Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
HOMCOM 800-293V70 Bedienungsanleitung

HOMCOM 800-293V70 Bedienungsanleitung

Automatischer eisbereiter
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 98
IN250700260V01_UK_FR_ES_DE_IT
800-293V70_800-293V90
Automatic lce Maker
Machine à glaçons automatique
Máquina de hielo automática
Máquina de gelo automática
Automatischer Eisbereiter
Fabbricatore di ghiaccio automatico
EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER
ULTERIEUREMENT
ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT_IMPORTANTE, RETAR PARA REFERÉNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE_WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTER NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT_IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E
LEGGERLO ATTENTAMENTE.
1
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HOMCOM 800-293V70

  • Seite 1 IN250700260V01_UK_FR_ES_DE_IT 800-293V70_800-293V90 Automatic lce Maker Machine à glaçons automatique Máquina de hielo automática Máquina de gelo automática Automatischer Eisbereiter Fabbricatore di ghiaccio automatico EN_IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY. FR_IMPORTANT : A LIRE ATTENTIVEMEN ET A CONSERVER POUR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT ES_IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
  • Seite 2: Important Safety

    IMPORTANT SAFETY When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons or property. Read all instructions before using any appliance. • Use this appliance only for its intended purpose as described in this owner's manual. This ice-maker must be properly installed in accordance with the installation instructions before it is used.
  • Seite 3 WARNING : This appliance must be earthed. And use the 220-230V/50Hz earthed • power supply. WARNING : Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in • structure, clear of obstruction. WARNING : Do not damage the refrigerant circuit. •...
  • Seite 4 - bed and breakfast type environments; - catering and similar non-retail applications. IMPORTANT: The wires in this mains lead are colored in accordance with the following code: Green and yellow: Earth Blue: Neutral Brown: Live To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be placed at a even or flat surface.
  • Seite 5 2)Rating MODEL HZB-45A POWER SUPPLY VOLTAGE 1Phase, 220-240/50Hz CLIMATE CLASS SN/N/ST/T ELECTRICAL PROTECTION CLASS ICE MAKING RATING (Amps) 1.7Amp ICE HARVEST RATING (Amps) 2.2Amp ICE MAKING CAPACITY 45kg/24Hour (KG/24H) REFRIGERANT CHARGE R290 / 53g NET WEIGHT(KG) 23.5 kg VESICANT C5H10 UNIT DIMENSIONS(WxDxH)(mm) 388 x 370 x 798 WATER CONSUMPTION(L/24H) MAX ICE STORAGE...
  • Seite 6: General Information

    GENERAL INFORMATION 1)Main Unit Construction 1. Top cover 2. Clear window 3. Door for ice taking 4. Ice-making & its water tank assembly: Including ice-making evaporator, water tank, water pump and some detecting parts 5. Front panel 6. Operation panel 7.
  • Seite 7 A. Water dividing pipe: with nine little holes, water will flow out from these little holes. And if no water flows out, can be disassembled and cleaned. B. Evaporator (ice-making module) C. Ice full detecting board: Use to detect the inner cabinet is full of ice or not, and to check the ice-harvest process is over or not.
  • Seite 8 8. Setting display. Display timing switch machine with the H as unit display; Display ice making time setting with M as unit display. D&E. “+”、 “-”button: Use to adjust the ice-making process duration period length, the default setting is zero, 1 minute adding or decreasing per each pressing of “+”...
  • Seite 9 Clear window Door upper cover of Ice taking Operation panel PCB Electrical and Electronic parts Operation panel PCB box Operation panel paper Ice shovel 10 Foaming bracket Zinc-plated steel board 11 Compressor AC220-240V,50Hz 12 Condenser Copper tube and aluminum fin 13 Front panel Stainless steel 14 Drain joint...
  • Seite 10: Unpacking Your Ice Maker

    35 Rear plate Zinc-plated steel 36 Water supplying pipe Silicone pipe 37 Magnetic control switch DC5V, Electrical parts 38 Water drainage port 39 Water dividing pipe, with nine holes ABS Copper plated with nickle, and ABS 40 Evaporator and its frame frame 41 Cap of the water dividing pipe Silicone...
  • Seite 11 d) There must be at least 5CM clearance at rear side for connection and 25 CM clearance in front to open the door and keep good air circulation. e) Do not put anything on the top of the ice maker. Installation clearance top view (1:10) (mm) Side view (mm)
  • Seite 12 It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be provided. Use receptacles that cannot be turned off by a switch or pull chain. If the supply cord or plug to be replaced, it should be done by a qualified service engineer. This appliance requires a standard 220-240Volt, 50Hz electrical outlet with good grounding means.
  • Seite 13 Unit Back View STEP 1: Remove the STEP 2: Insert the tape first water hose Then install back the clipper Water inlet port on the unit back White water hose(accessory) Remove the clipper first First insert the water hose inward completely 2.
  • Seite 14 OPERATION YOUR UNIT Operation button and display area diagram OPERATION DISPLAY OPERATION AREA AREA AREA TIMER CLEAN ON/OFF Operation the ice-making process 1.Starting up: Plug in the power plug, the symbol will flash in the display window, press the ON/OFF button on the control panel, the machine will start to make ice when the external pipe add water to reach the standard level on the water tank through the electromagnetic water valve, then the symbol will change to light on always in...
  • Seite 15 4. When the symbol lights up, the machine stop working, it will work again after you take out the ice. 5. Shut down the unit: During the unit making ice, press the“ON/OFF”button on the control panel, the unit shut down and into standby mode. If you press "ON/OFF" longer than 5S during ice making, then the unit enters the deicing process directly, this function can help remove the ice on the ice plate.
  • Seite 16: Wiring Diagram

    8. How to switch Fahrenheit(℉) to Celsius(℃)? Press “+” or “-” button longer than 5s,It will automatically switch. WIRING DIAGRAM Start Relay ELECTRICAL DIAGRAM COMPRESSOR Overload Protector VALVE PUMP Power Supply AC Water Pump DC Fan Motor Solenoid Vale for Ice-harvest DC Water Inlet Valve WATER LEVEL DETECTING...
  • Seite 17: Cleaning & Maintenance

    Preparing the Ice Maker for Long Storage If the ice maker will not be used for a long time, or is to be moved to another place, it will be necessary to drain out all of the water in the system. 1.
  • Seite 18 Exterior Cleaning The door and cabinet may be cleaned with a mild detergent and warm water solution such as 28g of dish washing liquid mixed with 7.5L of warm water. Do not use solvent- based or abrasive cleaners. Use a soft sponge and rinse with clean water. Wipe with a soft clean towel to prevent water spotting.
  • Seite 19 3. When there are ice cubes on the surface of the evaporator, but can't fall down easily, do not use the mechanical substance to remove it by force; Only press the “ON/OFF” button for more than 5 seconds, the unit will enter the ice melting process, after some while, the big ice-cubes will fall down, then turn off...
  • Seite 20 Ice Making Assembly System Cleaning by Using Nu-Calgon Nickle Safe Ice- machine Cleaner Minerals that are removed from water during the freezing cycle will eventually form a hard scaly deposit in the water system. Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale buildup.
  • Seite 21: Daily Cleaning

    7. Repeat steps 4--6 to clean the ice making assembly system again. WARNING: The ice machine cleaner contains acids. DO NOT use or mix with any other solvent-based cleaner products. Use rubber gloves to protect hands. Carefully read the material safety instructions on the container of the ice machine cleaner.
  • Seite 22 NORMAL TROUBLE SHOOTING Problem Possible Cause Solution Check the main water supply pressure or check the water supply No water supply hose is blocked or not, adding the water pressure or cleaning the hose necessary. Floating ball of the water Clean the water tank and the water level detecting switch is level detecting switch...
  • Seite 23 Move the unit to low temperature Ambient temperature is too space, or lengthen the time of each high ice making cycle. Ice cube is very thin Make sure there is more than Air circulation around the 20CM space between the unit back unit is not good.
  • Seite 24 SÉCURITÉ IMPORTANTE Lors de l'utilisation d'appareils électriques, il convient de respecter les consignes de sécurité élémentaires afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures corporelles ou de dommages matériels. Lisez toutes les instructions avant d'utiliser un appareil. • Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce manuel d'utilisation.
  • Seite 25 AVERTISSEMENT • : cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont été supervisées ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 26 de réfrigérant ; suivre attentivement les instructions de manipulation. Réfrigérant inflammable utilisé. • La machine à glaçons doit être installée conformément à la norme de sécurité ASHRAE15 relative aux systèmes de réfrigération. La machine à glaçons ne doit pas être installée dans les couloirs ou les halls d'entrée des bâtiments publics. •...
  • Seite 27 SPÉCIFICATIONS 1) DIMENSIONS/CONNEXIONS Orifice d'évacuation d'eau Orifice d'arrivée d'eau 2) Puissance nominale MODÈLE HZB-45A TENSION D'ALIMENTATION 1 phase, 220-240/50 Hz CLASSE CLIMATIQUE SN/N/ST/T CLASSE DE PROTECTION ÉLECTRIQUE PUISSANCE DE FABRICATION 1.7Amp DE GLACE (Ampères) PUISSANCE DE RÉCOLTE DE 2.2Amp GLACE (Ampères) CAPACITÉ...
  • Seite 28: Conditions De Fonctionnement

    CHARGE DE RÉFRIGÉRANT R290 / 53g POIDS NET (KG) 23.5 kg VÉSICANT C5H10 DIMENSIONS DE L'APPAREIL (L x 388 x 370 x 798 P x H) (mm) CONSOMMATION D'EAU (L/24H) CAPACITÉ MAXIMALE DE 10 kg STOCKAGE DE GLACE (KG) ACCESSOIRES PELLE, KITS D'INSTALLATION CORDON D'ALIMENTATION---- 0,75 mm²...
  • Seite 29 1. Couvercle supérieur 2. Fenêtre transparente 3. Porte pour le prélèvement de glace 4. Ensemble de fabrication de glace et réservoir d'eau : comprenant l'évaporateur de fabrication de glace, le réservoir d'eau, la pompe à eau et certaines pièces de détection 5.
  • Seite 30 3) Panneau de commande A. Bouton « TIMER CLEAN » : Appuyez rapidement une fois sur ce bouton pour accéder au programme de réglage de la minuterie ; appuyez sur ce bouton pendant plus de 5 secondes pour accéder au programme de nettoyage.
  • Seite 31 4) DESSINS EXPLOSÉS Quan No. Nom des pièces Matériau tité Plaque latérale gauche Acier inoxydable 430 (en option) Porte pour le prélèvement de glace PP Couvercle inférieur de la porte pour prélèvement de glace Fenêtre transparente Couvercle supérieur de la porte pour le prélèvement de glace Panneau de commande PCB Pièces électriques et électroniques...
  • Seite 32 10 Support de moussage Tôle d'acier zinguée 11 Compresseur CA220-240V,50Hz Tube en cuivre et ailettes en 12 Condenseur aluminium 13 Panneau avant Acier inoxydable 14 Raccord de vidange 15 Plaque inférieure Tôle d'acier zinguée Tuyau de sortie d'eau de l'armoire Tuyau en silicone intérieure 17 Pied réglable...
  • Seite 33 38 Orifice de vidange d'eau Tuyau de répartition d'eau, avec neuf trous Cuivre plaqué nickel et cadre en 40 Évaporateur et son cadre Bouchon du tuyau de répartition Silicone d'eau 42 Plaque de détection de glace pleine ABS 43 Couvercle supérieur Acier inoxydable Mousse isolante du couvercle supérieur...
  • Seite 34 d) Il doit y avoir un espace libre d'au moins 5 cm à l'arrière pour le raccordement et de 25 cm à l'avant pour ouvrir la porte et assurer une bonne circulation de l'air. e) Ne placez rien sur le dessus de la machine à glaçons. Espace libre pour l'installation Vue de dessus (1:10) (mm) Vue de côté...
  • Seite 35 Il est recommandé de prévoir un circuit séparé, réservé à votre machine à glaçons. Utilisez des prises qui ne peuvent pas être coupées par un interrupteur ou une chaîne. Si le cordon d'alimentation ou la fiche doivent être remplacés, cette opération doit être effectuée par un technicien qualifié.
  • Seite 36 Étape 2 : insérez une extrémité du tuyau d'eau blanc dans l'orifice d'arrivée d'eau, enfoncez-le complètement, puis remettez le clip en place. Le raccordement du tuyau d'eau est alors terminé. Vue arrière de l'appareil ÉTAPE 1 : retirez d'abord ÉTAPE 2: insérez le le ruban adhésif tuyau d'eau Remettez ensuite...
  • Seite 37 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Schéma du bouton de commande et de la zone d'affichage ZONE DE ZONE D'AFFICHAGE ZONE DE COMMANDE COMMANDE MINUTERIE NETTOYAGE MARCHE/ ARRÊT Fonctionnement du processus de fabrication de glaçons 1. Démarrage : branchez la fiche d'alimentation, le symbole clignotera dans la fenêtre d'affichage, appuyez sur le bouton ON/OFF du panneau de commande, la machine commencera à...
  • Seite 38 rendra la glace plus fine. Redémarrez la machine pour revenir au réglage par défaut « 0 ». Remarque : le temps actuellement réglé ne modifie que le cycle de fabrication de glace suivant et les cycles suivants. 4. Lorsque le symbole s'allume, la machine s'arrête de fonctionner.
  • Seite 39: Schéma De Câblage

    Démarrer le programme d'autonettoyage : après avoir raccordé tous les tuyaux d'eau, branchez la fiche d'alimentation principale, puis appuyez sur le bouton « TIMER CLEAN » du panneau de commande pendant plus de 5 secondes pour entrer dans le programme d'autonettoyage. Le symbole tourne sur les écrans d'affichage et la zone de compte à...
  • Seite 40 Bruits normaux Votre nouvelle machine à glaçons peut émettre des bruits qui ne vous sont pas familiers. La plupart de ces nouveaux bruits sont normaux. Les surfaces dures telles que le sol, les murs et les armoires peuvent amplifier ces bruits. Vous trouverez ci-dessous une description des types de bruits qui peuvent vous sembler nouveaux et de leurs causes possibles.
  • Seite 41: Nettoyage Et Entretien

    10.Séchez l'intérieur et essuyez l'extérieur de l'appareil. 11. Placez un sac en plastique sur l'appareil pour le protéger de la poussière et de la saleté. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : • Avant d'effectuer toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez la machine à glaçons de l'alimentation électrique principale.
  • Seite 42 Nettoyage intérieur Pour le bac de stockage de glace Le bac de stockage de glace doit être désinfecté de temps en temps. Nettoyez le bac avant d'utiliser la machine à glaçons pour la première fois et après une longue période d'inutilisation.
  • Seite 43 Petits trous du tuyau de Tuyau de distribution d'eau distribution d'eau Évaporateur Tirez d'abord vers le haut Puis déplacez vers la droite en direction de 4. Pour le réservoir d'eau et la plaque de détection de niveau de glace Plaque de détection de glace Réservoir d'eau Le réservoir d'eau et la plaque de détection de niveau de glace sont également très importants pour garantir l'hygiène de vos glaçons.
  • Seite 44 Nettoyage du système de fabrication de glace à l'aide du nettoyant pour machine à glace Nu-Calgon Nickle Safe Les minéraux éliminés de l'eau pendant le cycle de congélation finissent par former un dépôt dur et écailleux dans le système d'eau. Un nettoyage régulier du système permet d'éliminer l'accumulation de tartre minéral.
  • Seite 45: Nettoyage Quotidien

    stockage de glace inférieur. Secouez légèrement l'appareil pour vidanger complètement toute la solution de nettoyage. Réinstallez ensuite le tuyau de vidange dans la fente du réservoir d'eau. 7. Répétez les étapes 4 à 6 pour nettoyer à nouveau le système de fabrication de glace. AVERTISSEMENT : Le nettoyant pour machine à...
  • Seite 46 tuyau de séparation de l'eau, etc. doivent être nettoyés tous les six mois à l'aide du nettoyant pour machine à glaçons Nu-Calgon Nickle Safe. Ils doivent être nettoyés par le technicien conformément au programme de nettoyage du système d'assemblage de fabrication de glaçons.
  • Seite 47 La qualité de l'eau n'est pas Nettoyez le réservoir d'eau et bonne ou le réservoir d'eau remplacez l'eau par de l'eau La forme des est très sale propre. glaçons est Les petits trous du tuyau de Nettoyez le tuyau de distribution irrégulière distribution d'eau sont en d'eau et assurez-vous que les neuf...
  • Seite 48 Élimination correcte de ce produit Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers dans l'UE. Afin d'éviter tout risque pour l'environnement ou la santé humaine lié à une élimination incontrôlée des déchets, recyclez- le de manière responsable afin de favoriser la réutilisation durable des ressources matérielles.
  • Seite 49 SEGURIDAD IMPORTANTE Cuando se utilicen aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a personas o daños a la propiedad. Lea todas las instrucciones antes de utilizar cualquier aparato. •...
  • Seite 50 falta de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. ADVERTENCIA • : Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Seite 51 sistemas de refrigeración ASHRAE15. La máquina de hielo no debe instalarse en pasillos o vestíbulos de edificios públicos. • Si la unidad tiene algún problema y necesita mantenimiento, la sustitución por componentes similares y el servicio técnico deben ser realizados por personal de servicio autorizado por la fábrica, a fin de minimizar el riesgo de posible ignición debido a piezas incorrectas o un servicio inadecuado.
  • Seite 52: Condiciones De Funcionamiento

    2) Potencia MODELO HZB-45A TENSION DE ALIMENTACION 1 fase, 220-240/50 Hz CLASE CLIMATICA SN/N/ST/T CLASE DE PROTECCION ELECTRICA CAPACIDAD DE FABRICACION DE 1.7Amp HIELO (Amperios) CAPACIDAD DE RECOLECCIÓN DE 2.2Amp HIELO (Amperios) CAPACIDAD DE FABRICACIÓN DE 45 kg/24 horas HIELO (KG/24H) CARGA DE REFRIGERANTE R290 / 53g...
  • Seite 53: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL 1) Estructura de la unidad principal 1. Cubierta superior 2. Ventana transparente 3. Puerta para sacar hielo 4. Conjunto de fabricación de hielo y depósito de agua: incluye evaporador de fabricación de hielo, depósito de agua, bomba de agua y algunas piezas de detección 5.
  • Seite 54 A. Tubo divisor de agua: con nueve pequeños orificios, el agua saldrá por estos pequeños orificios. Si no sale agua, se puede desmontar y limpiar. B. Evaporador (módulo de fabricación de hielo) C. Placa de detección de hielo lleno: se utiliza para detectar si el interior de la cámara está...
  • Seite 55 5. Visualización del código de error: E1 significa que el sensor de temperatura ambiental está dañado, E2 significa anomalía en la fabricación de hielo o fuga de refrigerante. 6. Visualización del flujo de agua y de la falta de agua: la flecha parpadeante indica que la máquina tiene agua, y el símbolo completo se ilumina para indicar que la máquina tiene falta de agua.
  • Seite 56 Canti No. Nombre de las piezas Material Placa lateral izquierda Acero inoxidable 430 (opcional) Puerta para sacar hielo Cubierta inferior de la puerta para sacar hielo Ventana transparente Cubierta superior de la puerta para sacar hielo Placa de circuito impreso del panel Componentes eléctricos y de control electrónicos...
  • Seite 57 28 Cable de alimentación Componentes eléctricos 29 Depósito de agua Interruptor de detección del nivel CC5V, componentes eléctricos de agua 31 Tapa de drenaje de agua Goma 32 Tapa del depósito de agua CA220-230V, 50Hz, componentes 33 Bomba de circulación de agua eléctricos Tapa del lado derecho del evaporador...
  • Seite 58 fuentes de calor (por ejemplo, estufa, horno, radiador). Asegúrese de que haya al menos 20 cm de espacio entre la salida de aire y los obstáculos, y al menos 5 cm entre los lados izquierdo y derecho y la pared. 4.
  • Seite 59 muestra. Elija una zona bien ventilada con temperaturas superiores a 10 ℃ e inferiores a 32 ℃. Esta unidad DEBE instalarse en una zona protegida de los elementos, como el viento, la lluvia, las salpicaduras de agua o las goteras. La máquina de hielo requiere un suministro continuo de agua con una presión de 1-8 bar, tal y como se indica en la tabla de especificaciones anterior.
  • Seite 60 anterior para drenar el agua limpia del depósito, y a continuación limpiar el interior del armario de almacenamiento de hielo, hasta que todas las partes internas estén limpias. A continuación, drene toda el agua limpia por el puerto de drenaje situado en la parte posterior de la unidad, indicado con un «7»...
  • Seite 61: Funcionamiento De La Unidad

    2. Conexión del tubo de drenaje de agua Tire de la tapa de drenaje de agua de color negro (indicada con Ⓐ en la ilustración anterior) y conecte el tubo de drenaje gris incluido en los accesorios. A continuación, conecte el otro extremo de este tubo de drenaje a la tubería principal de drenaje de agua.
  • Seite 62 Funcionamiento del proceso de fabricación de hielo 1. Puesta en marcha: enchufe el cable de alimentación, el símbolo parpadeará en la ventana de la pantalla, pulse el botón ON/OFF del panel de control, la máquina comenzará a fabricar hielo cuando el tubo externo añada agua hasta alcanzar el nivel estándar en el depósito de agua a través de la válvula electromagnética de agua, entonces el símbolo cambiará...
  • Seite 63 Time shutdown: When the unit is running, it can set up the timing shutdown. Time on: When the unit is on standby, you can set the unit with ON-TIMER. Cómo configurar el temporizador Pulse el botón TIMER. El tiempo predeterminado que aparece en la ventana de visualización es «1H».
  • Seite 64: Diagrama De Cableado

    DIAGRAMA DE CABLEADO Relé de arranque DIAGRAMA ELÉCTRICO COMPRESOR Protector contra sobrecargas BOMBA DE VÁLVULAS Fuente de alimentación Motor del Bomba de agua de CA ventilador de CC Válvula solenoide para la recolección de hielo Válvula de entrada de agua de CC INTERRUPTOR DE DETECCIÓN DE NIVEL DE AGUA...
  • Seite 65: Limpieza Y Mantenimiento

    • Al poner en marcha la máquina de hielo por primera vez, es posible que se oiga correr el agua continuamente. La máquina de hielo está programada para realizar un ciclo de enjuague antes de empezar a fabricar hielo. Preparación de la máquina de hielo para un almacenamiento prolongado Si la máquina de hielo no se va a utilizar durante un periodo prolongado o se va a trasladar a otro lugar, será...
  • Seite 66 La limpieza periódica y el mantenimiento adecuado garantizarán la eficiencia, el • máximo rendimiento, la higiene y una larga vida útil. Los intervalos de mantenimiento indicados se basan en condiciones normales. Es posible que desee acortar los intervalos si tiene mascotas, si la unidad se utiliza en el exterior o si hay otras consideraciones especiales.
  • Seite 67 ADVERTENCIA: NO utilice detergentes solventes ni abrasivos en el interior. Estos productos de limpieza pueden transmitir sabor a los cubitos de hielo o dañar o decolorar el interior. Limpieza de las piezas de la máquina de hielo Durante el uso, limpie periódicamente estas partes principales de la máquina de hielo.
  • Seite 68 4. Para el depósito de agua y la placa de detección de hielo Placa de detección de hielo Depósito de agua El depósito de agua y la placa de detección de hielo también son muy importantes para mantener la higiene de los cubitos de hielo. Ponga una mezcla de limpiador neutro y agua en un pulverizador de agua limpia y rocíe toda la superficie interior del depósito y la placa de detección de hielo.
  • Seite 69 ADVERTENCIA: Utilice guantes de goma y gafas de seguridad (y/o pantalla facial) cuando manipule el limpiador o desinfectante para máquinas de hielo. Utilice un recipiente de plástico o acero inoxidable con una capacidad superior a 4 litros, mezcle 300 ml de limpiador para máquinas de hielo Nu-Calgon Nickle Safe con 2,8 litros de agua tibia a unos 48-60 °C y, a continuación, divida la mezcla en dos partes iguales en dos tazas.
  • Seite 70: Limpieza Diaria

    8. A continuación, abra el grifo de agua del suministro principal y deje que el agua fluya por la unidad. Vuelva a pulsar el botón «TIMER CLEAN» del panel de control durante más de 5 segundos para acceder al programa de autolimpieza. Al igual que en la explicación anterior, la bomba de agua funciona durante 8 minutos y se detiene durante 3 minutos, un ciclo, y vuelve a repetirse otro ciclo.
  • Seite 71 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NORMALES Problema Posible causa Solución Compruebe la presión del suministro de agua principal o si la manguera de suministro de agua No hay suministro de agua. está bloqueada, añada presión de agua o limpie la manguera si es necesario.
  • Seite 72 Mueva la unidad a un espacio con La temperatura ambiente es baja temperatura o alargue el demasiado alta. tiempo de cada ciclo de fabricación de hielo. Los cubitos de hielo son muy finos. Asegúrese de que haya más de 20 La circulación de aire cm de espacio entre la parte alrededor de la unidad no es...
  • Seite 73 Eliminación correcta de este producto Esta marca indica que este producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o a la salud humana derivados de la eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
  • Seite 74 SEGURANÇA IMPORTANTE Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser seguidas precauções básicas de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e ferimentos a pessoas ou danos materiais. Leia todas as instruções antes de utilizar qualquer aparelho. • Use este aparelho apenas para a finalidade descrita neste manual do proprietário. Esta máquina de gelo deve ser instalada corretamente, de acordo com as instruções de instalação, antes de ser usada.
  • Seite 75 ADVERTÊNCIA • : As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. ADVERTÊNCIA • : Este aparelho deve ser ligado à terra. E utilize a fonte de alimentação ligada à terra de 220-230 V/50 Hz. ADVERTÊNCIA •...
  • Seite 76: Especificações

    substituição por componentes semelhantes e a manutenção devem ser realizadas por pessoal de assistência autorizado pela fábrica, de modo a minimizar o risco de possível ignição devido a peças incorretas ou manutenção inadequada. ADVERTÊNCIA • : Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações domésticas e similares, tais como - cozinhas de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;...
  • Seite 77: Condições De Funcionamento

    2) Classificação MODELO HZB-45A TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO 1 fase, 220-240/50 Hz CLASSE CLIMÁTICA SN/N/ST/T CLASSE DE PROTEÇÃO ELÉTRICA I CLASSIFICAÇÃO DE PRODUÇÃO 1.7Amp DE GELO (Amps) CAPACIDADE DE COLHEITA DE 2.2Amp GELO (Amps) CAPACIDADE DE FABRICAÇÃO DE 45 kg/24 horas GELO (KG/24H) CARGA DE REFRIGERANTE...
  • Seite 78: Informações Gerais

    INFORMAÇÕES GERAIS 1) Construção da unidade principal 1. Tampa superior 2. Janela transparente 3. Porta para retirada de gelo 4. Conjunto de fabricação de gelo e tanque de água: Inclui evaporador de fabricação de gelo, tanque de água, bomba de água e algumas peças de deteção 5.
  • Seite 79 A. Tubo divisor de água: com nove pequenos orifícios, a água fluirá por esses pequenos orifícios. E se não fluir água, pode ser desmontado e limpo. B. Evaporador (módulo de fabricação de gelo) C. Placa de deteção de gelo cheio: Use para detectar se o gabinete interno está cheio de gelo ou não e para verificar se o processo de colheita de gelo terminou ou não.
  • Seite 80 5. Exibição do código de erro, E1 significa que o sensor de temperatura ambiente está danificado, E2 significa anomalia na produção de gelo ou fuga de refrigerante. 6. Exibição do fluxo de água e da falta de água, a seta a piscar indica que a máquina está...
  • Seite 81 Quant No. Nome das peças Material idade Placa lateral esquerda Aço inoxidável 430 (opcional) Porta para retirada de gelo Tampa inferior da porta para retirada de gelo Janela transparente Tampa superior da porta para retirada de gelo Painel de operação PCB Peças elétricas e eletrônicas Caixa do painel de operação PCB Papel do painel de operação...
  • Seite 82 Interruptor de deteção do nível de CC5V, peças elétricas água 31 Tampa de drenagem de água Borracha 32 Tampa do tanque de água 33 Bomba de circulação de água CA220-230V, 50Hz, peças elétricas Placa de cobertura no lado direito do evaporador 35 Placa traseira Aço zincado 36 Tubo de abastecimento de água...
  • Seite 83: Requisitos De Instalação

    5. O aparelho deve ser posicionado de forma que a ficha esteja acessível. ADVERTÊNCIA :ligue apenas à rede de abastecimento de água potável. Utilize apenas água potável. REQUISITOS DE INSTALAÇÃO a) Esta unidade não se destina a utilização no exterior. Mantenha a temperatura ambiente e a temperatura da água de entrada adequadas, de acordo com a tabela de especificações acima.
  • Seite 84 REQUISITOS ELÉTRICOS E LIGAÇÕES ADVERTÊNCIA: ESTA UNIDADE DEVE SER LIGADA À TERRA. Perigo de choque elétrico. Ligue a uma tomada de parede com ligação à terra. Nunca remova o pino de ligação à terra. Use uma fonte de alimentação ou tomada separada. Nunca use um adaptador.
  • Seite 85 4. A parte externa da máquina de gelo deve ser limpa regularmente com uma solução detergente suave e água morna. 5. Seque o interior e o exterior com um pano macio e limpo. LIGAÇÃO DE ÁGUA PARA A SUA MÁQUINA DE GELO Importante: Certifique-se de que utiliza os novos conjuntos de mangueiras fornecidos com o aparelho para ligar à...
  • Seite 86 Primeiro, instale o conector rápido de água fornecido na torneira com uma rosca; em segundo lugar, remova o grampo do conector rápido de água, insira a outra extremidade da mangueira de água completamente nesta porta do conector rápido e, em seguida, volte a instalar o grampo. Esta etapa também está concluída. Nota: A torneira de água deve ser fornecida pelo próprio cliente.
  • Seite 87 2. Após a conclusão de cada ciclo de produção de gelo, entra-se no processo de descongelamento, o símbolo pisca, o tubo externo pode adicionar água ao reservatório de água através da válvula eletromagnética e a seta no símbolo pisca até que a água atinja o nível padrão, então o símbolo apaga-se e a unidade entra no próximo ciclo de produção de gelo;...
  • Seite 88 Na condição de espera, o visor exibe 5H, o que significa que a unidade irá iniciar automaticamente após 5 horas; Na condição de produção de gelo, o visor exibe 5H, o que significa que a máquina irá desligar automaticamente após 5 horas, o “H” no ecrã indica que a máquina tem atualmente a função de temporização e o número à...
  • Seite 89: Diagrama Elétrico

    DIAGRAMA DE LIGAÇÃO Relé de arranque DIAGRAMA ELÉTRICO COMPRESSOR Protetor contra sobrecarga BOMBA DE VÁLVULA Fonte de alimentação Motor do Bomba de água CA ventilador CC Válvula solenóide para colheita de gelo Válvula de entrada de água CC INTERRUPTOR DE DETECÇÃO DO NÍVEL DE ÁGUA SENSOR DE...
  • Seite 90: Limpeza E Manutenção

    • Quando ligar a máquina de gelo pela primeira vez, poderá ouvir água a correr continuamente. A máquina de gelo está programada para executar um ciclo de enxaguamento antes de começar a fazer gelo. Preparar a máquina de gelo para armazenamento prolongado Se a máquina de gelo não for utilizada durante um longo período de tempo ou for transferida para outro local, será...
  • Seite 91 A limpeza periódica e a manutenção adequada garantirão eficiência, desempenho • superior, higiene e longa vida útil. Os intervalos de manutenção indicados baseiam-se em condições normais. Poderá querer reduzir os intervalos se tiver animais de estimação, se a unidade for utilizada no exterior ou se houver outras considerações especiais.
  • Seite 92 ADVERTÊNCIA NÃO utilize agentes de limpeza solventes ou abrasivos no interior. Esses produtos de limpeza podem transmitir sabor aos cubos de gelo ou danificar ou descolorir o interior. Limpeza das peças da máquina de gelo Durante a utilização, limpe periodicamente o sistema principal da sua máquina de gelo.
  • Seite 93 4. Para o depósito de água e a placa de deteção de gelo cheio Placa de deteção de gelo Tanque de água O depósito de água e a placa de deteção de gelo cheio também são muito importantes para manter os cubos de gelo higienizados. Coloque uma mistura de detergente neutro e água num jato de água limpa e, em seguida, pulverize toda a superfície interna do depósito e da placa de deteção de gelo.
  • Seite 94 ADVERTÊNCIA Use luvas de borracha e óculos de segurança (e/ou proteção facial) ao manusear o Ice Machine Cleaner ou desinfetante. Use um recipiente de plástico ou aço inoxidável com capacidade para mais de 4 litros, misture 300 ml de Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner com 2,8 litros de água morna a cerca de 48 e, em seguida, divida em duas partes iguais em dois copos.
  • Seite 95: Limpeza Diária

    8. Em seguida, abra a torneira da fonte de água principal e deixe a água fluir na unidade. Pressione novamente o botão «TIMER CLEAN» no painel de controlo por mais de 5 segundos para entrar no programa de autolimpeza. Da mesma forma que na explicação acima, a bomba de água funciona por 8 minutos e pára por 3 minutos, um ciclo, novamente um ciclo.
  • Seite 96 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS NORMAIS Problema Possível causa Solução Verifique a pressão do abastecimento de água principal ou verifique se a mangueira de Sem abastecimento de abastecimento de água está água bloqueada, aumentando a pressão da água ou limpando a mangueira, se necessário.
  • Seite 97 Mova a unidade para um espaço O cubo de gelo é A temperatura ambiente é com temperatura mais baixa ou muito fino muito alta aumente o tempo de cada ciclo de produção de gelo. Certifique-se de que há mais de 20 A circulação de ar ao redor cm de espaço entre a parte da unidade não é...
  • Seite 98: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen von Personen oder Sachschäden zu verringern. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie ein Gerät verwenden. • Verwenden Sie dieses Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Verwendungszweck.
  • Seite 99 WARNUNG • : Dieses Gerät ist nicht für Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
  • Seite 100 VORSICHT • – Brand- oder Explosionsgefahr durch Durchstechen der Kältemittelleitung; befolgen Sie die Handhabungsanweisungen sorgfältig. Es wird brennbares Kältemittel verwendet. • Der Eisbereiter sollte gemäß der Sicherheitsnorm für Kühlsysteme, ASHRAE15, installiert werden. Der Eisbereiter darf nicht in Fluren oder Gängen öffentlicher Gebäude installiert werden.
  • Seite 101: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN 1)ABMESSUNGEN/ANSCHLÜSSE Wasserablau fanschluss Wasserzulau fanschluss 2) Nennleistung MODELL HZB-45A VERSORGUNGSPANNUNG 1 Phase, 220-240/50 Hz KLIMAKLASSE SN/N/ST/T ELEKTRISCHE SCHUTZKLASSE EISERZEUGUNG (Ampere) 1.7Amp EISERNTE-LEISTUNG (Ampere) 2.2Amp EISHERSTELLUNGSKAPAZITÄT 45 kg/24 Stunden (KG/24H) KÄLTEMITTELFÜLLUNG R290 / 53g...
  • Seite 102: Anschluss

    NETTOGEWICHT(KG) 23.5 kg VESIKANT C5H10 ABMESSUNGEN DES 388 x 370 x 798 GERÄTS(BxTxH)(mm) WASSERVERBRAUCH(L/24H) MAXIMALE 10 kg EISLAGERKAPAZITÄT (KG) ZUBEHÖR SCHAUFEL, INSTALLATIONSSÄTZE NETZKABEL---- 0,75 mm² WASSERVERSORGUNG----6,35 mm ANSCHLUSS Durchmesser ABLAUF----Φ16 SYLPHON-BALGEN (HINTEN) RAUMTEMPERATUR 10–38℃ WASSERVERSORGUNGSTEMPERATUR 5–35 BETRIEBSBEDINGUNGEN ℃ WASSERVERSORGUNGSDRUCK 0,04–0,6 HINWEIS: GETESTET BEI EINER RAUMTEMPERATUR VON 21 ℃...
  • Seite 103 1. Obere Abdeckung 2. Klares Fenster 3. Tür zum Entnehmen von Eis 4. Eisbereiter und Wassertank: Enthält Eisbereiter-Verdampfer, Wassertank, Wasserpumpe und einige Sensoren 5. Frontblende 6. Bedienfeld 7. Luftauslass: Muss für eine reibungslose Luftzirkulation sorgen, heiße Luft wird beim Betrieb des Geräts ausgeblasen 8.
  • Seite 104 3) Bedienfeld A. Taste „TIMER CLEAN”: Drücken Sie diese Taste einmal kurz, um das Timer-Einstellungsprogramm aufzurufen. Halten Sie diese Taste länger als 5 Sekunden gedrückt, um das Reinigungsprogramm aufzurufen. B. Taste „ON/OFF”: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um das Gerät einzuschalten. Während des Selbstreinigungsprogramms oder im normalen Eisbereitungszustand drücken Sie diese Taste, um das Gerät sofort auszuschalten.
  • Seite 105 4) EXPLOSIONSZEICHNUNGEN Anza No. Teilename Material Linke Seitenplatte 430 Edelstahl (Option) Tür für Eisentnahme Tür für Eisentnahme, untere Abdeckung Durchsichtiges Fenster Tür, obere Abdeckung für Eisentnahme Bedienfeld-Leiterplatte Elektrische und elektronische Teile Bedienfeld-Leiterplattengehäuse Bedienfeld-Papier...
  • Seite 106 Eisschaufel 10 Schaumhalterung Verzinkte Stahlplatte 11 Kompressor AC220-240V,50Hz 12 Kondensator Kupferrohr und Aluminiumlamellen 13 Frontplatte Edelstahl 14 Ablaufverbindung 15 Bodenplatte Verzinkte Stahlplatte Wasserablaufrohr des Silikonrohr Innengehäuses 17 Verstellbarer Fuß ABS und Schrauben 18 Gleichstromlüfter DC12V, elektrische Teile 19 Trockenfilter Kupfer 20 Elektrisches Leiterplattengehäuse ABS, feuerhemmend 21 Kabelbinder für Netzkabel PP, feuerhemmend...
  • Seite 107: Betriebsverfahren Und Wartung

    Wasserverteilungsrohr mit neun Löchern Mit Nickel beschichtetes Kupfer 40 Verdampfer und dessen Rahmen und ABS-Rahmen 41 Kappe des Wasserverteilungsrohrs Silikon 42 Eisfüllstandssensorplatte 43 Oberabdeckung Edelstahl Isolationsschaumstoff der Oberabdeckung Schaumstoffauskleidung des HIPS und Cyclopentan- Innenraums und Schaumstoff Eisspeicherbehälter BETRIEBSVERFAHREN UND WARTUNG AUSPACKEN IHRES EISMASCHINEN 1.
  • Seite 108: Elektrische Anforderungen Und Anschlüsse

    c) Das Gerät sollte auf einem festen und ebenen Untergrund in normaler Arbeitsplattenhöhe aufgestellt werden. d) An der Rückseite muss ein Abstand von mindestens 5 cm für den Anschluss und an der Vorderseite ein Abstand von 25 cm zum Öffnen der Tür und für eine gute Luftzirkulation vorhanden sein.
  • Seite 109: Reinigung Ihres Eismaschinen Vor Der Ersten Verwendung

    Bevor Sie Ihren Eismacher an seinen endgültigen Standort bringen, müssen Sie sicherstellen, dass Sie über den richtigen Stromanschluss verfügen. Es wird empfohlen, einen separaten Stromkreis nur für Ihren Eismacher vorzusehen. Verwenden Sie Steckdosen, die nicht durch einen Schalter oder eine Zugkette ausgeschaltet werden können.
  • Seite 110 So entfernen Sie die Wasserleitung: Drehen Sie den Wasserhahn zu, entfernen Sie die blaue Klammer am Wasserventil, drücken Sie dann auf die Verriegelung und ziehen Sie die Wasserleitung nach außen. Hinweis: Achten Sie darauf, den Wasserhahn zuzudrehen und das Wasser abzulassen. Wenn der Wasserhahn nicht zugedreht ist, lässt sich die Wasserleitung aufgrund des Wasserdrucks nur schwer herausziehen.
  • Seite 111: Bedienung Ihres Geräts

    SCHRITT 1: SCHRITT 2: SCHRITT 3: Stecken SCHRITT 4: Bringen Schnellkupplung Schrauben Sie Sie den Sie die Klammer und Wasserhahn Wasserschlauch wieder an. Schnellkupplung vollständig ein. mit dem Schraubgewinde auf den Wasserhahn und entfernen Sie die Klammer. Drücken Sie sie Entfernen Sie nach innen.
  • Seite 112 2. Nach jedem Eisbereitungszyklus beginnt der Enteisungsprozess, das Symbol blinkt, das externe Rohr kann über das elektromagnetische Ventil Wasser in den Wassertank einfüllen, und der Pfeil auf dem Symbol blinkt, bis das Wasser den Standardfüllstand erreicht hat. Dann erlischt das Symbol , und das Gerät beginnt den nächsten Eisbereitungszyklus.
  • Seite 113 abgeschlossen ist. Das „H“ in der unteren Ecke der Zahl blinkt. Wenn Sie nach 5 Sekunden Blinken keine Taste drücken, wechselt das „H“ von blinkend zu dauerhaft angezeigt, was bedeutet, dass das Timer-Programm abgeschlossen ist. Im Standby-Modus bedeutet die Anzeige „5H“, dass das Gerät nach 5 Stunden automatisch startet.
  • Seite 114: Elektrisches Schaltbild

    VERKABELUNGSDIAGRAMM Startrelais ELEKTRISCHE S SCHALTBILD KOMPRESSOR Überlastschutz VENTILPUMPE Stromversorgung Wechselstrom- Gleichstrom- Wasserpumpe Lüftermotor Magnetventil für Eisernte Gleichstrom- Wassereinlassventil WASSERSTANDS ENSOR SENSOR FÜR UMGEBUNGSTEMPER ATUR SENSOR FÜR EISFÜLLSTAND Normale Geräusche Ihr neuer Eisbereiter kann Geräusche verursachen, die Ihnen ungewohnt sind. Die meisten dieser neuen Geräusche sind normal.
  • Seite 115: Reinigung Und Wartung

    • Möglicherweise hören Sie, wie Luft durch den Kondensatorlüfter über den Kondensator geblasen wird. Während des Entnahmezyklus ist möglicherweise das Geräusch von Eiswürfeln zu hören, die in den Eisbehälter fallen. • Wenn Sie den Eismacher zum ersten Mal starten, hören Sie möglicherweise kontinuierlich fließendes Wasser.
  • Seite 116 VORSICHT: Wenn der Eisbereiter längere Zeit nicht benutzt wurde, muss er vor dem nächsten Gebrauch gründlich gereinigt werden. Befolgen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur Reinigung oder Verwendung von Desinfektionsmitteln. Lassen Sie nach der Reinigung keine Reinigungslösung im Eisbereiter zurück. Regelmäßige Reinigung und ordnungsgemäße Wartung gewährleisten Effizienz, •...
  • Seite 117 Die Eisschaufel sollte regelmäßig gewaschen werden. Waschen Sie sie wie jeden anderen Lebensmittelbehälter. WARNUNG: Verwenden Sie KEINE aggressiven Reinigungsmittel oder Scheuermittel für den Innenraum. Diese Reinigungsmittel können den Geschmack auf die Eiswürfel übertragen oder den Innenraum beschädigen oder verfärben. Reinigung der Teile der Eismaschine Reinigen Sie während des Gebrauchs regelmäßig diese Hauptkomponenten Ihrer Eismaschine.
  • Seite 118 4. Für den Wassertank und die Eisfüllstandserkennungsplatte Eis-Erkennungsplatte Wassertank Auch der Wassertank und die Eisfüllstandserkennungsplatte sind sehr wichtig, um Ihre Eiswürfel hygienisch zu halten. Geben Sie eine Mischung aus neutralem Reinigungsmittel und Wasser in eine saubere Sprühflasche und sprühen Sie diese auf die gesamte Innenfläche des Tanks und der Eisfüllstandserkennungsplatte.
  • Seite 119 3. Herstellung der Reinigungslösung. Mischen Sie den Nu-Calgon Nickle Safe Ice Machine Cleaner mit Wasser, um die Reinigungslösung herzustellen. WARNUNG: Tragen Sie Gummihandschuhe und eine Schutzbrille (und/oder einen Gesichtsschutz), wenn Sie mit dem Eismaschinenreiniger oder Desinfektionsmittel hantieren. Verwenden Sie einen Kunststoff- oder Edelstahlbehälter mit einem Fassungsvermögen von mehr als 4 Litern, mischen Sie 300 ml Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner mit 2,8 Litern warmem Wasser (ca.
  • Seite 120: Tägliche Reinigung

    8. Öffnen Sie dann den Wasserhahn der Hauptwasserversorgung und lassen Sie das Wasser in das Gerät fließen. Drücken Sie erneut die Taste „TIMER CLEAN” auf dem Bedienfeld für mehr als 5 Sekunden, um das Selbstreinigungsprogramm zu starten. Wie oben beschrieben, läuft die Wasserpumpe 8 Minuten lang und stoppt dann für 3 Minuten, ein Zyklus, dann wieder ein Zyklus.
  • Seite 121 NORMAL TROUBLE SHOOTING Problem Mögliche Ursache Lösung Überprüfen Sie den Wasserdruck der Hauptwasserleitung oder ob der Wasserschlauch verstopft ist. Keine Wasserversorgung Erhöhen Sie gegebenenfalls den Wasserdruck oder reinigen Sie den Schlauch. Die Schwimmkugel des Wasserstandssensors ist Reinigen Sie den Wassertank und Die Anzeige „...
  • Seite 122: Fehleranzeige

    Stellen Sie das Gerät an einen Die Eiswürfel sind Die Umgebungstemperatur kühleren Ort oder verlängern Sie sehr dünn ist zu hoch die Dauer jedes Eisbereitungszyklus. Stellen Sie sicher, dass zwischen der Vorder- und Rückseite des Die Luftzirkulation um das Geräts und Hindernissen ein Gerät herum ist nicht gut.
  • Seite 123 IMPORTANTE SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni a persone o danni a cose. Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare qualsiasi apparecchio.
  • Seite 124 (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state fornite loro istruzioni o supervisione sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. AVVERTENZA • : i bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
  • Seite 125 • Il fabbricatore di ghiaccio deve essere installato in conformità con lo standard di sicurezza per i sistemi di refrigerazione ASHRAE15. Il fabbricatore di ghiaccio non deve essere installato nei corridoi o nei disimpegni di edifici pubblici. • Se l'unità presenta un problema che richiede manutenzione, la sostituzione con componenti simili e la riparazione devono essere eseguite da personale di assistenza autorizzato dalla fabbrica, in modo da ridurre al minimo il rischio di possibile incendio dovuto a parti non corrette o a un'assistenza impropria.
  • Seite 126: Condizioni Di Funzionamento

    2) Potenza nominale MODELLO HZB-45A TENSIONE DI ALIMENTAZIONE Monofase, 220-240/50Hz CLASSE CLIMATICA SN/N/ST/T CLASSE DI PROTEZIONE ELETTRICA POTENZA DI PRODUZIONE DEL 1.7Amp GHIACCIO (Ampere) POTENZA DI RACCOLTA DEL 2.2Amp GHIACCIO (Ampere) CAPACITÀ DI PRODUZIONE DEL 45kg/24 ore GHIACCIO (KG/24H) CARICA DI REFRIGERANTE R290 / 53g PESO NETTO (KG) 23.5 kg...
  • Seite 127: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI 1) Struttura dell'unità principale 1. Coperchio superiore 2. Finestra trasparente 3. Sportello per il prelievo del ghiaccio 4. Gruppo di produzione del ghiaccio e serbatoio dell'acqua: include evaporatore per la produzione del ghiaccio, serbatoio dell'acqua, pompa dell'acqua e alcuni componenti di rilevamento 5.
  • Seite 128 A. Tubo di divisione dell'acqua: con nove piccoli fori, l'acqua fuoriesce da questi piccoli fori. Se l'acqua non fuoriesce, è possibile smontarlo e pulirlo. B. Evaporatore (modulo di produzione del ghiaccio) C. Scheda di rilevamento del ghiaccio pieno: utilizzata per rilevare se l'interno dell'armadio è...
  • Seite 129 5. Visualizzazione del codice di errore: E1 significa che il sensore della temperatura ambiente è danneggiato, E2 significa che c'è un'anomalia nella produzione del ghiaccio o che c'è una perdita di refrigerante. 6. Visualizzazione del flusso d'acqua in entrata e della mancanza d'acqua: la freccia lampeggiante indica che la macchina è...
  • Seite 130 Quan No. Nome dei componenti Materiale tità Acciaio inossidabile 430 Piastra laterale sinistra (opzionale) Sportello per il prelievo del ghiaccio PP Coperchio inferiore dello sportello per il prelievo del ghiaccio Finestra trasparente Coperchio superiore dello sportello per il prelievo del ghiaccio Pannello di controllo PCB Componenti elettrici ed elettronici Scatola del pannello di controllo...
  • Seite 131 28 Cavo di alimentazione Componenti elettrici 29 Serbatoio dell'acqua Interruttore di rilevamento del CC5V, componenti elettrici livello dell'acqua 31 Tappo di scarico dell'acqua Gomma 32 Coperchio del serbatoio dell'acqua ABS CA220-230V, 50Hz, componenti 33 Pompa di circolazione dell'acqua elettrici Pannello di copertura sul lato destro dell'evaporatore 35 Piastra posteriore Acciaio zincato...
  • Seite 132: Requisiti Di Installazione

    Assicurarsi che vi sia uno spazio di almeno 20 cm tra l'uscita dell'aria e gli ostacoli e di almeno 5 cm tra il lato sinistro/destro e la parete. 4. Se l'unità è stata capovolta durante la spedizione o il trasporto, attendere 4 ore affinché...
  • Seite 133 Il fabbricatore di ghiaccio richiede un'alimentazione idrica continua con una pressione compresa tra 1 e 8 bar, come indicato nella tabella delle specifiche sopra riportata. La temperatura dell'acqua che alimenta il fabbricatore di ghiaccio deve essere compresa tra 5 ℃ e 25 ℃ per un corretto funzionamento. REQUISITI ELETTRICI E COLLEGAMENTI AVVERTENZA: QUESTA UNITÀ...
  • Seite 134 di conservazione del ghiaccio, fino a quando tutte le parti interne sono pulite, quindi scaricare tutta l'acqua pulita dalla porta di scarico dell'acqua situata sul retro dell'unità indicata con il numero “7” nella figura sopra. È necessario reinstallare il tubo di scarico dell'acqua del serbatoio e il tappo della porta di scarico dell'acqua dell'unità, altrimenti l'unità...
  • Seite 135: Funzionamento Dell'apparecchio

    2. Collegamento del tubo di scarico dell'acqua Estrarre il tappo di scarico dell'acqua di colore nero (indicato con Ⓐ nella figura sopra), quindi collegare il tubo di scarico grigio incluso negli accessori, quindi collegare l'altra estremità di questo tubo di scarico alla tubazione principale di scarico dell'acqua.
  • Seite 136 Funzionamento del processo di produzione del ghiaccio 1. Avvio: collegare la spina di alimentazione, il simbolo lampeggerà nella finestra di visualizzazione, premere il pulsante ON/OFF sul pannello di controllo, la macchina inizierà a produrre ghiaccio quando il tubo esterno aggiungerà acqua fino a raggiungere il livello standard nel serbatoio dell'acqua attraverso la valvola elettromagnetica dell'acqua, quindi il simbolo cambierà...
  • Seite 137 Spegnimento temporizzato: quando l'unità è in funzione, è possibile impostare lo spegnimento temporizzato. Accensione temporizzata: quando l'unità è in standby, è possibile impostare l'unità con ON-TIMER. Come impostare il timer Premere il pulsante TIMER, il tempo predefinito visualizzato sul display è “1H”, quindi premere il pulsante “+”...
  • Seite 138: Schema Di Cablaggio

    SCHEMA DI CABLAGGIO Relè di avvio SCHEMA ELETTRICO COMPRESSORE Protezione da sovraccarico VALVOLA POMPA Alimentazione elettrica Motore Pompa acqua CA ventilatore CC Valvola solenoide per raccolta ghiaccio Valvola di ingresso acqua CC INTERRUTTORE DI RILEVAMENTO LIVELLO ACQUA SENSORE PER TEMPERATURA AMBIENTE SENSORE PER RILEVAMENTO GHiaccio PIENO...
  • Seite 139: Pulizia E Manutenzione

    • Quando si avvia il fabbricatore di ghiaccio per la prima volta, è possibile udire il rumore dell'acqua che scorre continuamente. Il fabbricatore di ghiaccio è programmato per eseguire un ciclo di risciacquo prima di iniziare a produrre ghiaccio. Preparazione del fabbricatore di ghiaccio per una conservazione prolungata Se il fabbricatore di ghiaccio non verrà...
  • Seite 140 ATTENZIONE: se il fabbricatore di ghiaccio è rimasto inutilizzato per un lungo periodo, prima del successivo utilizzo deve essere pulito accuratamente. Seguire attentamente le istruzioni fornite per la pulizia o l'uso della soluzione igienizzante. Non lasciare alcuna soluzione all'interno del fabbricatore di ghiaccio dopo la pulizia. Una pulizia periodica e una corretta manutenzione garantiranno efficienza, prestazioni •...
  • Seite 141 AVVERTENZA: NON utilizzare detergenti solventi o abrasivi all'interno. Questi detergenti potrebbero trasferire il loro sapore ai cubetti di ghiaccio o danneggiare o scolorire l'interno. Pulizia delle parti del fabbricatore di ghiaccio Durante l'uso, pulire periodicamente queste parti principali del fabbricatore di ghiaccio.
  • Seite 142 4. Per il serbatoio dell'acqua e la piastra di rilevamento del ghiaccio Piastra di rilevamento del ghiaccio Serbatoio dell'acqua Anche il serbatoio dell'acqua e la piastra di rilevamento del ghiaccio sono molto importanti per mantenere igienici i cubetti di ghiaccio. Versare una miscela di detergente neutro e acqua in un getto d'acqua pulita, quindi spruzzare su tutta la superficie interna del serbatoio e sulla piastra di rilevamento del ghiaccio.
  • Seite 143 AVVERTENZA: Indossare guanti di gomma e occhiali di sicurezza (e/o visiera protettiva) quando si maneggia il detergente o il disinfettante per macchine per il ghiaccio. Utilizzare un contenitore di plastica o acciaio inossidabile con una capacità superiore a 4 litri, mescolare 300 ml di detergente Nu-Calgon Nickle Safe Ice-machine Cleaner con 2,8 litri di acqua calda a circa 48-60 °C, quindi dividere il composto in due parti uguali in due tazze.
  • Seite 144: Pulizia Giornaliera

    8. Quindi aprire il rubinetto dell'acqua dell'alimentazione idrica principale e lasciare che l'acqua scorra nell'unità. Premere nuovamente il pulsante “TIMER CLEAN” sul pannello di controllo per più di 5 secondi per avviare il programma di autopulizia. Come spiegato sopra, la pompa dell'acqua funziona per 8 minuti e si ferma per 3 minuti, ripetendo il ciclo.
  • Seite 145 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NORMALI Problema Possibile causa Soluzione Controllare la pressione dell'acqua di alimentazione principale o verificare che il tubo di Assenza di acqua alimentazione dell'acqua non sia ostruito, aumentando la pressione dell'acqua o pulendo il tubo se necessario. La sfera galleggiante dell'interruttore di Pulire il serbatoio dell'acqua e L'indicatore “...
  • Seite 146 Spostare l'unità in un luogo a I cubetti di La temperatura ambiente è bassa temperatura o allungare la ghiaccio sono troppo alta durata di ogni ciclo di produzione molto sottili del ghiaccio. Assicurarsi che ci sia uno spazio di La circolazione dell'aria almeno 20 cm tra la parte intorno all'unità...
  • Seite 147 If you have any questions, please contact our Si tiene alguna pregunta, comuníquese con customer care center. nuestro Centro de Atención al Cliente. Our contact details are below: Nuestros datos de contacto son los siguientes: 0034-931294512 0044-800-240-4004 enquiries@mhstar.co.uk atencioncliente@aosom.es Importador/Fabricante/REP: IMPORTER ADDRESS: Spanish Aosom, S.L.

Diese Anleitung auch für:

800-293v90Hzb-45a

Inhaltsverzeichnis