Herunterladen Diese Seite drucken
Before
beginning
assembly,
please
Bitte lesen Sie die Anweisungen
Veuillez attentivement
lire Ies instructions
este manual
de instrucciones
MANUAL
Scale Radio Controlled .15 Engine Powered 2WD Racing Kart
This radio control
model is not a toy!
and safe operation
Dieses Modell ist kein Spielzeug!
PAS
UN JOLIET.
IL EST
DESTINE
AUX
ENFANTS
DE PLUS
DE 14 ANS
une utilisation exclusive en intérieur Sa puissance n'est pas suffisante pour
D
•Specifications are subject to change without prior notice!
'EI fabricante
puede modificar Ios kits sin previo aviso
/
read these instructions
thoroughly.
vor Gebrauch
genau durch!
avant I'emploi!
antes de comenzar
el montaje
"OSHO
MotorSports
1
Birel R31-SE
U
U
U
50
A ATTENTION!
Ce modéle n'est pas un jouet!
'Si vous étes débutantdans Iemodéleréduit,prenezconseilsauprésde
modélistesconfirmésafin d'utiliservotre modéledans des conditionsoptimales.
'Assemblez
ce kit en dehors de la portée de jeunes enfants!
'Prenez des précautionslors de l'utilisation. Vousseul étes responsable
des évolutions
de votre modéle.
La société
KYOSHO
ou son
distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des
accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modéle!
'Gardez cette notice portéede main afinde vous y référerrapidement.
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Este modelo R/C no es un juguete
'Los no iniciadosen este hobbydeberånser aconsejadospor expertos
antes de comenzar el montaje de este modelo
'Realice el montajeen un lugarfuera del alcancede los niäos
'Siempre
extreme las medidas de seguridad. Usted es el ünico
responsable del funcionamiento de su modelo.
'Mantenga este manualsiemprea mano
ICYOSHO
*Technische
Anderungen
Sind Ohne vorherige
Ankündigungen
rnög ich!
KT-6
No. 31315T1
loading

Inhaltszusammenfassung für Kyosho Birel R31-SE

  • Seite 1 Este modelo no es un juguete Ha Sido disehado para ser utilizado por mayores de 14 ahos •Specifications are subject to change without prior notice! *Technische Anderungen Sind Ohne vorherige Ankündigungen rnög ich! *Les spécifications peuvent changer sans préavis! 'EI fabricante puede modificar Ios kits sin previo aviso No. 31315T1 C Copyright 2009 KYOSHO CORPORATION 31315-TOI...
  • Seite 2 Überprüfen Sie Ihr Fahrzeug auf mögliche Beschädigungen nach dem Betrieb! Ce modöle réduit n'est pas un jouet ! Su Birel R31-SE es un modelo de Radio Control, no es un juguete Birel R31-SEt-*bÜtcÖEs Some final assembly is required before operating.
  • Seite 3 Cautions *The following are examples of situations that should be avoided for safe assembly, maintenance and operation: Achtung *Beachten Sie bitte die folgenden Hinweise. *Les dessins Gi-dessous vous montrent les précautions d'emploi prendre afin d'utiliser sans risque votre Brirel R31 SE. Attention *Le indica la posibilidad...
  • Seite 4: Consignes De Sécurité

    Das könnte schwere Unfälle zur Folge haben! accidents graves! el problema or Kyosho customer service agent. WARNING: In order to avoid accidents and personal injury, be sure to observe the following: VORSICHT: Zur Unfall- und Sachschadenvermeidung, beachten Sie bitte auch folgendes: ATTENTION: Respectez les consignes suivantes afin de faire évoluer votre modéle en toute sécurité:...
  • Seite 5: Equipo Necesario

    / Content/ Inhalt / CONTENU / Contenido Transmitter (Controller) Transmitter Antenna TOOLS INCLUDED Fernsteuerung Senderantenne GELIEFERTE WERKZEUGE Radiocommande 2 voies Antenne radio OUTILS FOURNIS Emisora Antena emisora HERRAMIENTAS INCLUIDAS Cross Wrench (big) Kreuzschlüssel (groß) Clé en croix (grande) Llave de cruz (Grande) Receiver Antenna Tube...
  • Seite 6 / GLOSSARY OF MAIN PARTS / Übersicht der Hauptteile / GLOSSAIRE / INDICE DE PIEZAS / Chassis / Das Chassis Chassis / Chasis Battery Box 773— Batteriehalter Muffler Boitier ä piles Resonanzrohr Portapilas Echappement Escape Steering Servo Lenkservo Servo de direction Servo de direcciön Receiver...
  • Seite 7: Check List

    EfifiüØ+x Y 5 / Pre-Run Check / Vor dem Start / Pre-Run Check / Comprobaciones Previas / ENGINE DESCRIPTION/ Der Verbrennungsmotor / 412—734 Descriptiondu moteur/ PARTESDEL MOTOR Glow Plug: Ignites the compressed air-fuel mixture Glühkerze: Die Glühkerze sorgt für die Zündung des Throttle Lever: Treibstoffgemisches...
  • Seite 8 Verwenden Sie ausschließlich die beiliegende Fernsteuerung zur Steuerung des Birel R31•SE. Utiliser votre Birel R31-SE uniquement avec Ia radio fournie dans Ia valisette. Utilice siempre Ia emisora incluida con su modelo. No intente utilizar...
  • Seite 9 / Quick Start Guide / Quick Start Anleitung Guide du démarrage rapide/ Guia Råpida This guide explains how to get the radio system and car ready for use. For other details, please refer to the Instruction & Maintenance Manuals. Diese Anleitung erklärt die Inbetriebnahme des Model's.
  • Seite 10 / Prepare Car / Das Modell / Préparation du chässis / Preparaciön del Modelo Installation of Battery Box Note direction Montage der Batteriehalter Einbaurichtung beachten. Installation de Boitier piles Notez Ie sens. Instalacion de portapilas F'jese en el dibujo Connect as per instruction manual. Schließen Sie die Servos gemäß...
  • Seite 11 Check the Steering Place on top of a maintenance stand to free the wheels Modell aufbocken, wie dargestellt Uberprüfen Sie die Lenkung Placer Ie chässis sur un stand de maintenance Vérifier la commande de direction Coloque eI modelo en un soporte Comprobaciön de la direcciön y 50...
  • Seite 12 • / Engine Start & Stop Der Motor / Démarrage et arrét du moteur / Arranque del Motor Fill the fuel tank with fuel. Push the primer button. Tankflasche mit Treibstoff befüllen. Drücken Sie den Pumpknopf. Remplirle réservoirde carburantspécial modéleréduit (KyoshoFuel) Appuyez sur Ia pompe d'amorgage Rellenar el deposito de combustible.
  • Seite 13 / When theengine doesnotstart/ Fehlersuche, fallsderMotor n ichtanspringt / Lorsque lemoteur n edémarre p as/ Sielmotornoarranca Cannot Pull Starter Cord / Der Seilzugstarter läßt sich nicht ziehen / Le lanceur est bloqué / No puede tirar del tirador ifi/ PROBLEM CAUSE / Problem Ursache...
  • Seite 14 7 V--54Y / BREAK IN / Lassen Sie den Motor einlaufen / Rodage / RODAJE During the break-in, do not operate the engine at high rpm! Serious damage may result. CAUTION Während der Einlaufphase muß der Motor sehr fett eingestellt sein.
  • Seite 15 / Engine Adjustment / Motor Einsteilung / Régiages moteur / AJUSTE DEL MOTOR Once the break-in is completed adjust in the orderd and a. Stellen Sie den Motor nach Punkt n und ein. Le rodage terminé, suivez les instructions suivantes: Ajuste siguiendo el orden una vez haya terminado el rodaje High speed needle...
  • Seite 16 1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut étre consultée I'adresse suivante: www kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de a presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera Otras disposiciones aplicables o...