردة‬...
  • Seite 144 ‫ة‬ ‫الصيانة البعدي‬ ‫خاص‬ ‫وقد يؤدي عدم االلتزام بذلك إلى تعرض األش‬ ‫في قاطع الدائرة الكهربائية وافصل كابل االتصال قبل صيانة املضخة‬ ‫افصل الطاقة دائم ا عن املضخة متغيرة السرعة‬ ‫اق ر أ جميع تعليمات الصيانة قبل العمل على املضخة‬ ‫أو...
  • Seite 145 ‫تعليمات إعادة التشغيل‬ ‫إعادة تجميع املضخة‬ ‫مستو ى‬ ‫لصابو ن‬ ‫قم‬ ،‫السباحة‬ ‫حمام‬ ‫في‬ ‫املاء‬ ‫أسفل‬ ‫املتغيرة‬ ‫السرعة‬ ‫مضخة‬ ‫تركيب‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫وا‬ ‫املاء‬ ‫استخدم‬ ،‫التسرب‬ ‫مانع‬ ‫لوحة‬ ‫في‬ ‫البديل‬ ‫التسرب‬ ‫مانع‬ ‫تركيب‬ ‫عند‬ ‫التسرب‬ ‫مانع‬ ‫لوحة‬ ‫في‬ ‫عليه‬ ‫الضغط‬ ‫قبل‬...
  • Seite 146 ‫العر‬ ‫بية‬ ‫مجموعة محرك تشالنجر‬ ‫اكتشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫اإلصابة‬ ‫أو‬ ‫الوفاة‬ ‫في‬ ‫كه ر باء‬ ‫ال‬ ‫مع‬ ‫التالمس‬ ‫يسبب‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫منها‬ ‫مق ر بة‬ ‫على‬ ‫أو‬ ‫بالكه ر باء‬ ‫تنشيطها‬ ‫يتم‬ ‫التي‬ ‫املكونات‬ ‫مع‬ ‫وثيق ا‬ ‫تفاعال‬ ‫املشكالت‬ ‫بعض‬ ‫تشخيص‬...
  • Seite 147 ‫ي ُ تبع‬ ‫استكشاف األعطال وإصالحها‬ ‫. ي‬ ‫قاطع دائرة العطل األ ر ض‬ ‫أعد ضبط القاطع‬ ‫استبدل املنصهر‬ ‫جهد التيار الكهربائي الرئيس ي غير موجود‬ ‫إخفاق تشغيل املضخة‬ ‫قم بإحكام ر بط توصيالت أسالك التيار الكهربائي‬ ‫عمود املضخة مغلق عمود‬ ‫نسداد‬...
  • Seite 148 ‫األخطاء واإلنذا ر ات‬ ‫جميع‬ ‫تنطفئ‬ ‫حتى‬ ‫وانتظر‬ ‫املضخة‬ ‫عن‬ ‫الطاقة‬ ‫افصل‬ ‫العمل‬ ‫عن‬ ‫املتغيرة‬ ‫السرعة‬ ‫مضخة‬ ‫وستتوقف‬ ‫الخطأ‬ ‫ر مز‬ ‫نص‬ ‫باملشغل‬ ‫الخاصة‬ ‫شاشة‬ ‫ستعرض‬ ،‫إنذار‬ ‫تشغيل‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫فستكو ن‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ‫ا‬ ‫وإصالحه‬ ‫األخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫إلى‬ ‫حاجة‬ ‫هناك‬...
  • Seite 149 Copyright – Beperkte licentie: behalve zoals hierin specifiek toegestaan, mag geen enkel deel van de inhoud van dit document op om het even welke manier of hoe dan ook gereproduceerd worden zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Pentair International SRL.

Inhaltsverzeichnis