Seite 1
Pompe monoblocco centrifughe in-line Close coupled centrifugal in-line pumps Inline-Kreiselpumpen in Blockbauweise Pompes monobloc centrifuges in-line Bombas monobloc centrifuga in-line Monoblock centrifugal in-line pump Многорядные центробежные моноблочные насосы 直联离心管道泵 NR, NR4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO Pagina Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG...
Seite 12
Sicherheit und ist bis zur endgültigen Entsorgung des Gebrauchsbedingungen gehalten wird. Er ist berechtigt, Produkts aufzubewahren. Auf Anfrage vom Käufer liefert Calpeda S.p.A. Kopie des Maßnahmen der ordentlichen Wartung vorzunehmen. vorliegenden Handbuchs im Falle von dessen Verlust. Geben Maßnahmen, welche von einem qualifiziertem...
Seite 13
Beispiel Typenschild der Pumpe 1 Pumpentyp 2 Fördermenge MONTORSO VICENZA 3 Förderhöhe Made in Italy XXXXXXX XXXXXXXX 4 Nennleistung 2900/min kW ( 5 Stufenanzahl Q min/max 6 Frequenz H max/min 7 Nennstrom 8 Nenndrehzahl XXXXXX 9 Betriebsart 10 Isolationsklasse Beispiel Typenschild des Motors 11 Bemerkungen 12 Seriennummer 13 Gewicht...
Piktogramm Obligatorische PSA geradlinig veraufende Rohrleitung eingeflanscht werden. In starr verlegten Rohrleitungen kann das Aggregat freitra- HANDSCHUTZ gend eingeflanscht werden (Abb. 2). (Schutzhandschuhe zum Schutz vor chemi- schen, thermischen und mechanischen Risiken) AUGENSCHUTZ (Brillen zum Schutz vor chemischen, thermi- schen und biologischen Gefahren) 5 TRANSPORT UND HANDHABUNG Das Produkt ist verpackt, damit der Inhalt nicht beschä- digt wird.
Personal vorzunehmen, welches direkt von CALPEDA S.p.A. ständig aufgefüllt werden. gesendet wird. Bei Zulaufbetrieb Absperrschieber in der Zulaufleitung Wenden Sie sich an CALPEDA S.p.A. für weitere technische langsam und vollständig öffnen und die Pumpe füllen. Informationen über das Gebrauch oder die Wartung des Gerätes. Dabei...
Fördermedium vollständig auffüllen. dem Kennschild (Typ, Datum und Kennnummer) anzugeben. Die Bestellung kann telefonisch, per Fax oder per E-Mail 8.2 Demontage der Anlage an CALPEDA S.p.A. gesendet werden. Vor der Demontage die Saug- und Druckschieber sch- ließen. Änderungen vorbehalten.
12. ALLEGATI 12.1 Dimensioni e pesi Dimensions and weights Abmessung und Gewicht Dimensions et poids Dimensiones y pesos Mått och vikt Afmetingen en gewicht Διαστάσεις και βάρη Габариты и вес TYPE Øb 29,5-30,8 NR 50D/A-C/B NR 32/160A/A-B/A - 36,3 NR 32/200B NR 32/200A/A-S/A 29,5-27,5-26,5 NR 40/125A/A-B/A-C...
Seite 43
12. ALLEGATI 12.3 Denominazione delle parti Designation of parts Teile-Benennung Description des pièces Denominación de los elementos Reservdelslista Benaming van de onderdelen Προσδιορισμός ανταλλακτικών НАЗВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ 备件名称 Italiano English Deutsch Teile-Benennung Designation Denominazione 14.00 Pump casing 14.00 Pumpengehäuse 14.00 Corpo pompa 14.12 Verschlußschraube (Entleerung) 14.12 Plug (draining) 14.12 Tappo (scarico)
12.4. Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for dismantling and assembly Zeichnung für Demontage und Montage Dessin pour démontage et montage Dibujo para desmontaje y montaje Ritning för demontering och montering Onderdelentekening óÂÚÂÊ ‰Îfl ‰ÂÏÓÌڇʇ Ë Ò·ÓÍË 组装与分解图 90.00 14.28 90.04...
Seite 47
12.5. Sezione minima dei conduttori Minimum cross-sectional area of conductors Kleinster Querschnitt der Leiter 导体最小截面积 Tab. 1 TAB 1IEC 60335-1 Corrente nominale dell'apparecchio Sezione nominale Rated current of appliance Nominal cross-sectional area Bemessungsstrom des Gerätes Nennquerschnitt 设备额定运行电流 导体额定截面积 >0,2 ÷ ≤3 >3 ÷...
Seite 48
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ Εμείς ως CALPEDA S.p.A. δηλώνουμε ότι οι αντλίες μας αυτές NR, NR4, NRM, NRM4, με τύπο και αριθμό σειράς κατασκευής όπου αναγράφετε στην πινακίδα της αντλίας, κατασκευάζονται σύμφωνα με τις οδηγίες 2006/42/ΕΟΚ, 2009/125/EOK, 2014/30/EU, 2014/35/EU και αναλαμβάνουμε πλήρη υπευ- θυνότητα...