Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Reely 23 72 14 Bedienungsanleitung

1:8 ep buggy brushless 4wd rtr
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

1:8 EP Buggy „Imperator"
Brushless 4WD RtR
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 72 14
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 35
Page 36 - 69
Page 70 - 103
Pagina 104 - 137
Version 01/10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reely 23 72 14

  • Seite 1 1:8 EP Buggy „Imperator“ Brushless 4WD RtR Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.: 23 72 14  Bedienungsanleitung Seite 2 - 35  Operating Instructions Page 36 - 69  Notice d’emploi Page 70 - 103 ...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

     Inhaltsverzeichnis  Seite Einführung ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Lieferumfang ..............................4 Symbol-Erklärung .............................. 4 Sicherheitshinweise ............................5 a) Allgemein ..............................5 b) Inbetriebnahme ............................6 c) Fahren des Fahrzeugs ..........................7 Batterie- und Akku-Hinweise ..........................8 Akkus laden ................................ 9 a) Fahrakkus für Fahrzeug laden ........................
  • Seite 3: Einführung

     1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Be- dienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um ein allradangetriebenes Modellfahrzeug, das über die mitgelieferte Fern- steueranlage drahtlos per Funk gesteuert werden kann. Das Chassis ist fahrfertig aufgebaut. Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

     5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 6: B) Inbetriebnahme

    b) Inbetriebnahme • Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass innerhalb der Reichweite des Senders keine weiteren Modelle auf der gleichen Frequenz betrieben werden. Die Kontrolle über die ferngesteuerten Modelle geht verloren! Verwenden Sie immer unterschiedliche Frequenzen. In Sender und Empfänger des Fahrzeugs muss ein Quarz mit der gleichen Frequenz eingesetzt sein, nur dann reagiert das Fahrzeug auf den Sender.
  • Seite 7: Fahren Des Fahrzeugs

    c) Fahren des Fahrzeugs • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Fahren Sie nur, solange Sie direkten Sichtkontakt zum Modell haben. Fahren Sie deshalb auch nicht bei Nacht. • Fahren Sie nur, wenn Ihre Reaktionsfähigkeit uneingeschränkt gegeben ist. Müdigkeit, Alkohol- oder Medikamen- ten-Einfluss kann, wie bei einem echten Kraftfahrzeug, zu Fehlreaktionen führen.
  • Seite 8: Batterie- Und Akkuhinweise

     6. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie in einem solchen Fall sofort einen Arzt auf! •...
  • Seite 9: Akkus Laden

     7. Akkus laden a) Fahrakkus für Fahrzeug laden • Das Fahrzeug benötigt zwei baugleiche Fahrakkus (siehe „Technische Daten“ am Ende der Anleitung). • Im Lieferumfang des Fahrzeugs sind keine Fahrakkus enthalten, diese müssen getrennt erworben werden. Somit haben Sie selbst die Wahl, ob Sie für das Fahrzeug günstige Einsteiger-Akkus oder hochwertigen Profi-Akkus mit großer Kapazität verwenden wollen.
  • Seite 10: Inbetriebnahme

     8. Inbetriebnahme a) Abnehmen der Karosserie Die Karosserie wird mit Halteklammern gesichert, die aus den Haltebolzen herausgezogen werden müssen. Anschlie- ßend kann die Karosserie nach oben abgehoben werden. b) Verlegen des Antennenkabels des Empfängers Das Antennenkabel des Empfängers ist bei Lieferung des Fahrzeugs in der Regel aufgerollt. Wickeln Sie das An- tennenkabel vollständig ab und glätten Sie es vorsichtig.
  • Seite 11: E) Akkus/Batterien In Den Sender Einlegen

    e) Batterien/Akkus in den Sender einlegen Beachten Sie dazu die Bedienungsanleitung des Senders. Schieben Sie die Abdeckung für das Batteriefach auf der Unterseite des Senders heraus und legen Sie 8 neue Batterien oder 8 voll geladene Akkus vom Typ AA/Mignon in das Batteriefach ein. Achten Sie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/-), siehe Beschriftung im Batteriefach.
  • Seite 12 Für das Fahrzeug dürfen nur entweder zwei 2zellige LiPo-Akkus oder zwei 6zellige NiMH-Akkus zum Einsatz kommen. Werden Fahrakkus mit höherer Zellenzahl verwendet, so überlastet dies den Antrieb des Fahrzeugs; Zahnräder, Gelenke oder auch Antriebsachsen werden dabei beschädigt, Verlust von Gewährleistung/Garantie! Mischen Sie die beiden Akkutypen nicht - verwenden Sie entweder zwei LiPo-Fahrakkus oder zwei NiMH- Fahrakkus.
  • Seite 13: Fahrtregler Einschalten

    h) Fahrtregler einschalten Nehmen Sie zuerst den Sender in Betrieb, siehe Kapitel 8. d), e) und f). Stellen Sie das Fahrzeug wie in Kapitel 8. g) beschrieben auf eine geeignete Unterlage, so dass sich die Räder frei drehen können. Fassen Sie nicht in den Antrieb hinein. Halten Sie die Räder nicht fest. Bringen Sie am Sender die Trimmung für Lenkung und Fahrfunktion in die Mittelstellung.
  • Seite 14: Steuern Des Fahrzeugs

    j) Steuern des Fahrzeugs Bedienen Sie den Gas-/Bremshebel für die Fahrfunktion nur sehr vorsichtig und fahren Sie zu Beginn nicht zu schnell, bis Sie sich mit der Reaktion des Fahrzeugs auf die Bedienung vertraut gemacht haben. Machen Sie keine schnellen und ruckartigen Bewegungen an den Bedienelementen des Senders. Sollte das Fahrzeug die Tendenz aufweisen, nach links oder rechts zu ziehen, so stellen Sie am Sender die Trimmung für die Lenkung entsprechend ein.
  • Seite 15: Fahrt Beenden

    Wenn die Neutralstellung nicht richtig ist (z.B. Trimmregler leicht verstellt), so kann nicht zwischen Vor- wärts- und Rückwärtsfahrt gewechselt werden. Sollte dieses Problem bei Ihnen auftreten, so korrigieren Sie die Einstellung der Trimmung für die Fahrfunktion oder führen Sie eine Programmierung des Fahrt- reglers durch (siehe Kapitel 10.
  • Seite 16: Einstellmöglichkeiten Am Fahrzeug

     9. Einstellmöglichkeiten am Fahrzeug a) Einstellung des Radsturzes Der Radsturz bezeichnet die Neigung der Radebene gegenüber der Senkrechten. Negativer Sturz Positiver Sturz (Radoberkanten zeigen nach innen) (Radoberkanten zeigen nach außen) Die Einstellung der Räder bei den beiden Abbildungen oben ist übertrieben dargestellt, um Ihnen den Unterschied zwischen negativem und positivem Sturz zu zeigen.
  • Seite 17 Radsturz an der Hinterachse einstellen: Die Verstellung des Radsturzes erfolgt durch das Verdrehen des oberen Querlenkers (A). Da der obere Querlenker je ein Links- und Rechtsgewinde hat, müssen Sie den Quer- lenker zum Verstellen des Radsturzes nicht ausbauen. Im Achsschenkel (B) und in der Dämpferbrücke (C) befinden sich noch mehrere Aufhängungs- punkte für den oberen Querlenker.
  • Seite 18: Einstellung Der Spur

    b) Einstellung der Spur Die Spur (Vorspur = Bild „a“, Nachspur = Bild „b“) bezeichnet die Stel- lung der Radebene zur Fahrtrichtung. Während der Fahrt werden die Räder durch den Rollwiderstand vorne ¦ ¦ auseinandergedrückt und stehen daher nicht mehr exakt parallel zur Fahrtrichtung.
  • Seite 19: Einstellung Der Stoßdämpfer

    c) Einstellung der Stoßdämpfer Die Stoßdämpfer an Vorderachse und Hinterachse des Fahrzeugs können sowohl am unteren Querlenker (A) als auch an der Dämpferbrücke (B) in verschiedenen Positionen montiert werden. Am oberen Ende des Stoßdämpfers (C) kann die Einstellung der Feder-Vorspannung durch das Verdrehen einer Rändelmutter vorgenommen werden.
  • Seite 20: Einstellung Des Servosavers

    d) Einstellung des Servosavers Die Lenkung des Fahrzeuges ist als Achsschen- kel-Lenkung ausgelegt. Die Spurstangen (A) des linken und rechten Vor- derrads sind dabei mit einer Alu-Lenkplatte (B) verbunden. Die Schwenkbewegung des Servosteuerhebels (C) wirkt über das Lenkgestänge (D) auf einen Arm des Servo-Savers (E).
  • Seite 21: Fahrtregler Programmieren

     Fahrtregler programmieren a) Programmierung von Vollgas- und Neutralstellung Um die Vollgasstellung für Vorwärts-/Rückwärtsfahrt und die Neutralstellung zu programmieren, gehen Sie wie folgt vor: • Schalten Sie den Sender ein, lassen Sie den Gas-/Bremshebel in der Neutralstellung. Stellen Sie die Trimmung für die Fahrfunktion in die Mittelstellung.
  • Seite 22: Programmierung Der Sonderfunktionen

    b) Programmierung der Sonderfunktionen Der Fahrtregler ist bereits ab Werk mit den sinnvollsten Voreinstellungen programmiert, für die ersten Fahrversuche sind normalerweise keine Änderungen erforderlich. Der Fahrtregler bietet umfangreiche Programmiermöglichkeiten an, z.B. die Bremskraft, einen Unterspannungsschutz für LiPo-Akkus, eine Handbrems-Funktion und vieles mehr. Die in der Tabelle grau markierten Werte sind die ab Werk vorpro- grammierten Einstellungen (zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Bedienungsanleitung).
  • Seite 23 Um den Programmiermodus aufzurufen und eine Einstellung zu verändern, gehen Sie wie folgt vor: • Der Sender muss eingeschaltet sein bzw. eingeschaltet bleiben (Sender nicht ausschalten). Außerdem muss sich der Gas-/Bremshebel des Senders in der Neutralstellung befinden. • Schalten Sie den Fahrtregler aus. •...
  • Seite 24 Folgende Einstellfunktionen gibt es: • Funktion #1, grüne LED blinkt 1x kurz: Fahrfunktion Der Fahrtregler kann in diesem Einstellmenü zwischen „Vorwärts/Bremse“ und „Vorwärts/Bremse/Rückwärts“ und „Vorwärts/Rückwärts“ umgeschaltet werden. Wenn die Einstellung „Vorwärts/Bremse“ gewählt wird (rote LED blinkt 1x), so ist damit die Rückwärtsfahrt abge- schaltet.
  • Seite 25 • Funktion #4, grüne LED blinkt 4x kurz: Startmodus beim Losfahren Abhängig von der Einstellung erfolgt das Losfahren mit weniger oder mehr Drehmoment. Je höher der Einstellwert, umso mehr Drehmoment gelangt beim Losfahren zum Antrieb - umso höher ist jedoch der Strom und umso hochwertiger muss der verwendete Akku sein, der die beim Anfahren erforderlichen hohen Ströme liefern muss.
  • Seite 26 • Funktion #9, grüne LED blinkt 1x lang, 4x kurz: Timing Grundsätzlich führen höhere Werte für das Timing zu einer höheren Drehzahl des Motors. Dabei nimmt jedoch das Drehmoment ab und die Stromaufnahme zu (geringere Fahrzeit, Überhitzung von Motor und Regler). Der Hersteller hat für den im Fahrzeug eingebauten Motor bereits die optimale Einstellung gewählt, diese sollte nur von erfahre- nen Modellsportlern verändert werden.
  • Seite 27: Grundeinstellung Des Fahrtreglers Herstellen (Reset)

    Wird „Auto“ eingestellt (Grundeinstellung ab Werk), berechnet der Fahrtregler aus der beim Einschalten gemessenen Akkuspannung die Zellenzahl automatisch. Dies führt jedoch beim Anschluss von nicht voll geladenen Fahrakkus zu einer falschen Zellenzahl! Beim Einschalten des Fahrtreglers zeigt das Blinken der grünen LED und Piep-Töne des Mottors die erkannte Zellenzahl an.
  • Seite 28: Reinigung Und Wartung

     Reinigung und Wartung a) Allgemein Vor einer Reinigung oder Wartung ist das Fahrzeug auszuschalten und der Fahrakku vom Fahrregler vollständig zu trennen. Falls Sie vorher mit dem Fahrzeug gefahren sind, lassen Sie alle Teile (z.B. Motor, Fahrtregler usw.) zuerst vollständig abkühlen. Reinigen Sie das ganze Fahrzeug nach dem Fahren von Staub und Schmutz, verwenden Sie z.B.
  • Seite 29: Einstellen Des Zahnflankenspiels

    b) Einstellen des Zahnflankenspiels Das Zahnflankenspiel muss regelmäßig überprüft und ggf. neu eingestellt werden. Idealerweise ist das Ritzel so nah wie möglich am Hauptzahnrad, ohne dass sich die Zähne berühren. Sind die Zahnräder (Ritzel und Hauptzahnrad) zu weit von einander entfernt, werden dadurch die Zähne beider Zahnräder beschädigt.
  • Seite 30: Quarzwechsel

     Quarzwechsel In der Reichweite des Senders darf es keine anderen Sender/Modelle mit der gleichen Frequenz geben, da sich die Sender gegenseitig stören und die Modelle nicht mehr richtig auf die Befehle des Senders reagieren. Sind deshalb in Ihrer Nähe andere Modelle in Betrieb, so sprechen Sie sich mit deren Besitzern ab, wer welche Frequenz nutzt. Aus Gründen der Betriebssicherheit sind nur Quarze verwenden, die vom Zulieferer ausdrücklich für den Einsatz in Ihrer Fernsteueranlage empfohlen werden.
  • Seite 31: Entsorgung

     Entsorgung a) Allgemein Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Vorschrif- ten. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Seite 32: Behebung Von Störungen

     Behebung von Störungen Auch wenn das Modell nach dem heutigen Stand der Technik gebaut wurde, kann es dennoch zu Fehlfunktionen oder Störungen kommen. Aus diesem Grund möchten wir Ihnen aufzeigen, wie Sie eventuelle Störungen beseitigen kön- nen.  Das Modell reagiert nicht, oder unnormale Reaktionen des Fahrzeugs auf die Steuerbefehle am Sender •...
  • Seite 33  Die Reichweite zwischen Sender und Fahrzeug ist nur sehr gering • Ziehen Sie die Teleskopantenne am Sender auf die volle Länge heraus. • Das Antennenkabel des Empfängers ist zusammengewickelt. Wickeln Sie es ab und montieren Sie das mitgeliefer- te Antennenröhrchen, siehe Kapitel 8. b). •...
  • Seite 34  Nach dem Einschalten des Fahrtreglers läuft der Lüfter am Fahrtregler nicht an • Überprüfen Sie die Verbindungen zwischen den beiden Fahrakkus und dem Fahrtregler. • Überprüfen Sie, ob beide Fahrakkus voll geladen sind. • Schließen Sie nur zwei baugleiche Fahrakkus des gleichen Typs am Fahrtregler an (gleicher Typ, gleiche Bauart, gleiche Kapazität, gleiche Entladerate).
  • Seite 35: Technische Daten

     Technische Daten Maßstab: ........... 1:8 Geeignete Fahrakkus: ......Zwei 6zellige NiMH-Akkupacks (7.2V) oder zwei 2zellige LiPo-Akkupacks (7.4V) Antrieb: ............. Brushless-Elektromotor Allrad-Antrieb über Kardanwelle Kugelgelagerter Antrieb Differenzial in Vorder- und Hinterachse Radsturz der Vorder- und Hinterachse einstellbar Spur der Vorderachse einstellbar Federung: ..........
  • Seite 36  Table of Contents  Page Introduction ..............................37 Intended use ..............................38 Package contents ............................38 Explanation of symbols ............................ 38 Safety instructions ............................39 a) General Information ........................... 39 b) Commissioning ............................40 c) Driving the Vehicle ............................. 41 Notes on Batteries and Rechargeable Batteries .....................
  • Seite 37: Introduction

     1. Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the applicable national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important information con- cerning operation and handling.
  • Seite 38: Intended Use

     2. Intended use This product is a 4-wheel drive model which can be wirelessly controlled using the provided remote control. The chassis is constructed ready to drive. The product is not a toy and should be kept out of reach of children under 14 years of age. Observe all safety notes in these operating instructions.
  • Seite 39: Safety Instructions

     5. Safety instructions In case of damage caused by non-compliance with these safety instructions the warranty / guar- antee will become void. We will not assume any responsibility for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is void.
  • Seite 40: B) Commissioning

    b) Commissioning • Whenever you use the product, first make sure that there are no other models operated on the same frequency within the range of the transmitter. Control over remote controlled vehicles will be lost! Always use different frequen- cies.
  • Seite 41: C) Driving The Vehicle

    c) Driving the Vehicle • Improper operation can cause serious personal injury or material damage! Only drive as long as you have sight contact to the model. This is why you shouldn’t drive at night. • Only drive when your ability to react is unrestricted. Fatigue or the influence of alcohol or medication can lead to false responses as is the case when driving a real vehicle.
  • Seite 42: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

     6. Notes on batteries and rechargeable batteries • Keep batteries/rechargeable batteries out of the reach of children. • Do not leave the batteries/rechargeable batteries lying around openly; there is a risk of them being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately! •...
  • Seite 43: Charging The Batteries

     7. Charging the batteries a) Charging the Driving Batteries for the Vehicle • The vehicle requires two driving batteries of the same build (see “Technical Data” at the end of these instructions). • The model is delivered without any driving batteries. They must be purchased separately. You can chose whether you want to use low-cost battery packs for beginners or high-quality professional battery packs with a high capacity.
  • Seite 44: Operation

     8. Operation a) Removing the Car Body The vehicle body is secured with holding clips which must be pulled out from the retaining pins. The vehicle body can then be lifted off. b) Installing the Receiver Aerial Cable The receiver’s aerial cable is normally rolled up on delivery. Unwrap the aerial cable completely and smoothen it carefully.
  • Seite 45: E) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries Into The Transmitter

    e) Inserting Batteries/Rechargeable Batteries into the Transmitter Observe the operating instructions for the transmitter. Slide out the battery compartment cover on the bottom of the transmitter and insert 8 new batteries or 8 fully charged rechargeable batteries AA/mignon type into the battery compartment. Observe correct polarity (plus/+ and minus/-), see label on the battery compartment.
  • Seite 46 The vehicle must only be used with two 2-cell LiPo rechargeable batteries or 6-cell NiCd-/NiMH recharge- able batteries. When driving batteries with more cells are used, the vehicle drive will be overloaded; cog- wheels, joints and drive axles will be damaged, and the guarantee/warranty will be void! Do not mix the two types of rechargeable batteries - use either two LiPo driving batteries or two NiMH driving batteries.
  • Seite 47: H) Activating The Speed Controller

    h) Switching on the Speed Controller First switch on the transmitter, see chapter 8. d), e) and f). Place the vehicle on a suitable support as described in chapter 8. g) to ensure the wheels can turn freely. Do not reach into the drive. Do not hold the wheels Put the trimming for steering and driving functions at the transmitter into its centre position.
  • Seite 48: J) Controlling The Vehicle

    j) Controlling the Vehicle Operate the throttle/braking lever for the drive function very cautiously and do not drive too fast at the beginning until you get used to the reactions of the car. Do not make quick any jerky movements with the operating elements of the remote control. If the vehicle shows a tendency to pull towards the left or the right, set the steering trim on the transmitter accordingly.
  • Seite 49: K) Stopping The Vehicle

    If the neutral position is not correct (e.g. trimming control slightly off), you cannot switch between forward and reverse driving. If you have this problem, correct the trimming for the driving function or perform speed controller programming (see chapter 10. a). Stop driving immediately if the vehicle shows unusual responses to the remote commands or if the vehicle does not respond at all.
  • Seite 50: Adjustment Options On The Model Vehicle

     9. Adjustment options on the vehicle a) Set Camber The camber is the inclination of the wheels to the perpendicular. Negative camber Positive camber (wheel top edges point inwards) (wheel top edges point outwards) The setting of the wheel is exaggerated in the two figures in order to make the difference between nega- tive and positive cambers more obvious.
  • Seite 51 Setting Rear Axle Camber: For setting the camber, turn the upper trans- verse link (A). Because the upper transverse link has a left and right hand thread at either end, the trans- verse link does not need to be dismantled for the camber to be adjusted In the axle spur (B) and the dampener bridge (C), there are several more suspension points...
  • Seite 52: Setting The Alignment

    b) Setting the Alignment Wheel alignment (toe-in = figure “a”, toe-out = figure “b”) describes the relation of the wheel level to the driving direction. When driving, the tyres are pushed apart at the front because of the ¦ ¦ rolling friction and are therefore no longer exactly parallel to the driving direction.
  • Seite 53: Adjusting The Shock Absorbers

    c) Adjusting the Shock Absorbers The shock absorbers at the front and rear vehicle axles can be mounted in different positions at the lower transverse link (A) or the damper bridge (B). The spring-pre-tension at the upper end of the shock absorber (C) can be adjusted by turning a knurled screw. Always set the shock absorbers for one axle evenly (at the left and right wheels of the front or rear axle).
  • Seite 54: D) Setting The Servo Saver

    d) Setting the Servo Saver The steering of the vehicle is designed as an axle leg steering. The steering rods (A) of the left and right front wheels are thus connected to an aluminium steer- ing plate (B). The pivoting movement of the servo control lever (C) has an effect on the steering linkage (D) and on one arm of the servo saver (E).
  • Seite 55: Programming The Speed Controller

     Programming the speed controller a) Programming of Full Throttle and Neutral Positions For programming the full throttle positions for forward/reverse driving and the neutral position, proceed as follows: • Switch on the transmitter, but leave the throttle/brake in the neutral position. Put the trimming for driving into the centre position.
  • Seite 56: B) Programming The Special Functions

    b) Programming the Special Functions The speed controller is already programmed in the factory with the best pre-settings. Usually, no changes are required for the first attempts at driving. The speed controller unit has many different programming options, e.g. adjustment of the braking strength, a low-volt- age protection function for LiPo rechargeable batteries and much more.
  • Seite 57 Proceed as follows to go into programming mode and to change a setting: • The transmitter must be activated/must remain switched on (don’t switch it off!). The transmitter throttle/brake lever must also be in its neutral position • Switch off the speed controller. •...
  • Seite 58 The following functions are available: • Function #1, green LED shortly flashes once: Drive function In this settings menu the speed controller unit can be switched between “forwards/brake”, “forwards/brake/reverse” and “forwards/reverse”. If the setting “forwards/brake” is selected (red LED flashes once) , reverse driving is switched off. •...
  • Seite 59 • Function #4, green LED shortly flashes four times: Start mode when driving off Depending on this setting, the starting torque is performed more or less powerful. The higher the setting value, the more torque is transmitted to the drive when driving off - but this also increases the current, and requires a higher quality battery to provide the high currents required for driving off.
  • Seite 60 • Function #9, green LED, one long and four short flashes: Timing Generally, higher values for timing increase the engine speed. Torque, however, decreases and power consumption increases (lower driving time, engine and controller may overheat). The manufacturer has already chosen the best settings for the engine built into the vehicle.
  • Seite 61: C) Restoring Speed Controller Basic Settings (Reset)

    When “Auto” is selected (basic factory setting), the speed controller calculates the number of cells auto- matically from the battery voltage measured at start-up. When the driving batteries that are connected are not fully charged, this will lead to a wrong number of cells! When the speed controller is switched on, green LED flashes and the motor beeps to indicate the number of cells recognised.
  • Seite 62: Cleaning And Maintenance

     Cleaning and maintenance a) General Information Before cleaning or servicing, turn the vehicle off and completely separate the driving battery from the speed controller unit. If you have driven the vehicle before, let all parts (e.g. engine, speed controller, etc.) cool down completely first.
  • Seite 63: B) Setting Tooth Backlash

    b) Setting Tooth Flank Play Tooth backlash must be checked regularly and adjusted if required. Ideally, the pinion is as close as possible to the main cogwheel without the teeth touching If the cogwheels (pinion and main cogwheel) are too far apart, the teeth of both cogwheels will be dam- aged.
  • Seite 64: Replacing Thecrystal

     Replacing the crystal There must be no other transmitters/models with the same frequency in the range of the transmitter, because the transmitters interfere with each other. As a result, the models no longer respond correctly to the transmitter com- mands.
  • Seite 65: Disposal

     Disposal a) General Information Electronic devices must not be disposed of in the domestic waste! At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Dis- posing of them in the household waste is prohibited! ...
  • Seite 66: Troubleshooting

     Troubleshooting Even though the model is a state-of-the-art product, there can still be malfunctions or faults. For this reason, we would like to give you some information on how to deal with possible problems.  The model does not react, or the vehicle’s reaction to transmitter control commands are not normal •...
  • Seite 67  The range between transmitter and boat vehicle is very low • Pull out the telescopic aerial all the way. • The receiver aerial cable is rolled up. Unroll it and install the included arial tube, see chapter 8. b). •...
  • Seite 68  The speed controller fan does not start up when the speed controller is switched on • Check the connections between the two driving batteries and the speed controller. • Check that both driving batteries are still fully charged. • Only connect two driving batteries of the same build and type to the speed controller (same type, same build, same capacity, same discharge rate).
  • Seite 69: Specifications

     Specifications Scale: ............1:8 Suitable driving batteries: ......Two 6-cell NiMH battery packs (7.2V) or two 2-cell LiPo battery packs (7.4V) Drive: ............Brushless electric motor Four wheel drive via cardan shaft Ball-bearing drive Differential in front and rear axles Front and rear axle camber can be adjusted Wheel alignment can be set for the front axle Suspension: ..........
  • Seite 70  Table des matières  Page Introduction ..............................71 Utilisation conforme ............................72 Contenu de la livraison ............................ 72 Présentation des symboles ..........................72 Consignes de sécurité ............................. 73 a) Généralités ..............................73 b) Mise en service ............................74 c) Conduite du véhicule ..........................75 Consignes relatives aux piles et batteries .......................
  • Seite 71: Introduction

     1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit. Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir l’appareil dans son état actuel et d’assurer un fonctionnement sans risques, les utilisateurs sont tenus de suivre les instructions contenues dans le présent mode d’emploi.
  • Seite 72: Utilisation Conforme

     2. Utilisation conforme Le produit est un modèle réduit de véhicule à quatre roues motrices qui peut être radiocommandé sans fil au moyen de l’ensemble radio fourni. Le châssis est assemblé et prêt à être mis en service. Ce produit n’est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. Observez toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 73: Consignes De Sécurité

     5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non- respect des présentes instructions.
  • Seite 74: Mise En Service

    b) Mise en service • Assurez-vous avant chaque mise en service qu’aucun autre modèle réduit fonctionnant sur la même fréquence ne se trouve dans la portée de l’émetteur. Ceci peut faire perdre le contrôle du modèle radiopiloté. Utilisez toujours des fréquences différentes.
  • Seite 75: C) Conduite Du Véhicule

    c) Conduite du véhicule • Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels ou blesser des personnes. Veillez à toujours maintenir un contact visuel direct de votre modèle réduit lors du pilotage. Pour cette raison, ne le mettez pas en service la nuit.
  • Seite 76: Consignes Relatives Aux Piles Et Batteries

     6. Consignes relatives aux piles et batteries • Les piles et batteries ne doivent être laissées à portée des enfants. • Ne laissez pas les batteries/piles à portée de main, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler.
  • Seite 77: Charge Des Batteries

     7. Charge des batteries a) Charge des batteries de voiture • Le véhicule a besoin de deux batteries de voiture identiques (voir « Caractéristiques techniques » à la fin du mode d’emploi). • Aucune batterie de voiture n’est fournie, elles doivent être commandées séparément. Ainsi, vous avez le choix pour votre véhicule entre l’utilisation des batteries à...
  • Seite 78: Mise En Service

     8. Mise en service a) Retrait de la carrosserie La carrosserie est tenue en place au moyen 4 clips de retenue que l’on doit faire ressortir des chevilles de retenue. On peut ensuite retirer la carrosserie en la relevant vers le haut. b) Installation du câble d’antenne du récepteur Le câble d’antenne du récepteur est normalement enroulé...
  • Seite 79: E) Installation Des Batteries/Piles Dans L'émetteur

    e) Mise en place des batteries/piles dans l’émetteur Observez le mode d’emploi de l’émetteur. Relevez le couvercle du compartiment à piles sur la partie inférieure de l’émetteur et insérez 8 nouvelles batteries ou piles totalement chargées de type AA/Mignon dans le compartiment à piles. Veillez à respecter la polarité correcte (positive/+ et négative/-), voir marquage dans le compartiment à...
  • Seite 80 Pour le véhicule, deux batteries LiPo à 2 cellules ou deux batteries NiMH à 6 cellules peuvent être utilisées. Si des batteries de voiture avec un plus grand nombre de cellules sont utilisées, ceci surcharge l’entraînement du véhicule et peut ainsi endommager les roues dentées, articulations ou essieux d’entraînement et annuler la garantie.
  • Seite 81: H) Mise En Marche Du Régulateur De Vitesse

    h) Mise en marche du régulateur de vitesse Mettez d’abord l’émetteur en service, voir sections 8. d), e) et f). Placez le véhicule sur une surface appropriée, comme décrit dans la section 8. g), de sorte que les roues puissent tourner librement. Ne mettez pas les doigts dans l’entraînement. Ne tenez pas les roues. Sur l’émetteur, mettez la compensation de la direction et de la fonction de conduite en position centrale.
  • Seite 82: J) Commande Du Véhicule

    j) Commande du véhicule Activez le levier d’accélération/de freinage pour la fonction de conduite avec beaucoup de précaution et ne conduisez pas, au début, trop vite, jusqu’à ce que vous vous familiarisiez avec les réactions de la voiture à la commande. Ne pilotez pas les éléments de commande de l’émetteur avec des mouvements rapides et saccadés.
  • Seite 83: K) Arrêt De La Course

    Si la position neutre n’est pas correcte (ex. : régulateur de compensation légèrement déréglé), il n’est pas possible de commuter entre la marche avant et la marche arrière. Si ce problème se manifeste, corrigez le réglage de la compensation pour la fonction de conduite ou programmez le régulateur de vitesse (voir section 10.
  • Seite 84: Options De Réglage Du Modèle Réduit Du Véhicule

     9. Options de réglage du modèle réduit de véhicule a) Réglage du déport de roue Le déport de roue désigne l’inclinaison du niveau de la roue par rapport à la perpendiculaire. Déport négatif Déport positif (les bords supérieurs de la roue sont (les bords supérieurs de la roue sont orientés vers l’intérieur) orientés vers l’extérieur)
  • Seite 85 Réglage du déport de roue sur l’essieu arrière : Le réglage du déport de roue a lieu en tournant le bras transversal supérieur (A). Comme le bras transversal supérieur a un filetage à gauche et à droite, vous ne devez pas démonter le bras transversal pour régler le déport de roue.
  • Seite 86: B) Réglage De L'alignement

    b) Réglage de l’alignement L’alignement des roues (pincement = figure « a », ouverture = figure « b ») désigne la position du plan de roue par rapport au sens de la marche. ¦ ¦ Pendant la conduite, les roues sont écartées à l’avant par la résistance au roulement, et ne sont donc plus parallèles au sens de la marche.
  • Seite 87: Réglage Des Amortisseurs

    c) Réglage des amortisseurs Les amortisseurs sur l’essieu avant et sur l’essieu arrière du véhicule peuvent être montés dans différentes positions sur le bras transversal inférieur (A) ainsi que sur les ponts amortisseurs (B). Le réglage de la précontrainte des ressorts peut être effectué sur l’extrémité supérieure de l’amortisseur (C) en tournant un écrou moleté.
  • Seite 88: D) Réglage Du Protecteur De Servo

    d) Réglage du protecteur de servo La direction du véhicule est conçue comme direction à fusées d’essieu. Les barres d’accouplement (A) des roues avant gauche et droite sont assemblées avec une plaque de direction en aluminium (B). Le pivotement du levier de commande du servo (C) agit sur un bras du protecteur de servo (E) via la timonerie de direction (D).
  • Seite 89: Programmation Du Régulateur De Vitesse

     Programmation du régulateur de vitesse a) Programmation des positions pleins gaz et neutre Pour programmer la position pleins gaz pour la marche avant/marche arrière et la position neutre, procédez comme suit : • Allumez l’émetteur, puis mettez le levier d’accélération/de freinage en position neutre. Mettez la compensation de la fonction de conduite en position centrale.
  • Seite 90: B) Programmation Des Fonctions Spéciales

    b) Programmation des fonctions spéciales Le régulateur de vitesse est déjà programmé en usine avec les principaux préréglages, aucune modification ne doit normalement être effectuée lors des premiers essais de conduite. Le régulateur de vitesse offre de vastes possibilités de program-mation, ex. : force de freinage, protection contre les sous-tensions pour batteries LiPo, fonction de frein à...
  • Seite 91 Pour appeler le mode programmation et modifier un réglage, procédez comme suit : • L’émetteur doit être allumé ou rester allumé (il ne doit pas être éteint). De plus, le levier d’accélération/de freinage de l’émetteur doit être en position neutre. •...
  • Seite 92 Il existe les fonctions de réglage suivantes : • Fonction #1, la DEL verte clignote 1x brièvement : Fonction de conduite Le régulateur de vitesse peut être commuté dans ce menu de réglage entre « marche avant/freinage », « marche avant/freinage/marche arrière »...
  • Seite 93 • Fonction #4, la DEL verte clignote 4x brièvement : Mode au démarrage Le démarrage se fait avec plus ou moins de couple en fonction du réglage. Plus la valeur de réglage est élevée, plus le couple est élevé pour le démarrage de l’entraînement ; mais, le courant est également plus élevé...
  • Seite 94 • Fonction #9, la DEL verte clignote 1x longtemps, 4x brièvement : Synchronisation Les valeurs élevées de synchronisation conduisent à un régime plus élevé du moteur. Le couple diminue alors et la consommation de courant augmente (temps de conduite réduit, surchauffe du moteur et du régulateur). Le fabricant a sélectionné...
  • Seite 95: C) Restauration Du Réglage De Base Du Régulateur De Vitesse (Reset)

    Si « Auto » est sélectionné (réglage de base en usine), le régulateur de vitesse calcule automatiquement le nombre de cellules à partir de la tension de batterie mesurée lors de la mise sous tension. Ceci conduit à un nombre de cellules incorrect en cas de raccordement de batteries de voiture pas entièrement chargées. Lors de la mise sous tension du régulateur de vitesse, le clignotement de la DEL verte et les bips du moteur indiquent le nombre de cellules détectées.
  • Seite 96: Entretien Et Nettoyage

     Entretien et nettoyage a) Généralités Avant de nettoyer ou d’effectuer l’entretien du véhicule, éteignez celui-ci et débranchez complètement la batterie de voiture du régulateur de vitesse. Si vous avez piloté avant le modèle réduit, laissez d’abord refroidir entièrement toutes les pièces (ex. : moteur, régulateur de vitesse). Débarrassez le véhicule, à...
  • Seite 97: B) Réglage Du Jeu D'engrenages

    b) Réglage du jeu de battement Le jeu de battement doit être régulièrement contrôlé et à nouveau réglé, si nécessaire. Dans l’idéal, le pignon est le plus près possible de la roue dentée principale, sans toucher les dents. Si les roues dentées (pignon et roue dentée principale) sont trop éloignées l’une de l’autre, les dents de deux roues dentées peuvent être endommagées.
  • Seite 98: Remplacement Du Quartz

     Remplacement du quartz Aucun autre émetteur/modèle réduit ayant la même fréquence ne doit être situé dans le périmètre de portée de l’émetteur, les émetteurs pouvant se perturber mutuellement et empêcher les modèles réduits de réagir correctement aux instructions de l’émetteur. Si d’autres modèles réduits sont donc en service à proximité, veuillez convenir avec leurs propriétaires de l’attribution de la fréquence.
  • Seite 99: Elimination

     Elimination a) Généralités Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Batteries et piles Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 100: Dépannage

     Dépannage Bien que ce modèle réduit ait été construit selon l’état actuel de la technique, d’éventuels problèmes ou dysfonctionnements peuvent toutefois survenir. C’est pourquoi nous décrivons ci-dessous comment parer vous-même à d’éventuels défauts.  Le modèle réduit ne réagit pas ou réactions anormales du véhicule aux instructions de commande sur l’émetteur •...
  • Seite 101  La portée entre l’émetteur et le véhicule est très faible • Sortez l’antenne télescopique sur l’émetteur sur toute sa longueur. • Le câble d’antenne du récepteur est enroulé. Déroulez-le et montez le tube d’antenne fourni, voir section 8. b). •...
  • Seite 102  Après la mise sous tension du régulateur de vitesse, le ventilateur sur le régulateur de vitesse ne démarre • Vérifiez les raccords entre les deux batteries de voiture et le régulateur de vitesse. • Vérifiez si les deux batteries de voiture sont complètement chargées. •...
  • Seite 103: Caractéristiques Techniques

     Caractéristiques techniques Echelle : ............ 1:8 Batteries de voiture appropriées : .... deux batteries de voiture NiMH à 6 cellules (7,2 V) ou deux jeux de batteries LiPo à 2 cellules (7,4 V) Entraînement : .......... Moteur électrique Brushless Traction intégrale via arbre à...
  • Seite 104  Inhoudsopgave  Pagina Inleiding ................................105 Voorgeschreven gebruik ..........................106 Leveringsomvang: ............................106 Verklaring van de symbolen .......................... 106 Veiligheidsvoorschriften ..........................107 a) Algemeen ..............................107 b) Ingebruikname ............................108 c) Rijden van het voertuig ..........................109 Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................110 Accu’s laden ..............................
  • Seite 105: Inleiding

     1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 106: Voorgeschreven Gebruik

     2. Voorgeschreven gebruik Dit product is een vierwielaangedreven modelvoertuig, dat via de meegeleverde afstandsbediening draadloos radio- grafisch kan worden bestuurd. Het chassis is rijklaar gemonteerd. Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderen onder 14 jaar. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op.
  • Seite 107: Veiligheidsaanwijzingen

     5. Veiligheidsaanwijzingen Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In dergelijke gevallen vervalt het recht op garantie.
  • Seite 108: B) Ingebruikname

    b) Ingebruikneming • Controleer vóór elk gebruik of er binnen het bereik van de afstandsbediening geen andere modelvoertuigen gebruikt worden met dezelfde frequentie. Anders verliest u de controle over de op afstand bediende modelvoertuigen! Gebruik steeds verschillende frequenties. In zender en ontvanger van het voertuig moet een kwarts met dezelfde frequentie worden ingezet; slechts dan reageert het voertuig op de zender.
  • Seite 109: C) Rijden Van Het Voertuig

    c) Rijden van het voertuig • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Rijd daarom alleen zolang u direct zichtcontact met het modelvoertuig heeft. Rijd daarom ook niet ´s nachts. • Rijd alleen als uw reactievermogen niet verminderd is. Vermoeidheid of beïnvloeding door alcohol of medicijnen kan verkeerde reacties tot gevolg hebben (net als bij een echt voertuig).
  • Seite 110: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

     6. Tips voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken. In dit geval dient u onmiddellijk een arts te raadplegen! •...
  • Seite 111: Accu's Laden

     7. Accu’s laden a) De rijaccu’s voor het voertuig laden • Het voertuig heeft twee identieke rijaccu’s nodig (zie „Technische gegevens“ op het einde van de gebruiksaanwijzing). • Met het voertuig zijn geen rijaccu’s inbegrepen, deze moeten afzonderlijk worden aangekocht. Daarmee heeft u zelf de keuze, of u voor het voertuig goedkope beginnersaccu’s of hoogwaardige profi-accu’s met een grote capaciteit wilt gaan gebruiken.
  • Seite 112: Ingebruikname

     8. In bedrijf nemen a) Carrosserie afnemen De carrosserie is met klemmen beveiligd die uit de bouten getrokken moeten worden. Daarna kan de carrosserie naar boven van het frame worden getild. b) Leggen van de antennekabel voor de ontvanger De antennekabel van de ontvanger is bij de levering van het voertuig in de regel opgerold.
  • Seite 113: E) Accu's/Batterijen In De Zender Plaatsen

    e) Accu’s/batterijen in de zender plaatsen Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de zender. Schuif de afdekking voor het batterijvak op de onderkant van de zender en leg 8 nieuwe batterijen of 8 volgeladen accu’s van het type AA/Mignon in het batterijvak. Let hierbij op de juiste polariteit (plus/+ en min/-), zie aanduiding in het batterijvak.
  • Seite 114 Voor het voertuig mogen enkel twee 2-cellige LiPo-accu’s of twee 6-cellige NiMH-accu’s worden gebruikt. Als rijaccu’s met een hoger cellenaantal worden gebruikt, dan overbelast dit de aandrijving van het voertuig; tandwielen, scharnieren of aandrijfassen worden daarbij beschadigd, verlies van garantie! Meng de beide accutypes niet - gebruik ofwel twee LiPo-rijaccu’s of twee NiMH-rijaccu’s.
  • Seite 115: H) Rijregelaar Inschakelen

    h) Rijregelaar inschakelen Neem eest de zender in gebruik, zie hoofdstuk 8. d), e) en f). Plaats het voertuig zoals in hoofdstuk 8. g) beschreven op een geschikte ondergrond, zodat de wielen vrij kunnen draaien. Steek uw hand niet in de aandrijving! Houd de roeren niet vast. Zet op de zender de trimming voor sturing en rijfunctie in de middelste stand.
  • Seite 116: J) Voertuig Besturen

    j) Het voertuig besturen Bedien de gas/remhendel voor de rijfunctie enkel heel voorzichtig en rijd in het begin niet te snel tot u vertrouwd bent met de reacties van het voertuig op de bediening. Maak geen plotselinge of snelle bewegingen met de bedieningselementen van de zender. Als het voertuig de neiging heeft om naar links of rechts te trekken, moet u de trim voor de besturing overeenkomstig instellen op de zender.
  • Seite 117: K) Rijden Stoppen

    Wanneer de neutrale stand niet juist is (vb. trimregelaar licht verplaatst), dan kan er niet tussen vooruit en achteruit rijden worden gewisseld. Als dit probleem zich bij u voordoet, dan corrigeert u de instelling van de trimming voor de rijfunctie of voert u een programmering van de rijreegelaar (zie hoofdstuk 10. a) uit. U moet het rijden onmiddellijk stopzetten als u ongewone reacties van het voertuig op de commando´s van de afstandsbediening registreert of als het voertuig niet meer reageert.
  • Seite 118: Instelmogelijkheden Op Het Voertuig

     9. Instelmogelijkheden op het voertuig a) Wielvlucht instellen De wielvlucht kenmerkt de hoek van de wielen t.o.v. de verticale as. Negatieve wielvlucht Positieve wielvlucht (bovenzijde wielen wijst naar binnen) (bovenzijde wielen wijst naar buiten) De instelling van de wielen op de beide afbeeldingen boven is overdreven weergegeven, om het verschil tussen negatieve en positieve wielvlucht aan te geven.
  • Seite 119 Wielvlucht aan de achteras instellen: De verstelling van de wielvlucht gebeurt door het verdraaien van de bovenste draagarmen (A). Aangezien de bovenste draagarm telkens een linkse en rechtse schroefdraad heeft, moet u de draagarm voor het verplaatsen van de wielvlucht niet uitbouwen. In de fusee (B) en in de demperbrug (C) bevinden zich nog meerdere ophangings- punten voor de bovenste draagarm.
  • Seite 120: B) Spoor Instellen

    b) Instellen sporing De sporing (toespoor = afb. “a”, naspoor = afb. “b”) heeft betrekking van de stand van het wielvlak ten opzichte van de rijdrichting. Tijdens het rijden worden de wielen door de rolweerstand vooraan uit ¦ ¦ elkaar gedrukt en staan daarom niet meer exact parallel t.o.v. de rijrichting.
  • Seite 121: Schokdempers Instellen

    c) Schokdempers instellen De schokdempers aan de voor- en achteras van het voertuig kunnen zovel aan de onderste draagarm (A) als aan de domperbrug (B) op verschillende posities worden gemonteerd. Op het bovenste uiteinde van de schokdempers (C) kan de instelling voor de veervoorspanning worden uitgevoerd door aan een kartelmoer te draaien.
  • Seite 122: D) Instellen Van De Servo-Saver

    d) Servosaver instellen De besturing van het voertuig is uitgevoerd als fuseebesturing. De spoorstangen (A) van het linker en rechter voorwiel zijn daarbij met een alu-stuurplaat (B) verbonden. De draaibeweging van de servostuurhendel (C) werkt via de stuurstang (D) op een arm van de servosaver (E).
  • Seite 123: Rijregelaar Programmeren

     Rijregelaar programmeren a) Programmering van volgas- en neutrale stand Om de volgasinstelling voor vooruit/achteruitrijden en de neutrale stand te programmeren, gaat u als volgt te werk: • Schakel de zender in en laat de gas/remhendel in de neutrale stand staan. Zet de trimming voor de rijfunctie in de middelste stand.
  • Seite 124: B) Programmeren Van De Speciale Functies

    b) Programmeren van de speciale functies De rijregelaar is al af fabriek met de meest nuttige voorinstellingen geprogrammeerd; voor de eerste rijpogingen zijn normaal gezien geen veranderingen nodig. De rijregelaar biedt vele programmeermogelijkheden voor bijvoorbeeld de remkracht, een onderspanningsbeveiliging voor LiPo-accu’s, een handremfunctie, en nog veel meer. De in de tabel grijs gemarkeerde waarden zijn af fabriek voorgeprogrammeerde instellingen (op het moment van de samenstelling van deze gebruiksaanwijzing).
  • Seite 125 Ga als volgt te werk om de programmeermodus op te roepen en een instelling te veranderen: • De zender moet ingeschakeld zijn resp. ingeschakeld blijven (zender niet uitzetten!). Bovendien moet de gas/ remhendel van de zender zich in de neutrale stand bevinden. •...
  • Seite 126 De volgende instelfuncties zijn beschikbaar: • Functie #1, groene LED knippert 1x kort: Rijfunctie De rijregelaar kan in dit instelmenu worden omgeschakeld tussen “vooruit/rem” en “vooruit/rem/achteruit” en „vooruit/ achteruit“. Wanneer de instelling „vooruit/rem“ wordt gekozen (rode LED knippert 1x) dan is het achteruitrijden daarmee uitgeschakeld.
  • Seite 127 • Functie #4, groene LED knippert 4x kort: startmodus bij het vertrek Afhankelijk van de instelling vindt het vertrek met meer of minder draaimoment plaats. Hoe hoger de instelwaarde hoe meer draaimoment bij het vertrek voor de aandrijving wordt bereik - des te hoger is de stroom en des te hoogwaardiger moet de gebruikte accu zijn die bij het vertrek de nodige hoge stroom moet leveren.
  • Seite 128 • Functie #9, groene LED knippert 1x lang, 4x kort: Timing Hogere waarden voor de timing leiden tot een hoger toerental van de motor. Daarbij neemt het draaimoment af en de stroomopname toe (lage rijtijd, oververhitting van motor en regelaar). De fabrikant heeft voor de in het voertuig ingebouwde motor al de optimale instelling gekozen;...
  • Seite 129: C) Basisinstelling Van De Rijregelaar Herstellen (Reset)

    Wordt „Auto“ ingesteld (basisinstelling af fabriek), dan berekent de rijregelaar uit de bij het inschakelen gemeten accuspanning het cellenaantal automatisch. Dit leidt echter bij de aansluiting van niet volledig opgeladen rijaccu’s tot een verkeerd cellenaantal! Bij het inschakelen van de rijregelaar geeft het knipperen van de groene LED en de pieptonen van de motor het herkende cellenaantal weer.
  • Seite 130: Onderhoud En Reiniging

     Onderhoud en reiniging a) Algemeen Voor het reinigen of het onderhoud moet het voertuig worden uitgeschakeld en moet de rijaccu volledig van de rijregelaar worden losgekoppeld. Indien u met het voertuig hebt gereden, laat u alle onderdelen (bijv. motor, rijregelaar enz.) eerst volledig afkoelen. Verwijder na het rijden stof en vuil van het gehele voertuig.
  • Seite 131: B) Tandflankenspeling Instellen

    b) Instellen van de tandflankspeling De tandflankenspelling moet regelmatig worden gecontroleerd en evt. opnieuw worden ingesteld. In het ideale geval staat het rondsel zo dicht mogelijk bij het hoofdtandwiel, zonder dat de tanden raken. Als de tandwielen (rondsel en hoofdtandwiel) te ver van elkaar zijn verwijderd, worden de tanden van beide tandwielen beschadigd.
  • Seite 132: Kristallen Vervangen

     Kristalwissel Binnen het bereik van de zender mag geen enkele andere zender/model met dezelfde frequentie voorkomen, omdat de zenders elkaar onderling gaan storen en de modellen niet meer correct op de bevelen van de zender reageren. Bent u actief in de buurt van een ander model, dan dient u met de bezitter daarvan af te spreken, wie welke frequentie gebruikt.
  • Seite 133: Afvoer

     Afvalverwijdering a) Algemeen Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden! Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! ...
  • Seite 134: Verhelpen Van Storingen

     Verhelpen van storingen Het modelvoertuig werd volgens de nieuwste technische inzichten vervaardigd. Er kunnen desondanks problemen of storingen optreden. Omwille van deze reden willen wij u graag wijzen op enkele manieren om eventuele storingen op te lossen.  Het model reageert niet of onnormale reacties van het voertuig op de stuurbevelen op de zender •...
  • Seite 135  De reikwijdte tussen zender en voertuig is slechts heel gering • Trek de telescopische antenne op de zender volledig uit. • De antennekabel van de ontvanger is nog opgerold. Rol deze af en monteer het meegeleverde antennebuisje, zie hoofstuk 8. b). •...
  • Seite 136  Na het inschakelen van de rijregelaar loopt de ventilator op de rijregelaar niet aan • Controleer de verbindingen tussen de beide rijaccu’s en de rijregelaar. • Controleer of beide rijaccu’s volledig zijn opgeladen. • Sluit enkel twee identieke rijaccu’s van hetzelfde type op de rijregelaar aan (zelfde type, zelfde bouwwijze, zelfde capaciteit, zelfde ontladerwaarde).
  • Seite 137: Technische Gegevens

     Technische gegevens Schaal: ............1:8 Geschikte rijaccu’s: ........twee 6-cellige NiMH-accu’s (7.2V) of twee 2-cellige LiPo-accu’s (7.4V) Aandrijving: ..........Brushless elektromotor Vierwielaandrijving via cardanas Kogelgelagerde aandrijving Differentieel in voor- en achteras Wielvlucht op de voor- en achteras instelbaar Spoor van de voorste as instelbaar Vering: ............
  • Seite 140: Legal Notice

    Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Diese Anleitung auch für:

Imperator

Inhaltsverzeichnis