Selbstansaugende jetpumpen in blockbauweise mit eingebautem ejektor (64 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für Calpeda NMX
Seite 1
Pompe monoblocco con bocche filettate Close coupled pumps with threaded ports Blockpumpen mit Gewindestutzen Pompes monobloc avec orifices taraudés Bombas monobloc con bocas roscadas Monoblockpumpar med gängade anslutningar Blokpompen met draadaansluiting Αντλίες κλειστού τύπου με σπείρωμα Одноблочные насосы с резьбовым патрубком серий 带螺纹接口的直联泵...
Indicazioni di note e avvertimenti per la L’acquirente può richiedere copia del manuale in corretta gestione dell’apparecchio e dei suoi caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e componenti. specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta Interventi...
Verificare che la frequenza e la tensione di rete sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, sia idonea alle caratteristiche elettriche indicate in può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo targhetta. 1.2) I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla 2.
CALPEDA Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in S.p.A.o da un distributore autorizzato. modo adeguato alla corretta installazione e in coerenza Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal alle esigenze costruttive della stessa (allacciamenti fabbricante sull’apparecchio.
(es. maggiore di 8 ore al giorno). In qualsiasi condizione non deve essere superata la curva limite dv/dt prescritta nell’appendice tecnica del catalogo Calpeda, inoltre la frequenza minima di lavoro deve garantire il pompaggio del fluido e rispettare le Il collegamento elettrico deve essere eseguito prescrizioni del costruttore del motore.
Con le pompe tecnico qualificato in grado di leggere e comprendere NMX, togliendo le viti (14.24), si estrae il motore schemi e disegni. completo con la girante senza rimuovere il corpo È...
Modalità di richiesta dei ricambi Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, e-mail. 11. DENOMINAZIONE DELLE PARTI Denominazione 14.00 Corpo pompa...
Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato Pagina 8 / 80 NMX Rev100000286_01 - Istruzioni originali...
The customer, in case of loss, can request a copy Operations that could be performed by the final of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their user. After carefully reading of the instructions, agent, specifying the type of product data shown on is responsible for maintenance under normal the label of the machine (see 2.3 Marking)
The improper use could damage people, Improper use of the product reduces the safety and animals and objects. the efficiency of the device, Calpeda shall not be The manufacturer declines any liability in the event of responsible for failure or accident due to improper use.
For the dimensions of the device (see technical the promptly replace damaged parts, this will catalogue). allows the device to work in the best conditions. Use only original spare parts provided from Calpeda 6.2. Ambient requirements and installation site S.p.A or from an authorized distributor. dimensions Don’t remove or change the labels placed on...
6.5. Electrical connection motor frequency (i.e. higher than 8 hours per day). In any condition the dv/dt limit curve prescribed in the technical appendix of Calpeda catalogue must not be exceeded furthermore, the minimum working Electrical connection must be carried out only...
With the NMX, pumps the motor can be taken out, by It is forbidden to execute any operations with remowing the screws (14.24), complete with impeller the direct use of hands.
When ordering spare parts, please quote their designation, position number in the cross section drawing and rated data from the pump name plate (type, date and serial number). The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, e-mail. 11. DESIGNATION OF PARTS Designation 14.00...
6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. NMX Rev100000286_01 - Operating Instructions Page 15 / 80...
Sicherheit und ist bis zur endgültigen Bemerkungen und Warnungen für einen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. korrekten Betrieb des Gerätes und dessen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Komponenten. vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Maßnahmen, welche vom Endverbraucher Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, des Gerätes vorgenommen werden dürfen.
Für weitere Informationen über Dokumentation, Schalldruck: ≤ 70 dB (A). Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Max. Anlaufzahl pro Stunde: 30 Starts. sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Höchstzulässiger Pumpenenddruck: 100 m (10 bar). Maximaler Saugdruck: PN (Pa) - Hmax (Pa). 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Bezeichnung der pumpe = NMX Kreiselpumpen 3.2.
Gerät immer unter den besten Bedingungen Die Gesamtabmessungen des Gerätes (siehe Katalog) funktionieren. angegeben. Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche CALPEDA S.p.A. oder 6.2. Umgebungsbedingungen und Raumbedarf autorisierten Händlern geliefert werden. am Aufstellungsort Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder Der Aufstellungsort ist entsprechend und mit Bezug nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
Entlüftungsanschluß zu füllen (Kap. 12.1 Abb. 3). werden bei mit angeschlossenem Anlaufkondensator Wenn der Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb im Klemmenkasten und (bei 220-240 V - 50 Hz) mit der Pumpe ist (Zulaufbetrieb, Kap. 12.1 Abb. 1) eingebautem Thermoschalter geliefert. NMX Rev100000286_01 - Betriebsanleitung Seite 19 / 80...
Personal vorzunehmen, welches direkt der Druckleitung oder Druckwächter einstellen. von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Niemals die Pumpe länger als fünf Minuten Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere gegen geschlossenen Absperrschieber technische Informationen über das Gebrauch oder die laufen lassen.
Bei den Pumpen NMX nach Lösen der Schrauben 34.00 Druckdeckel (14.24) kann der Motor mit dem Laufrad abgebaut 36.00 Gleitringdichtung werden; das Pumpengehäuse kann in der Rohrleitung 46.00 Spritzring verbleiben. 70.00 Antriebslaterne 73.00 Wälzlager, pumpenseitig 73.08 V-Ring (IP55) 8.4. Pumpen mit Schutzart IP 55 (Sonde- 76.00 Motorgehäuse mit Wicklung...
6c) Auswahl einer Abdichtung für die vorhandene Anwendung Wellenabdichtung beim Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner Seite 22 / 80 NMX Rev100000286_01 - Betriebsanleitung...
éléments. En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Interventions que l’utilisateur final de l’appareil a le produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 droit de réaliser.
électriques indiquées sur la services d’assistance et sur les composants de plaque du moteur. l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir Les données électriques indiquées sur l'étiquette se par. 1.2). réfèrent à la puissance nominale du moteur.
Seite 25
“Dimensions d’encombrement” (voir exclusivement les pièces de rechange d’origine catalogue technique). CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. 6.2. Critères et dimensions du lieu d’installation Interdiction d’enlever ou de modifier les Le Client doit prédisposer le lieu d'installation de plaquettes placées...
En aucune condition, la courbe limite dv/dt prescrite Avec variateur de fréquence, le clapet anti-retour doit dans l'annexe technique du catalogue Calpeda ne être monté avant le transducteur de pression. doit être dépassée. De plus, la fréquence minimale de travail doit assurer le pompage du fluide et être...
Seite 27
être un construction sur le dessin en section. technicien qualifié en mesure de lire et comprendre Avec les pompes NMX, après avoir enlevé les vis schémas et dessins. (14.24), on peut démonter le moteur avec la roue, sans Il est recommandé...
Seite 28
(type, date et numéro de série). La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. 11. DESCRIPTION DES PIÈCES Description 14.00 Corps de pompe...
Seite 29
6d) Suintement initial léger pendant le 6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. NMX Rev100000286_01 - Instructions pour l’utilisation Page 29 / 80...
El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después de especificando el tipo de producto que se muestra en la leer las instrucciones, es responsable de su etiqueta de la máquina (Ref.
“Dimensiones” (ver catálogo técnico). condiciones. Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales suministradas 6.2. Requisitos ambientales y dimensiones del por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor lugar de instalación autorizado. El cliente tiene que preparar el lugar de instalación No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por de manera adecuada para aseguarar la instalación...
/ dt prescrita en el anexo técnico del catálogo El conexionado eléctrico tiene que ser realizado de Calpeda, además la frecuencia mínima de trabajo por un electricista cualificado y cumpliendo las debe asegurar el bombeo del fluido y cumplir con los prescripciones locales.
Para el desmontaje y montaje observar la construcción Es aconsejable tener un registro de todas las sobre el diseño en sección. Con las bombas NMX, intervenciones realizadas. sacando los tornillos (14.24), se extrae el motor...
Al pedir piezas de repuesto, precise el nombre, el número de posición en el dibujo en sección y los datos de placa (tipo, fecha y número de matrícula). El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, correo electrónico. 11. DENOMINACIÓN DE LOS ELEMENTOS Nr.
Esperar que el sello mecánico se aloje correctamente con la rotación d) Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado Página 36 / 80 NMX Rev100000286_01 - Instrucciones de uso...
Han/hon är kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen auktoriserad att utföra löpande underhåll. som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning). Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad Vid modifieringar, manipuleringar eller ändringar...
Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till sådana skador eller vid användning under följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud.
Undvik att stapla annat material på emballagen (tillrinning), skall en avstängningsventil monteras på eftersom det kan försämra skicket på pumpen. sugledningen. Om vikten överstiger 25 kg ska emballaget lyftas av två personer samtidigt. NMX Rev100000286_01 - Drift/installationsanvisningar Sidana 39 / 80...
Med frekvensvariator ska backventilen monteras före timmar om dagen). tryckomvandlaren. Under alla förhållanden får den dV/dt-gränslägeskurva som föreskrivs i den tekniska bilagan till Calpeda- katalogen inte överskridas. Dessutom måste den 6.5. Elanslutning lägsta arbetsfrekvensen säkerställa vätskepumpning och uppfylla kraven från motortillverkaren.
Före demontering samt återmontering se sprängskiss. Vid särskilt underhåll, eller underhållsåtgärder där det NMX pumparnas motordel kan demonteras utan att krävs att delar av apparaten monteras ned, måste behöva lösgöra röranslutningarna genom att lossa underhållsteknikern ha en lämplig utbildning och...
Tillvägagånssätt för att beställa reser- vdelar Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska beteckning, positionsnummer på sektionsritningen och märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, via fax eller e-post. 11. RESERVDELSLISTA Nr. Benämning 14.00 Pumphus 14.04...
6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad NMX Rev100000286_01 - Drift/installationsanvisningar Sidana 43 / 80...
Aanwijzingen en waarschuwingen voor het correct De koper kan na verlies een kopie van het handboek bedienen van het apparaat en de onderdelen aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda ervan. S.p.A onder specificatie van het product door het type...
Aansluitingen: draadaansluitingen volgens ISO 228/1 (BS 2779). 3.2. Omgeving waarin de pomp wordt geplaatst NMX: versie met roestvrij stalen (AISI 304). Installatie in een goed geventileerde ruimte die NMXL: versie met roestvrij stalen (AISI 316). beschermd wordt tegen weersinvloeden, met een maximum omgevingstemperatuur -10°C tot +40 °C.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een 6. INSTALLATIE geautoriseerde dealer. Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het 6.1.
Bij frequentieomvormers moet de terugslagklep vóór de drukopnemer worden gemonteerd. In alle omstandigheden mag de in de technische bijlage van de Calpeda catalogus voorgeschreven dv/ 6.5. Elektrische aansluiting dt limietgrafiek niet worden overschreden, bovendien moet de minimale werkfrequentie het verpompen van vloeistof garanderen en voldoen aan de eisen van de motorfabrikant.
NMX. Door de schroeven tekeningen te lezen en begrijpen.Het is verstandig om (14.24) te verwijderen, kan men de motor met waaier een register bij te houden van alle uitgevoerde ingrepen.
Bij eventuele verzoeken om reserveonderdelen moet de naam, het positienummer in de sectietekening en de gegevens van het plaatje (type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, e-mail. 11. BENAMING VAN DE ONDERDELEN Nr. Benaming 14.00 Pomphuis...
6c) Gebruik een mechanical seal die geschikt is voor het verpompen van start het medium 6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. Pagina 50 / 80 NMX Rev100000286_01 - Bedieningsvoorschrift...
εξαρτημάτων του. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα μετά την ανάγνωση των οδηγιών, είναι...
ότι η κύρια συχνότητα και τάση στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της ανταποκρίνονται στα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά τα συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. οποία αναγράφονται στο ταμπελάκι της αντλίας. παρ. 1.2). Τα ηλεκτρικά δεδομένα που αναγράφονται στο...
Όταν το στόμιο ή το ρακόρ είναι συνδεδεμένα, 5.1. Μετακίνηση κρατήστε κόντρα στη σύνδεση του σώματος της αντλίας με ένα δεύτερο κλειδί, αποφεύγοντας Χειριστείτε τη συσκευασία φροντίδα, η οποία δεν έτσι το παρατεταμένο σφίξιμο της σύνδεσης. πρέπει να υποστεί χτυπήματα. NMX Rev100000286_01 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 53 / 80...
Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να 'L εκτελείται υπέρβαση της οριακής καμπύλης dv/dt που ορίζεται από έναν ικανό ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με στο τεχνικό παράρτημα του καταλόγου Calpeda, η τις οδηγίες. Ακολουθείστε όλα τα στάνταρ ελάχιστη συχνότητα λειτουργίας πρέπει να εγγυάται...
Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά Риск ожогов. Учитывая высокую με τη χρήση ή τη συντήρηση της μονάδας, температуру жидкости, корпус насоса επικοινωνήστε με την CALPEDA SpA. и двигателя могут нагреваться до температуры выше 50 ° C. НЕ ТРОГАТЬ детали без соответствующих...
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, θα πρέπει να αναφερθεί το όνομα, ο αριθμός της θέσης στην σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, ημερομηνία και αριθμός μητρώου). Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. 11. Προσδιορισμός ανταλλακτικών...
παρου μηχανικό στυπιοθλίπτη. σιάζει πρόβλημα κατά την εφαρμογή 6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. NMX Rev100000286_01 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 57 / 80...
Покупатель может запросить экземпляр тех. за их соблюдение в нормальных условиях руководства при потере, обратившись в компанию работы. Он может выполнять операции по Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный текущему тех. обслуживанию. на этикетке оборудования (Смотри Раздел 2.3 Операции, которые должны выполняться...
двигатель — насос и общим валом. интервалами. Максимально допустимое конечное Раструбы: резьбовые UNI-ISO 228/1. NMX: Версия с корпусом насоса из (AISI 304). давление в корпусе насоса: 100 м (10 бар). NMXL: Версия с корпусом насоса из (AISI 316). Макс. давление на входе: PN (Pa) - Hmax (Pa).
изделию работать всегда в конденсации. наилучших условиях. Использовать только и исключительно оригинальные УСТАНОВКА запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее официального дистрибьютора. 6.1. Габариты Запрещается снимать или изменять таблички, Габариты изделия указаны в Приложении “Габариты” размещенные заводом-изготовителем на (см технический каталог).
при каких условиях нельзя превышать помеченному символом предельную кривую dv/dt, указанную в техническом Сравните значения сетевой частоты и напряжения приложении к каталогу Calpeda. Кроме того, со значениями, указанными на табличке и минимальная рабочая частота должна обеспечивать подсоединить сетевые провода к контактам в...
При разборке и обратной сборке насоса пользуйтесь Если шнур питания поврежден, в целях схемой конструкции, данной на рисунке (вид безопасности его замена должна выполняться в разрезе). При разборке насосов серии NMX производителем, в уполномоченном откручиваются винты 14.24 и вынимается полностью...
При запросе запасных частей следует указывать название, номер позиции по чертежу в разрезе и данные идентификационной таблички (тип, дата и паспортный номер). Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. 11. НАЗВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ Наименование...
в) Использовать уплотнение, соответствующее типу работы г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. Cтраница 64 / 80 NMX Rev100000286_01 - Инструкции по эксплуатации...
Seite 75
Enhetens nominella ström Nominellt tvärsnittsområde Dimensiestroom van apparat Nominale dwarsdoorsnede Н а а Н а 设备额定运行电流 导体额定截面积 >3 ≤6 0,75 ÷ >6 ≤10 ÷ >10 ≤16 ÷ >16 ≤25 ÷ >25 ≤32 ÷ >32 ≤40 ÷ >40 ≤63 ÷ NMX Rev100000286_01 75 / 80...
Seite 76
Thermoschutz außerhalb der Wicklung protecteur thermique externe au bobinage protector térmico externo al bobinado connessione lato utente L1, L2, L3 user side connection benutzerseitiger Anschluss connexion côté utilisateur conexión lado usuario 76 / 80 NMX Rev100000286_01...
2006/42/CE, 2009/125/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Reglamento de la Comisión n.º 547/2012, 2019/1781. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper NMX, NMXL, NMXM, NMXLM, pumpe type og serie nummer vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NMX, NMXL, NMXM, NMXLM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2009/125/EOK, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε πλήρη υπευθυνότητα...
Seite 80
Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...