Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
Pompe monoblocco con bocche filettate
Close coupled pumps with threaded ports
Blockpumpen mit Gewindestutzen
Pompes monobloc avec orifices taraudés
Bombas monobloc con bocas roscadas
Monoblockpumpar med gängade anslutningar
Blokpompen met draadaansluiting
Αντλίες κλειστού τύπου με σπείρωμα
Одноблочные насосы с резьбовым патрубком серий
带螺纹接口的直联泵
NMX
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
DRIFT/INSTALLATIONSANVISNINGAR
BEDIENINGSVOORSCHRIFT
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ
Инструкции по эксплуатации
安装使用手册
Pagina
2
Page
9
Seite
16
Deutsch
Page
23
Français
Página
30
Español
Sidan
37
Svenska
Pagina
44
Nederlands
Σελίδα
51
Ελληνικά
Стр.
58
Pусский
页码
65
Italiano
English
中文
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Calpeda NMX

  • Seite 1 Pompe monoblocco con bocche filettate Close coupled pumps with threaded ports Blockpumpen mit Gewindestutzen Pompes monobloc avec orifices taraudés Bombas monobloc con bocas roscadas Monoblockpumpar med gängade anslutningar Blokpompen met draadaansluiting Αντλίες κλειστού τύπου με σπείρωμα Одноблочные насосы с резьбовым патрубком серий 带螺纹接口的直联泵...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Indicazioni di note e avvertimenti per la L’acquirente può richiedere copia del manuale in corretta gestione dell’apparecchio e dei suoi caso di smarrimento contattando Calpeda S.p.A. e componenti. specificando il tipo di prodotto riportato sull’etichetta Interventi...
  • Seite 3: Descrizione Tecnica

    Verificare che la frequenza e la tensione di rete sui servizi di assistenza e sulle parti dell’apparecchio, sia idonea alle caratteristiche elettriche indicate in può essere richiesta a Calpeda S.p.A. (vedi paragrafo targhetta. 1.2) I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla 2.
  • Seite 4: Trasporto E Movimentazione

    CALPEDA Il cliente deve predisporre il luogo di installazione in S.p.A.o da un distributore autorizzato. modo adeguato alla corretta installazione e in coerenza Non rimuovere o alterare le targhe apposte dal alle esigenze costruttive della stessa (allacciamenti fabbricante sull’apparecchio.
  • Seite 5: Tubazione Di Mandata

    (es. maggiore di 8 ore al giorno). In qualsiasi condizione non deve essere superata la curva limite dv/dt prescritta nell’appendice tecnica del catalogo Calpeda, inoltre la frequenza minima di lavoro deve garantire il pompaggio del fluido e rispettare le Il collegamento elettrico deve essere eseguito prescrizioni del costruttore del motore.
  • Seite 6: Manutenzione

    Con le pompe tecnico qualificato in grado di leggere e comprendere NMX, togliendo le viti (14.24), si estrae il motore schemi e disegni. completo con la girante senza rimuovere il corpo È...
  • Seite 7: Smaltimento

    Modalità di richiesta dei ricambi Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare il numero di posizione nel disegno in sezione ed i dati di targa. L’ordine può essere inviato a CALPEDA S.p.A. tramite telefono, e-mail. 11. DENOMINAZIONE DELLE PARTI Denominazione 14.00 Corpo pompa...
  • Seite 8: Ricerca Guasti

    Scegliere una tenuta con caratteristiche idonee al tipo di impiego d) Aspettare che la tenuta si assesti con la rotazione dell’albero. Se il problema persiste, vedere i punti 6a), 6b) o 6c) oppure rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato Pagina 8 / 80 NMX Rev100000286_01 - Istruzioni originali...
  • Seite 9: General Information

    The customer, in case of loss, can request a copy Operations that could be performed by the final of the manual by contacting Calpeda S.p.A. or their user. After carefully reading of the instructions, agent, specifying the type of product data shown on is responsible for maintenance under normal the label of the machine (see 2.3 Marking)
  • Seite 10: Technical Description

    The improper use could damage people, Improper use of the product reduces the safety and animals and objects. the efficiency of the device, Calpeda shall not be The manufacturer declines any liability in the event of responsible for failure or accident due to improper use.
  • Seite 11: Transportation And Handling

    For the dimensions of the device (see technical the promptly replace damaged parts, this will catalogue). allows the device to work in the best conditions. Use only original spare parts provided from Calpeda 6.2. Ambient requirements and installation site S.p.A or from an authorized distributor. dimensions Don’t remove or change the labels placed on...
  • Seite 12: Delivery Pipe

    6.5. Electrical connection motor frequency (i.e. higher than 8 hours per day). In any condition the dv/dt limit curve prescribed in the technical appendix of Calpeda catalogue must not be exceeded furthermore, the minimum working Electrical connection must be carried out only...
  • Seite 13: Maintenance

    With the NMX, pumps the motor can be taken out, by It is forbidden to execute any operations with remowing the screws (14.24), complete with impeller the direct use of hands.
  • Seite 14: Disposal

    When ordering spare parts, please quote their designation, position number in the cross section drawing and rated data from the pump name plate (type, date and serial number). The spare parts request shall be sent to CALPEDA S.p.A. by phone, e-mail. 11. DESIGNATION OF PARTS Designation 14.00...
  • Seite 15: Troubleshooting

    6c) Choose a seal with characteristics suitable for the specific application 6d) Wait for the seal to adjust to the rotation of the shaft. If the problem persists, see points 6a), 6b) or 6c) or contact an authorised service centre. NMX Rev100000286_01 - Operating Instructions Page 15 / 80...
  • Seite 16: Allgemeine Informationen

    Sicherheit und ist bis zur endgültigen Bemerkungen und Warnungen für einen Entsorgung des Produkts aufzubewahren. korrekten Betrieb des Gerätes und dessen Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Komponenten. vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Maßnahmen, welche vom Endverbraucher Geben Sie bitte dabei die Produktenbezeichnung an, des Gerätes vorgenommen werden dürfen.
  • Seite 17: Technische Beschreibung

    Für weitere Informationen über Dokumentation, Schalldruck: ≤ 70 dB (A). Service-Dienstleistungen und Geräteteile wenden Sie Max. Anlaufzahl pro Stunde: 30 Starts. sich bitte an: Calpeda S.p.A. (Abschnitt 1.2). Höchstzulässiger Pumpenenddruck: 100 m (10 bar). Maximaler Saugdruck: PN (Pa) - Hmax (Pa). 2. TECHNISCHE BESCHREIBUNG Bezeichnung der pumpe = NMX Kreiselpumpen 3.2.
  • Seite 18: Transport Und Handhabung

    Gerät immer unter den besten Bedingungen Die Gesamtabmessungen des Gerätes (siehe Katalog) funktionieren. angegeben. Bestellen Sie ausschließlich originale Ersatzteile, welche CALPEDA S.p.A. oder 6.2. Umgebungsbedingungen und Raumbedarf autorisierten Händlern geliefert werden. am Aufstellungsort Entfernen oder ändern Sie die Kennschilder Der Aufstellungsort ist entsprechend und mit Bezug nicht, welche am Gerät vom Hersteller...
  • Seite 19: Druckleitung

    Entlüftungsanschluß zu füllen (Kap. 12.1 Abb. 3). werden bei mit angeschlossenem Anlaufkondensator Wenn der Wasserspiegel auf der Saugseite oberhalb im Klemmenkasten und (bei 220-240 V - 50 Hz) mit der Pumpe ist (Zulaufbetrieb, Kap. 12.1 Abb. 1) eingebautem Thermoschalter geliefert. NMX Rev100000286_01 - Betriebsanleitung Seite 19 / 80...
  • Seite 20: Ausschalten

    Personal vorzunehmen, welches direkt der Druckleitung oder Druckwächter einstellen. von CALPEDA S.p.A. gesendet wird. Niemals die Pumpe länger als fünf Minuten Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere gegen geschlossenen Absperrschieber technische Informationen über das Gebrauch oder die laufen lassen.
  • Seite 21: Entsorgung

    Bei den Pumpen NMX nach Lösen der Schrauben 34.00 Druckdeckel (14.24) kann der Motor mit dem Laufrad abgebaut 36.00 Gleitringdichtung werden; das Pumpengehäuse kann in der Rohrleitung 46.00 Spritzring verbleiben. 70.00 Antriebslaterne 73.00 Wälzlager, pumpenseitig 73.08 V-Ring (IP55) 8.4. Pumpen mit Schutzart IP 55 (Sonde- 76.00 Motorgehäuse mit Wicklung...
  • Seite 22: Fehlerbehebung

    6c) Auswahl einer Abdichtung für die vorhandene Anwendung Wellenabdichtung beim Befüllen 6d) Warten bis sich die Dichtung beim Start ausgerichtet hat. Falls das Pumpe. geringer Problem weiter besteht siehe Punkt 6a), 6b) or 6c) oder kontaktieren Leitungsquerschnitt. Sie Ihren Service-partner Seite 22 / 80 NMX Rev100000286_01 - Betriebsanleitung...
  • Seite 23: Informations Générales

    éléments. En cas de perte, l’Acheteur peut demander une copie du manuel à Calpeda S.p.A. en spécifiant le type de Interventions que l’utilisateur final de l’appareil a le produit indiqué sur l’étiquette de la machine (Réf. 2.3 droit de réaliser.
  • Seite 24: Description Technique

    électriques indiquées sur la services d’assistance et sur les composants de plaque du moteur. l’appareil, peut être demandé à: Calpeda S.p.A. (voir Les données électriques indiquées sur l'étiquette se par. 1.2). réfèrent à la puissance nominale du moteur.
  • Seite 25 “Dimensions d’encombrement” (voir exclusivement les pièces de rechange d’origine catalogue technique). CALPEDA S.p.A. ou fournies par un distributeur autorisé. 6.2. Critères et dimensions du lieu d’installation Interdiction d’enlever ou de modifier les Le Client doit prédisposer le lieu d'installation de plaquettes placées...
  • Seite 26: Raccordement Électrique

    En aucune condition, la courbe limite dv/dt prescrite Avec variateur de fréquence, le clapet anti-retour doit dans l'annexe technique du catalogue Calpeda ne être monté avant le transducteur de pression. doit être dépassée. De plus, la fréquence minimale de travail doit assurer le pompage du fluide et être...
  • Seite 27 être un construction sur le dessin en section. technicien qualifié en mesure de lire et comprendre Avec les pompes NMX, après avoir enlevé les vis schémas et dessins. (14.24), on peut démonter le moteur avec la roue, sans Il est recommandé...
  • Seite 28 (type, date et numéro de série). La commande peut être envoyée à CALPEDA S.p.A. par téléphone, fax, e-mail. 11. DESCRIPTION DES PIÈCES Description 14.00 Corps de pompe...
  • Seite 29 6d) Suintement initial léger pendant le 6d) Attendre que la garniture s’ajuste à la rotation de l’arbre. Si le remplissage ou au premier démarrage. problème persiste, consulter les paragraphes 6a, 6b, 6c ou contacter le revendeur. NMX Rev100000286_01 - Instructions pour l’utilisation Page 29 / 80...
  • Seite 30: Información General

    El comprador puede solicitar una copia del manual Intervenciones que pueden ser realizadas sólo en caso de pérdida contactando Calpeda S.p.A. y por el usuario final del dispositivo. Después de especificando el tipo de producto que se muestra en la leer las instrucciones, es responsable de su etiqueta de la máquina (Ref.
  • Seite 31: Descripción Técnica

    Los datos eléctricos indicados en la placa se refieren a aparato, puede ser pedida a: Calpeda S.p.A. (véase la potencia nominal del motor. pár. 1.2).
  • Seite 32: Transporte Y Manejo

    “Dimensiones” (ver catálogo técnico). condiciones. Utilizar sólo y exclusivamente piezas de repuesto originales suministradas 6.2. Requisitos ambientales y dimensiones del por CALPEDA S.p.A. o por un distribuidor lugar de instalación autorizado. El cliente tiene que preparar el lugar de instalación No quitar ni modificar las tarjetas colocadas por de manera adecuada para aseguarar la instalación...
  • Seite 33: Conexionado Eléctrico

    / dt prescrita en el anexo técnico del catálogo El conexionado eléctrico tiene que ser realizado de Calpeda, además la frecuencia mínima de trabajo por un electricista cualificado y cumpliendo las debe asegurar el bombeo del fluido y cumplir con los prescripciones locales.
  • Seite 34: Mantenimiento

    Para el desmontaje y montaje observar la construcción Es aconsejable tener un registro de todas las sobre el diseño en sección. Con las bombas NMX, intervenciones realizadas. sacando los tornillos (14.24), se extrae el motor...
  • Seite 35: Eliminación

    Al pedir piezas de repuesto, precise el nombre, el número de posición en el dibujo en sección y los datos de placa (tipo, fecha y número de matrícula). El orden puede enviarse a CALPEDA S.p.A. por teléfono, correo electrónico. 11. DENOMINACIÓN DE LOS ELEMENTOS Nr.
  • Seite 36: Posibles Averías

    Esperar que el sello mecánico se aloje correctamente con la rotación d) Ligero goteo inicial durante el rellenado del eje. Si el problema persiste ver los puntos 6a, 6b o 6c o bien dirigirse o la primera puesta en marcha a un centro de asistencia autorizado Página 36 / 80 NMX Rev100000286_01 - Instrucciones de uso...
  • Seite 37: Allmän Information

    Han/hon är kontakta Calpeda S.p.A. och specificera produkttypen auktoriserad att utföra löpande underhåll. som indikeras på maskinmärket (Ref. 2.3 Märkning). Ingrepp som måste utföras av en kvalificerad Vid modifieringar, manipuleringar eller ändringar...
  • Seite 38: Teknisk Beskrivning

    Tillverkaren avsäger sig allt ansvar vid kan inte Calpeda hållas ansvarigt för fel eller olyckor till sådana skador eller vid användning under följd av försummelse att iaktta ovan nämnda förbud.
  • Seite 39: Transport Och Förflyttning

    Undvik att stapla annat material på emballagen (tillrinning), skall en avstängningsventil monteras på eftersom det kan försämra skicket på pumpen. sugledningen. Om vikten överstiger 25 kg ska emballaget lyftas av två personer samtidigt. NMX Rev100000286_01 - Drift/installationsanvisningar Sidana 39 / 80...
  • Seite 40: Start Och Användning

    Med frekvensvariator ska backventilen monteras före timmar om dagen). tryckomvandlaren. Under alla förhållanden får den dV/dt-gränslägeskurva som föreskrivs i den tekniska bilagan till Calpeda- katalogen inte överskridas. Dessutom måste den 6.5. Elanslutning lägsta arbetsfrekvensen säkerställa vätskepumpning och uppfylla kraven från motortillverkaren.
  • Seite 41: Underhåll

    Före demontering samt återmontering se sprängskiss. Vid särskilt underhåll, eller underhållsåtgärder där det NMX pumparnas motordel kan demonteras utan att krävs att delar av apparaten monteras ned, måste behöva lösgöra röranslutningarna genom att lossa underhållsteknikern ha en lämplig utbildning och...
  • Seite 42: Skrotning

    Tillvägagånssätt för att beställa reser- vdelar Vid eventuella behov av att beställa reservdelar ska beteckning, positionsnummer på sektionsritningen och märkdata (typ, datum och serienummer) uppges. Beställningen kan skickas till CALPEDA S.p.A. över telefon, via fax eller e-post. 11. RESERVDELSLISTA Nr. Benämning 14.00 Pumphus 14.04...
  • Seite 43: Felsökning

    6c) Välj en axeltätning som är anpassat till vätskan som pumpas eller vid första starten 6d) Vänta till axeltätningen justerat sig på axeln genom rotationen. Om problemet kvarstår se punkterna 6a), 6b) samt 6c) eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad NMX Rev100000286_01 - Drift/installationsanvisningar Sidana 43 / 80...
  • Seite 44: Algemene Informatie

    Aanwijzingen en waarschuwingen voor het correct De koper kan na verlies een kopie van het handboek bedienen van het apparaat en de onderdelen aanvragen door contact op te nemen met de firma Calpeda ervan. S.p.A onder specificatie van het product door het type...
  • Seite 45: Technische Beschrijving

    Aansluitingen: draadaansluitingen volgens ISO 228/1 (BS 2779). 3.2. Omgeving waarin de pomp wordt geplaatst NMX: versie met roestvrij stalen (AISI 304). Installatie in een goed geventileerde ruimte die NMXL: versie met roestvrij stalen (AISI 316). beschermd wordt tegen weersinvloeden, met een maximum omgevingstemperatuur -10°C tot +40 °C.
  • Seite 46: Transport En Verplaatsen

    Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen die geleverd zijn door de firma Calpeda S.p.A. of door een 6. INSTALLATIE geautoriseerde dealer. Verwijder of wijzig de door de fabrikant op het 6.1.
  • Seite 47: Zuigleiding

    Bij frequentieomvormers moet de terugslagklep vóór de drukopnemer worden gemonteerd. In alle omstandigheden mag de in de technische bijlage van de Calpeda catalogus voorgeschreven dv/ 6.5. Elektrische aansluiting dt limietgrafiek niet worden overschreden, bovendien moet de minimale werkfrequentie het verpompen van vloeistof garanderen en voldoen aan de eisen van de motorfabrikant.
  • Seite 48: Uitschakelen

    NMX. Door de schroeven tekeningen te lezen en begrijpen.Het is verstandig om (14.24) te verwijderen, kan men de motor met waaier een register bij te houden van alle uitgevoerde ingrepen.
  • Seite 49: Verwerking

    Bij eventuele verzoeken om reserveonderdelen moet de naam, het positienummer in de sectietekening en de gegevens van het plaatje (type, datum en serienummer) worden gepreciseerd. De bestelling kan bij de firma Calpeda S.p.A. worden gedaan per telefoon, e-mail. 11. BENAMING VAN DE ONDERDELEN Nr. Benaming 14.00 Pomphuis...
  • Seite 50: Problemen

    6c) Gebruik een mechanical seal die geschikt is voor het verpompen van start het medium 6d) wacht om de mechanical seal te vervangen, pas de draairichting aan. Als het probleem niet verholpen wordt, zie de punten 6a, 6b en 6c of neem contact op met een servicecentrum. Pagina 50 / 80 NMX Rev100000286_01 - Bedieningsvoorschrift...
  • Seite 51: Σύμβολα Που Χρησιμοποιούνται

    εξαρτημάτων του. εγχειριδίου σε περίπτωση απώλειας επικοινωνώντας Παρεμβάσεις που μπορεί να πραγματοποιηθούν με την εταιρία Calpeda SpA και να διευκρινίσει το από τον τελικό χρήστη της συσκευής, που είδος του προϊόντος που αναγράφεται στην ετικέτα μετά την ανάγνωση των οδηγιών, είναι...
  • Seite 52: Τεχνικη Περιγραφη

    ότι η κύρια συχνότητα και τάση στις υπηρεσίες υποστήριξης και στα εξαρτήματα της ανταποκρίνονται στα ηλεκτρικά χαρακτηριστικά τα συσκευής, μπορεί να αιτηθεί από: Calpeda S.p.A. (βλ. οποία αναγράφονται στο ταμπελάκι της αντλίας. παρ. 1.2). Τα ηλεκτρικά δεδομένα που αναγράφονται στο...
  • Seite 53: Μεταφορα Και Μετακινηση

    Όταν το στόμιο ή το ρακόρ είναι συνδεδεμένα, 5.1. Μετακίνηση κρατήστε κόντρα στη σύνδεση του σώματος της αντλίας με ένα δεύτερο κλειδί, αποφεύγοντας Χειριστείτε τη συσκευασία φροντίδα, η οποία δεν έτσι το παρατεταμένο σφίξιμο της σύνδεσης. πρέπει να υποστεί χτυπήματα. NMX Rev100000286_01 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 53 / 80...
  • Seite 54: Λειτουργία Με Μετατροπέα Συχνότητας

    Η ηλεκτρική σύνδεση πρέπει να 'L εκτελείται υπέρβαση της οριακής καμπύλης dv/dt που ορίζεται από έναν ικανό ηλεκτρολόγο και σύμφωνα με στο τεχνικό παράρτημα του καταλόγου Calpeda, η τις οδηγίες. Ακολουθείστε όλα τα στάνταρ ελάχιστη συχνότητα λειτουργίας πρέπει να εγγυάται...
  • Seite 55: Συντηρηση

    Για περισσότερες τεχνικές πληροφορίες σχετικά Риск ожогов. Учитывая высокую με τη χρήση ή τη συντήρηση της μονάδας, температуру жидкости, корпус насоса επικοινωνήστε με την CALPEDA SpA. и двигателя могут нагреваться до температуры выше 50 ° C. НЕ ТРОГАТЬ детали без соответствующих...
  • Seite 56: Διαθεση

    Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, θα πρέπει να αναφερθεί το όνομα, ο αριθμός της θέσης στην σχεδίαση και τα δεδομένα στην πινακίδα (είδος, ημερομηνία και αριθμός μητρώου). Η παραγγελία μπορεί να σταλεί στην CALPEDA S.p.A. μέσω τηλεφώνου, φαξ, διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου. 11. Προσδιορισμός ανταλλακτικών...
  • Seite 57: Προβληματα

    παρου μηχανικό στυπιοθλίπτη. σιάζει πρόβλημα κατά την εφαρμογή 6c) επιλέξτε το κατάλληλο μηχανικό στυπιοθλίπτη. 6d) Ελαφρά διαρροή κατά τη διάρκεια 6d) Περιμένετε για την ρύθμιση του στεγανού με την περιστροφή της πλήρωσης του άξονα, αν το πρόβλημα συνεχιστεί. NMX Rev100000286_01 - Οδηγιες χειρισμου Σελίδα 57 / 80...
  • Seite 58: Указатель 1. Общая Информация

    Покупатель может запросить экземпляр тех. за их соблюдение в нормальных условиях руководства при потере, обратившись в компанию работы. Он может выполнять операции по Calpeda S.p.A. и указав тип изделия, приведенный текущему тех. обслуживанию. на этикетке оборудования (Смотри Раздел 2.3 Операции, которые должны выполняться...
  • Seite 59: Техническое Описание

    двигатель — насос и общим валом. интервалами. Максимально допустимое конечное Раструбы: резьбовые UNI-ISO 228/1. NMX: Версия с корпусом насоса из (AISI 304). давление в корпусе насоса: 100 м (10 бар). NMXL: Версия с корпусом насоса из (AISI 316). Макс. давление на входе: PN (Pa) - Hmax (Pa).
  • Seite 60: Транспорт И Перемещение

    изделию работать всегда в конденсации. наилучших условиях. Использовать только и исключительно оригинальные УСТАНОВКА запасные части, от компании Calpeda S.p.A.или ее официального дистрибьютора. 6.1. Габариты Запрещается снимать или изменять таблички, Габариты изделия указаны в Приложении “Габариты” размещенные заводом-изготовителем на (см технический каталог).
  • Seite 61: Пуск И Работа

    при каких условиях нельзя превышать помеченному символом предельную кривую dv/dt, указанную в техническом Сравните значения сетевой частоты и напряжения приложении к каталогу Calpeda. Кроме того, со значениями, указанными на табличке и минимальная рабочая частота должна обеспечивать подсоединить сетевые провода к контактам в...
  • Seite 62: Тех. Обслуживание

    При разборке и обратной сборке насоса пользуйтесь Если шнур питания поврежден, в целях схемой конструкции, данной на рисунке (вид безопасности его замена должна выполняться в разрезе). При разборке насосов серии NMX производителем, в уполномоченном откручиваются винты 14.24 и вынимается полностью...
  • Seite 63: Удаление

    При запросе запасных частей следует указывать название, номер позиции по чертежу в разрезе и данные идентификационной таблички (тип, дата и паспортный номер). Заказ может быть направлен в компанию “Calpeda S.p.A.” по телефону, факсу ии электронной почте. 11. НАЗВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ Наименование...
  • Seite 64: Поиск Неисправностей

    в) Использовать уплотнение, соответствующее типу работы г) Небольшое начальное капание при г) Подождать, пока уплотнение осядет плотнее при вращении вала. заполнении или при пуске Если проблема остается, смотри пункты 6-а, 6-б или 6-в или обратиться в официальный сервисный центр. Cтраница 64 / 80 NMX Rev100000286_01 - Инструкции по эксплуатации...
  • Seite 65 本操作手册属CALPEDA S.P.A.所有,禁止任何形 1.1. 符号标记 式的复制,即使是部分的。 为了便于理解本操作手册,下面给出常用标记符号 的含义。 摘要 1. 总则 ..............65 一定要注意通告和警告的标记,否则可能导 2. 技术说明 ............66 致产品损坏或人身安全的风险。 3. 技术特性 ............66 4. 安全性 ............. 66 忽略有关电气的警告,可能导致产品损坏或 5. 搬运操作 ............67 6. 安装 ..............67 人身安全的风险 7. 启动和运行 ............68 8. 维修 ..............69 提示和警告正确操作处理产品及其部件...
  • Seite 66 任 何 技 术 支 持 、 备 件 及 更 多 的 产 品 信 息 均 可 联 IP XX 17 功率因数 IEC 60034-1 IECX/X 系:Calpeda S.p.A. (附件1.2章). 18效率 19 保护等级 2. 技术说明 20 能效等级 21 能效等级 泵型号= NMX 直联,离心泵,电机与泵同轴 22 电容 中文 连接:螺纹连接 ISO 228/1(BS 2779) 3. 技术特性 NMX:AISI304不锈钢形式 NMXL:AISI316不锈钢形式 3.1. 技术参数 尺寸和重量(详见产品样本) 额定转速 2900/3450rpm 2.1. 预期用途...
  • Seite 67 (防热、化学品和机械损害的手套) 应确保连接前所有管道内部干净、无堵塞; 注意:管道与水泵的连接应当支撑可靠,并紧固联 接,以确保不传递应力应变及振动到泵上章12.1,图 5. 搬运操作 应拧紧管道和连接接头,确保必要的密封章 货物应包装完好 过大的扭矩可能损伤水泵 运输过程中应避免超重,并确保货物不会移动。确 当连接管道与接头时,应当用其它扳手锁住泵壳. 保运输车辆和所运货物尺寸相符合 管路系统的内径依所需流量而定 无需特殊车辆运输 管路直径应确保进口流速不超过1.5m/s出口流速不 运输车辆应与被运货物的尺寸重量相符合(尺寸和重 超过3m/s 量详见产品样本). 管路直径不允许小于泵的接口尺寸 5.1. 搬运 小心搬运,轻拿轻放 6.4.2. 吸入管 避免冲撞包装材料以免损坏泵的外套 进水管应气密良好并稍向上倾斜以避免窝气 对于重量超过25公斤的包装物需由两人同时搬抬 在较大尺寸的水平进水管和泵的进水口之间安装一 变径接头(见图2.) 5.2. 储存 当泵置于水面之上时(吸入操作),应在吸入端安装脚 本设备应保存在干燥地点,避免受到撞击,尽可能 阀带有过滤器的底阀,该底阀应保持一直浸入水中 使用原包装。 或单向阀 遵守以下储存条件: 当泵位于水面之下时(灌入操作)应安装一闸阀 - 环境温度-10°C 至 +70°C 之间 - 相对湿度:10% 至 90% 之间,无冷凝 NMX Rev100000286_01 - 安装使用手册 页码 67 / 80...
  • Seite 68 6.4.3. 出水管 其中T定义为24小时)的情况下,都需要安装dv/dt滤 在出水管上安装一闸阀以调节出水量、扬程和净功率 波器或者绝缘轴承。 安装一压力表 在任何情况下,不得超过Calpeda 样册技术附录中规 当落差超过15M时应在泵和闸阀之间安装一止回阀 定的dv/dt极限曲线;此外,最低工作频率必须保证流 以避免水锤对泵的损害 体可被泵送,并符合制造商的规定 带有变频器的时候,单向阀 必须安装在压力传感器 通过在变频器和电机之间安装 dv/dt 滤波器,可以减 之前。 小电压峰值或增加的噪声。 7. 启动和运行 6.5. 电气联接 7.1. 启动前的预检 泵 可能含有少量测试中残留的 水 。 必须由合格电工根据当地规范进行电气联接. 必须遵守安全标准. 当 泵送饮用水时,在启动泵之前必须用洁净水 泵-电机机组必须可靠地接地. 冲洗以去除任何异物,例如防腐剂、测试液体 把接地导线接到标有记号的端子上 或油脂。 请对照电源电压和铭牌上所标数值,根据接线盒内 当存在有故障的部件时不要启动本产品 盖上的电路图联接电源. 注意: 绝对不允许将垫片等金属部件掉入电...
  • Seite 69 7.3. 泵的停车 在泵长期不使用的情况下,如有结冰的可能, 则应 彻底排放掉液体(章12.1,图.4). 在再次启动泵-电机机组前,一定检查轴是否被卡 住,并往泵内注水. 当存在故障时必须关闭设备 8.2. 系统的分解 分解前,关闭进出口隔栅. 本产品设计为连续工作, 当希望断开本产品时可断 8.3. 泵的拆解 开供电电源停机(见章节6.5 电气连接) 在拆解泵前,请关闭入口闸阀并排空泵壳中的水。 8. 维修 关于拆解和组装,请参见构造图。 任何维修操作前都应该先断开电源,必要时可由电工 对于NMX泵,拆除螺栓(14.24)后可直接拆除电 或专业技术人员操作 机,拆除的电机上带有叶轮,不需拆除泵壳及管 在带电情况下的任何类似清洁或维修的操作 路。 都可能对人身造成严重伤害 如 果电源电缆出现损坏,必须由厂商、厂商代 8.4. 泵防护等级IP 55(特殊结构) 中文 理或相同资质的人员进行更换。 突发的维修或需要部分拆解零件的维修,都必须由能 看懂结构图的专业人员来操作 建议记录所有的维修过程,在维修期间特别小 为保持IP 55防护等级,必须检查如下内容: 心注意不要带入任何外部细小异物,这会对产 - 在 启动电机之前,仔细检查接线盒与接线盒盖之间的 品的造成损害 密封圈。对于较细尺寸的电缆来说,应在电缆固定头 不要在无防护措施的情况下用手直接操作,...
  • Seite 70 14.16 O形圈 14.20 O型圈 14.24 螺丝 14.54 O形圈 28.00:叶轮 28.04:叶轮锁母 28.12:弹性挡圈 28.20:叶轮键 34.00:泵壳盖 36.00:机械密封 46.00:挡水圈 70.00:笼型支架 中文 73.00:泵侧轴承 73.08 V-Ring (IP55) 76.00:带绕组的 76.04:电缆密 76.06:锁母 76.16:支脚 76.20:销 76.54:接线盒 78.00:轴与转子 81.00:风扇侧轴 82.00:风扇侧 82.04:补偿弹 88.00:电机风 90.00:风扇罩 90.04:螺丝 92.00:连接螺栓 94.00:电容 94.02:电容套 98.00:接线盒 98.04:螺丝 98.08:垫圈 99.00:电机总成 保留更改权利 NMX Rev100000286_01 - 安装使用手册 页码 70 / 80...
  • Seite 71 5c) 将进出水管路固定到位 5d) 输送管路直径过小 5d) 使用更大直径的管路或降低泵的流量 5e) 发生汽蚀 5e) 通过调节供水阀门降低流量,并且/或 使用内径更 5f) 供电电源不平衡 大的管路。参考4g) 5g) 泵与电机不同心 5f) 检查供电电压是否正确 5g) 再次校正同心度 6a) 机封干转或粘连 对于6a), 6b) 和 6c)的情况,更换机封,如果需要请联 机封漏水 6b) 泵 送介质中有磨蚀性物质导 系授权服务中心 致机封划损 6a) 务 必保证泵壳体内(如为非自吸泵,吸入管道内) 6c) 机封不适用于当前工况 充满液体,且空气已被完全排出,参见5e)。 6d) 在 第一次启动或灌泵时的轻 6b) 安装入口过滤器,使用与泵送介质特点匹配的机封 微滴漏 6c) 选用适用于此工况的机封 6d) 待 泵运行一会儿机封自行调整,如果问题依旧请参 考6a), 6b), 6c)或联系授权服务中心。 NMX Rev100000286_01 - 安装使用手册 页码 71 / 80...
  • Seite 72: Esempi Di Installazione

    Funcionamiento bajo carga 正吸上水头的操作 4.93.009 Fig. 3 Riempimento Filling Fig. 2 Auffüllung Funzionamento in aspirazione Remplissage Suction lift operation Llenado Saugbetrieb 灌泵 Fonctionnement en aspiration Funcionamiento en aspiración 正 Fig. 4 4.93.010/1 Scarico Draining Entleerung Vidange Vaciado 排空 NMX Rev100000286_01 - 安装使用手册 页码 72 / 80...
  • Seite 73: Disegno Per Lo Smontaggio Ed Il Rimontaggio

    Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening Чертеж для демонтажа и сборки 组装与分解图 2820 7308 4600 3400 3600 2800 0020 1406 1404 1424 0020 7000 1420 2812 2804 1454 1400 1416 1412 NMX Rev100000286_01 73 / 80...
  • Seite 74 1,5 - 2,2 kW 9004 9000 8808 9200 7654 9800 9804 9808 9402 9400 7654 7300 8800 8104 8200 8204 8101 9804 7604 7606 7600 9800 7620 7616 8100 7654 9800 7800 9808 9400 7308 7000 7018 7000 74 / 80 NMX Rev100000286_01...
  • Seite 75 Enhetens nominella ström Nominellt tvärsnittsområde Dimensiestroom van apparat Nominale dwarsdoorsnede Н а а Н а 设备额定运行电流 导体额定截面积 >3 ≤6 0,75 ÷ >6 ≤10 ÷ >10 ≤16 ÷ >16 ≤25 ÷ >25 ≤32 ÷ >32 ≤40 ÷ >40 ≤63 ÷ NMX Rev100000286_01 75 / 80...
  • Seite 76 Thermoschutz außerhalb der Wicklung protecteur thermique externe au bobinage protector térmico externo al bobinado connessione lato utente L1, L2, L3 user side connection benutzerseitiger Anschluss connexion côté utilisateur conexión lado usuario 76 / 80 NMX Rev100000286_01...
  • Seite 77 NMX Rev100000286_01 77 / 80...
  • Seite 78: Dichiarazione Di Conformità

    2006/42/CE, 2009/125/CE, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU. Reglamento de la Comisión n.º 547/2012, 2019/1781. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Vi CALPEDA S.p.A. erklærer hermed at vore pumper NMX, NMXL, NMXM, NMXLM, pumpe type og serie nummer vist på typeskiltet er fremstillet i overensstemmelse med bestemmelserne i Direktiv 2006/42/EC, 2009/125/EC, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder.
  • Seite 79: Декларация Соответствия

    ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NMX, NMXL, NMXM, NMXLM, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2009/125/EOK, 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε πλήρη υπευθυνότητα...
  • Seite 80 Calpeda s.p.a. - Via Roggia di Mezzo, 39 - 36050 Montorso Vicentino - Vicenza / Italia Tel. +39 0444 476476 - E.mail: info@calpeda.it www.calpeda.com...

Diese Anleitung auch für:

Nmxl

Inhaltsverzeichnis