Check the Steering
Uberprüfen Sie die Lenkung
Vérifier
la commande
de direction
Comprobaciön
de la direcciön
Neutral
neutral
links
Left
Right
Neutre
Gauche
links
rechts
Neutral
Izquierda
Gauche
Droite
zquierda
Derecha
1
Steering (Trim)
Trimmung für Lenkung
Direction (Trim)
Direcciön (Trim)
Y—CDÄ-f
"ON"
When
the
chassis
switch
is turned
on
and the front tires are not straight, use the
steering trim to adjust the neutral position
Zur Justierung
der Lenkung
A utiliser pour ajuster Ie neutre de la direction
Para ajustar el punto neutro de la direcciön
Check
the
Throttle
Überprüfen Sie die Gasfunktion
Vérifier
la commande
d'accélération
Comprobaciån de Ia aceleraciån
/ Trim / Die Trimmung / Trim / Trim
If the neutral position of throttle is not correct, use throttle trim to adjust
Die Neutralpositionmit der Trimmung am Sender einstellen
Si la position du neutre n'est pas correcte, ajsuteravec Ies trims.
Utilice Ios trims para ajustarsi no obtiene a posiciån neutral
Forward
Brake
vorwärts
bremse
Avant
Frein
TH.TRIM
Adelante
Freno
Forward
vorwärts
Avant
Adelante
Place on top of a maintenance
Modell aufbocken,
wie dargestellt
Placer
Ie chässis
sur un stand
Coloque eI modelo en un soporte
Operate the steering wheel to check if the front tires move correctly.
Beirn Drehen des Lenkrads müssen sich die Vorderräder bewegen
Actionner la direction de gauche
Mueva eI volante de direcciön para observar si Ias ruedas se mueven de forma correcta.
Right
Right
Left
rechts
links
rechts
Droite
Gauche
Droite
Derecha
Izquierda
Derecha
x'
Right
Left
rechts
links
Droite
Gauche
Derecha
zquierda
ST.TRIM
Precisely adjustthesteeringtrimin casethefront tiresarenotalignedproperlyagainstthe chassis,whenthe steering wheel is at neutralposition
Die Räder müssen exakt auf neutral stehen, wenn das Lenkrad auf neutral steht!
Ajuster ä l'aide du trim la position du neutre de Ia direction
Ajuste con el trim de direcciön en caso que as ruedas delanteras no rodaran en linea recta estando el volante en posiciön neutral
/ Adjust again when running. / Die Feinjustierung
Ajuster la direction avec le trim lorsque Ia voiture roule. / Ajuste de nuevo al rodar con el modelo
< Neutral
< neutral
< Neutre
>
< Neutro
>
< FWD - Full Throttle >
< Vorwaerts - Vollgas >
< PLEIN
GAZ >
< Måximo
Gas >
O
Brake
bremse
Frein
Freno
< Brake
>
< bremse
>
Neutral
< Frein
>
neutral
Neutre
Freno
>
Neutral
stand to free the wheels
de maintenance
y 50
droite de faqon
vérifier son bon fonctionnement.
•x-i-r
U
* Amountof front tire movementvariesaccordingto the amountof steeringwheel movement
Ifthewheelisturnedall thewayleftorright,thefronttiresshould alsosteerallthewayleftorright
* Die Vorderräder bewegen sich sinngemäB zur Drehung am Lenkrad.
* La vitessede rotationdu volantde Iaradiocom-mande est proportionnelleä celledes roues.
* EIrecorridode as ruedasseråproporcional a l movimiento queustedproporcione al volante.
Si o giraa la izquierda a Iaderecha,lasruedastambiéngiraråna Ia izqulerda a Iaderecha
If turningthe transmitterwheel causesthefront tiresto move in thedirectionoppositeto that
shownin the diagram,changethe positionof the Servo ReversingSwitch.
Üerprüfen Siedie Laufrichtung d er Lenkung, ggf. Servolaufrichtung amSender umkehren!
Vérifier que a direction
de la voiture corresponde
de Ia radiocommande
Dans le cas contraire,
d'inversion
de servo
de direction.
Si al mover el volante de direccion Ias ruedas se mueven en direccion opuesta a
a mostrada en eI dibujo, cambie la posicion del Interruptor de Inversion.
x'
(z 2 —
31b)
-S
<
Remove
Luftfllter
Retirer
60 3mm
Desmonte
approx. 0 3mm
ca. 0.3mm
environ
0 3mm
aprox 0 3mm
If forward and reverse are opposite, use the
throttle servo reversing switch to correct
Wenn Vorwärts und Rückwärts umgekehrt
funktionieren, betätigen Sie bitten den Servo
t
Reverse (Umkehr) Schalter am Sender.
Full Throttle
Vollgas
Si la commande radio gaz/frein est inversée,
utiliser Ilinterrupteur d'inversion de servo.
Plein gaz
Si se mueve en sentido contrario, compruebe
Gas Mäximo
el interruptor de inversion
Attach Air Filter after checking carburetor.
Nach dem Einstellen des Vergasersanlen
kung, den Luftfilter aufsetzen
FixerIefiltre airapresavoirvérifierIecarburateur.
Instale eI Filtro de Aire una vez finalice con el
ajuste del carburador.
60.3mm
approx 0.3mm
ca. 0 3mm
environ 0.3mm
aprox. 0.3mm
D
ä la direction
donnée au volant
changer
Ia position de I'interrupteur
i/'
l)
erfolgt im Fahrbetrieb
/
the Air Filter.
demontieren.
Ie filtre
å air
el Filtro
de Aire
11
11