Seite 1
Instrucciones *Specifications are subject to be changed without prior notice! *TechnischeÄnderungensind jederzeit möglich! IcynsHo *Les spécifications peuvent changer sans préavis! fabricante se reserva el derecho de introducir modificaciones en los kits sin previo aviso! O Copyright 2013 KYOSHO CORPORATION MR03S-T01...
Seite 2
Index / Inhaltsverzeichnis Index / Indice 'About This Model / Hinweis zu dem Modell A propos de Ia MINI-Z / Sobre este modelo / 'Safety Precautions / Sicherheitshinweise Précautions d'emploi / Consejos de Seguridad 'Included in the Box / Inhalt 9-12 Contenu de votre...
Seite 3
Nutzen Sie folgende Website fuer die entsprechenden Informationen und Angaben zu den Tunigteilen Se référer au site ci-dessous ou au site www.kyosho.fr pour connaitre les options disponibles. Por favor visite nuestra pagina web para ver la lista de piezas opcionales.
Seite 4
Prenez des précautions lors de l'utilisation. Vous seul étes responsable des évolutions de votre modéle La société KYOSHO ou son distributeur ne peuvent en aucun cas étre tenus responsables des accidents pouvant survenir lors de l'utilisation de ce modéle! Tome las precauciones necesarias antes de empezar.
Seite 5
As the product includes small and sharp parts, assemble and store this product only in places out of the reach of children Nicht in Kinderhände gelangen lassen! L'assemblagede votre MINI-Z Racer doit étre fait ä I'écartdes jeunes enfants. Garder hors de porté des enfants Iespiéces de votre MINI-Z Racer. Este modelo deber ser guardado fuera del alcance de los nifios.
Seite 6
Even when the power on the MINI-Z model is switched OFF, there is still a low current flowing. In order to turn the power OFF completely, all batteries must be removed from the model. If batteries are left in the model, the batteries may overheat, ignite or leak.
Seite 7
Nunca utilice agua, alcohol ni otros productos abrasivos para limpiar la carroceria. Utilice un paho suave y limpio. Do NOT install any option parts not made by Kyosho for this model. To avoid causing irreparable damage, do NOT attempt any modifications. Verwenden Sie aus Gründen der Produkthaftung ausschließlich...
Seite 8
Safety Precautions for the MINI-Z Series / Sicherheitshinweise fuer die MINI-Z Serie Précautions d'emploi pour les Série MINI-Z Séries / Precauciones de Seguridad para la Serie MINI-Z Circuit Breaker / Die Schutzschaltung / Coupe circuit / Circuito Protecciön Sobrecarga The motor wiring is fitted with a circuit breaker that cuts power to the motor when heavy loads or damage to the motor causes excessive electrical current flow.
Seite 9
Included in the Inhalt Contenu de votre / Contenido Mini-Z Racer J Jb—+j— Perfex KT19 or radio Perfex KT-19 Sender 2 4 GHz Emetteur Perfex KT19 ou autres émetteurs compatibles Equipo RC Perfex KT19 2.4 GHz o JK—7ry5ÄKT-19 2 4GHz Included (common parts) Enthalten (gängige Teile) Piéces...
Seite 10
type Motor Guide Pinion Gears Pinion/C-ring Tool Motorhalterung Motorritzel Montagewerkzeug Cales de Support Moteur Pignons Clé de pignon et de clip en C Soportes Motor Pifiones Herramienta Piäones y Clip-C Wheel Nuts (Spare) Extra Rear Damper Stays C-Ring (Spare) C-Ring Radmutter Dämpferhalterung, hinten...
Seite 11
type Motor Spacer Set Pinion Gears Pinion/C-ring Tool Motor Spacer Motorritzel Montagewerkzeug Cales de support moteur Pignons Clé de pignon et de clip en C Espaciador Motor Pifiones Herramienta Piäones y Clip-C Wheel Nuts (Spare) C-Ring (Spare) Shock Mount C-Ring Radmutter Dämpferaufnahme Ecrou...
Seite 12
Equipments Not Included / Erforderliches Werkzeug Outilsnecessaire (noninclus!)/ Herramientas necesarias / < For Transmitter > < Für den Sender > AAA batteries for Perfex KT19 radio (x4) < Pour la radiocommande > AAA Batterien für KT-19 Sender (4 Stk.) < Para la emisora >...
Seite 13
Glossary of Main Parts / Übersicht der Hauptteile Glossaire / Indice de Piezas Transmitter / Sender / Radiocommande / Emisora O Transmitter Antenna / Senderantenne / L'antenne radio / Antena To transmit radio waves Zur Abstrahlung der Sendeleistung Permet l'émission des commandes vers le récepteurs Emite ondas Power Switch / Schalter / Intérupteur...
Seite 14
Before Operating / Bevor Sie Beginnen Avant de Commencer / Antes de Rodar Loading Battery (Transmitter) / DasLaden der Akkus (Sender) Batteries radio (Radiocommande) / Instalaciön de las baterias (Emisora) Press the release button and remove the battery box. Be careful not to drop the batteries. Druecken Sie die Akkufachentriegelung und nehmen Sie die Akkubox heraus.
Seite 15
Slowly spread open the rear of the body and detach body tabs from rear body mounts on chassis. Hintere Karosserieseite vorsichtig auseinander ziehen und Halterungen aus der Karosserieaufnahme des Chassis ziehen. Séparer délicatement Ies supports de carrosserie du chässis de Ia carrosserie afin de la retirer. Separar delicadamente los soportes de carroceria del chasis para quitar Ia carroceria Battery Holder...
Seite 16
About Pairing / Der Pairing-Vorgang / A propos du Pairing Sobre Ia interconexiön o emparejamiento What is pairing? / Was ist Pairing? / Qu'est-ce qulune liaison de connection? Oué es interconexionar? • • Pairing is the binding (or registering) of the transmitter's ID with the car you have purchased.
Seite 17
O Turnsteering all thewaytothe rightandalignthe with the P indicator, and hold. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und richten Sie die Markierung mit der P-Markierung aus und halten ST.TRI Sie diese Position. Tourner la direction vers la droite pour aligner les repéres avec le P indiqué...
Seite 18
O Usethepairingstickto pushandholdthepairingbutton. Verwenden Sie den Pairing-Stick, um den Pairingknopf zu drücken. Utiliser l'outil de liaison pour presser et maintenir Ie bouton de liaison. Utilice el stick para pulsar y mantener el botån @ Chassis (Switch) Schalter für Modell Chässis Chasis (Interruptor) Conectar Once the LED indicator comes on, stop pushing the Pairing Button.
Seite 19
O LEDIndicator w illshowthefollowing Light is ON Pairing has been successful Light is flashing Pairing has not be completed. Switch the transmitter and chassis power off and do pairing again. Die LED-Anzeige Wird folgendes anzeigen: Licht Der Pairing-Vorgang war erfolgreich Der Pairing-Vorgang ist nicht Licht...
Seite 20
O Insert f rontbodymountintonoseof bodyshell. Vordere Karosseriehalterung in die Karosserie schieben. Insérer le support de carrosserie avant dans Ie nez de Ia carrosserie Inserte eI soporte de carroceria delantero en Ia parte delantera de la carroceria. @ Gentlyspreadtherearofthe bodyto allowthereaebodymounts(shaded) t o snapintothe corresponding slots in the chassis.
Seite 21
Let's Drive! / Die Inbetriebnahme Model's En piste! / Funcionamiento < For Normal Operation > < Fuer normalen Betrieb > < Mise en route > < Para funcionamiento normal > O Pushthe powerbuttontoturntransmitter o n. Schalten Sie den Sender ein. Appuyer sur "ONI' pour Ia mise sous tension de l'émetteur Pulse eI boton para conectar Ia emisora.
Seite 22
Running in a Straight Line / Die Neutrallage der Lenkung Rouler tout droit. / Para rodar en linea recta. / Steering Trim / Trimmung für Lenkung Trim de direction / Trim Direcci6n Bring the steering wheel to Neutral position. Then, adjust the steering trim until the car moves in a straight line. Senderhebel für die Lenkfunktion auf neutral stellen.
Seite 23
How to Control Your Model. / Die Steuerung des Model's Comment piloter votre modéle. / Manejo del modelo. / NüØl-mtc Neutral Neutral Steering Wheel / Lenkrad Neutre Volant de direction / Volante Left Right Posiciån Neutral Äi-71JY4fi4—J1, Links Rechts Gauche Droite Basic Controls...
Seite 24
Training Mode / Trainingsmodus Mode d'entrainement / Modo Entrenamiento If chassis speed is too fast, speed can be adjusted to run slower for easier control. Wenn das Modell zu schnell ist, kann die Geschwindigkeit gesenkt und damit die Kontrolle erhoeht werden. Si le chåssis est trop rapide d'origine, ajuster la vitesse pour un meilleur contröle.
Seite 25
Returning to Normal Mode / Normaler Betrieb / Retour au mode NORMAL / Vuelta al Modo Normal O SwitchpowerOFF. Schalter auf OFF stellen Mettre l'interrupteur sur "OFF" Desconecte la emisora. @ PullThrottleTriggerin allthewayandhold. Gashebel druecken halten. Tirer Ia gachette de gaz ä fond et la tenir ainsi en position Apriete eI gatillo de gas al mäximo y Throttle...
Seite 26
Drivi Exercis forNew Drivers / Erste Fahrübunge / Exercices de pilotage pour Ies nouveaux pilotes Ejercici deentrenamie para p ilotos noveles / Be careful not to squeeze the throttle trigger abruptly while steering. Geben Sie nicht Vollgas, während Sie gleichzeitig vollen Lenkausschlag geben. Attention ne pas accélérer ou ralentir -4-1...
Seite 27
Shutting Down Your MINI-Z / Das Ausschalten des MINI-Z Eteindre sa MINI-Z / Desconexiön de su MINI-Z / Turn off the power to the MINI-Z first. Modell am Schalter ausschalten. Eteindre la MINI-Z en premier (mettre I'interrupteur sur OFF) Desconecte el interruptor de su MINI-Z en primer lugar. OFF! Remove the batteries...
Seite 28
Hasta este punto, las funciones de base de pilotaje permiten utilizar el modelo y divertirse. A partir de aqui, las explicaciones referentes a las funciones especificas del Mini-Z Racer requieren desmontar 1 . Cambiar de carroceria, 2. Cambiar la relaciön de transmisiön. http://www.kyosho.com/mini-z-support/...
Seite 29
Replacement of the Pinion Gear. / Der Wechsel des Motorritzels Changement du pignon moteur. / Sustituciön del pifiiön Remove the Pinion Gear. Install Pinion Gear. Der Ausbau des Motorritzels Die Montage des Motorritzels Retirer Ie Pignon Moteur. Installer Ie Pignon Moteur. Desmonte el pifiön Instale eI pifiön Pinion/C-ring Tool...
Seite 30
type Pinion Gear Acceleration Max.Speed Running Time Motorritzel Beschleunigung Max.Speed Fahrzeit Motor Spacer A(l .5) Pignon Accélération Vitesse Max. Autonomie Motor Spacer A(l .5) Engranaje Aceleraciön Velocidad Tiempo Moteur Bague Måxima Funcionamiento Motor Casquillo A(l .5) Good Long Länger Besser Bonne Long Motor...
Seite 31
type Pinion Gear Acceleration Max.Speed Running Time Motorritzel Beschleunigung Max.Speed Fahrzeit Motor Holder Spacer A(l .5) Motorhalterung Spacer A(l .5) Pignon Accélération Vitesse Max. Autonomie Support moteur Bague A(l .5) Engranaje Aceleraciön Velocidad Tiempo Måxima Funcionamiento Soporte motor Casquillo A(l .5) Good Long Note...
Seite 32
type Motor Guide Motorhalterung Guide Moteur Soporte motor B Motor Guide Motorhalterung Guide Moteur Soporte motor A Pinion Gear Motorritzel Pignon Moteur Pifiön Max. Speed Running Tme Pinion Gear Acceleration Motorritzel Beschleunigung Max. Speed Fahrzeit Pignon Accélération Vitesse Max. Autonomie Engranaje Aceleraciön Velocidad...
Seite 33
Extra function connectors / Anschlüsse für Zusatz-Module Fonctions des connecteurs / Conectores opcionales In Mini-Z Racer MR-03 Sports Series includes an extension connector for light unit. (There is no ASF 2.4GHz system I.C.S function so please DO NOT connect I.C.S connector.) Die Mini-Z Racer MR-03 Sports Serie verfügt über einen Erweiterungssteckplatz für ein Licht Set.
Seite 34
The optional parts should be used for the parts marked with Die Tuningteile sollen die mit markierten Teile ersetzen. Vous pouvez remplacer les piéces • par des piéces options. Las piezas opcionales deben ser utilizadas en las piezas marcadas con • . O Copyright 2013 KYOSHO...
Seite 35
Exploded View / Explosionszeichnung Eclaté / Despiece MZ409 MZ409 MZ206B MZ409 MZ409 MZ206B (Only for LM Type:MZ301) (LM5-f7ØWMZ301) MZ412 MZ206B MZ402 MZ409 MZ409 MZ206B MZ402 MZ411 MZ409 MZ402 MZ402 O— MZ409 Steering Servo Lenkservo MZ411 Servo de direction Servo de direcciön y5+j—7fi MZ409 MZ409...
Seite 36
MZ204 Die Tuningteile sollen die mit • MZ402 markierten Teile ersetzen. Vous pouvez remplacer les piéces par des pieces options. Las piezas opcionales deben ser utilizadas en las piezas marcadas con O Copyright 2013 KYOSHO...
Seite 37
MZ402 Die Tuningteile sollen die mit • markierten Teile ersetzen. MZ402 Vous pouvez remplacer les piéces par des pieces options. Las piezas opcionales deben ser utilizadas en las piezas marcadas con O Copyright 2013 KYOSHO...
Seite 38
MZ402 Die Tuningteile sollen die mit • markierten Teile ersetzen. MZ402 Vous pouvez remplacer les piéces par des pieces options. Las piezas opcionales deben ser utilizadas en las piezas marcadas con O Copyright 2013 KYOSHO...
Seite 39
MZ402 Die Tuningteile sollen die mit • markierten Teile ersetzen. MZ402 Vous pouvez remplacer les piéces par des pieces options. Las piezas opcionales deben ser utilizadas en las piezas marcadas con O Copyright 2013 KYOSHO...
Seite 40
Spare Parts / Ersatzteile Pieces detachees / Repuestos Description Parts illustration JK—YZ Pinion Gear Set (Black) MZ6BK (j3y5) Motor MZ9P Tie Rod & Shock stay Set Motor Case Set (HM) (14M) Front Suspension Parts Set MZ203B Motor Case Set (MM) MZ204 Rear Shock...
Seite 41
Spare Parts / Ersatzteile Pieces detachees / Repuestos Ä/X7JX--Y Description Parts illustration /X—YZ Main Chassis Set (MR-03VE) MZ501 1050 Upper Cover / Servo Motor Cover Set MZ411 (MR-03/S) (MR-03/S) 1.2x3.5mm Screw TP+j3ZÄ Small Parts for Chassis (MR-03) MZ402 (MR-03) (0.5mm) (O.8mm) Small Parts for Suspension (MR-03) MZ403...
Seite 42
Trouble Shooting Problem/ Cause/ Correction Switch power on as per Instruction Transmitter or chassis power switch is Manual not ON. Model doesn't move Check polarity and type as per Instruction Polarity or battery type is wrong. Manual Change batteries as per Instruction Batteries have run low.
Seite 43
Trouble Shooting Problem/ Cause/ Correction Make adjustment as per Instruction Steering Trim is not adjusted correctly. Manual Doesn't Run Straight When tire rotation seems too tight, please Front and Rear Wheel Nuts are too tight. loosen slightly. Change batteries as per Instruction Batteries have run down.
Seite 44
Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Ein/Aus- Schalter auf "On" stellen. Ein/Aus Schalter Modell Das Modell bewegt nicht auf Stellung "On" sich nicht Die Akkus sind nicht korrekt eingelegt. Polaritaet kontrollieren. Die Akkus sind leer. Akkus wechseln. Die Bindung ist verloren gegangen. Bindung zwischen Sender und Modell gemäß...
Seite 45
Problembehandlung Problem mögliche Ursache Abhilfe Die Lenktrimmung ist nicht korrekt Bitte Lenktrimmung justieren Modell faehrt eingestellt nicht geradeaus. Radmuttern sind zu Straff Radmuttern etwas weniger fest anziehen. angezogen. Die Akkus sind leer. Wechseln Sie die Akkus Die Geschwindigkeit Model's sehr gering. Getriebe ist verschmutzt.
Seite 46
La Chasse Problemnes Probléme Cause Solution I-linterrupteur de l'émetteur ou du chässis Mettre l'interrupteur sur "ON" (voir P.21) Le modéle ne bouge ne sont pas sur "ON" Pölarité non respectée ou mauvaises Vérifer la pölarité et le type de batterie (voir P.15) batteries Les batteries sont déchargées...
Seite 47
La Chasse Problemnes Probleme Cause Solution Les trims de direction sont mal ajustés Se référer P.22 afin d'ajuster les trims Ne roule pas droit Les roues avant et arriére sont trop serrées Dessérer légörement les écrous de roues. Les batteries sont déchargées Les changées ou les chargées (voir P.15) Roule trop lentement La pignonerie...
Seite 48
Guia de problemas Causa Remedio Problema Interruptores emisora o chasis en OFF Conectar tal y como se indica en P.21 El modelo mueve Polaridad o tipo de bateria incorrectas Comprobar polaridad o tipo. Ver P 15 Baterias descargadas. Cambiar baterias. P.
Seite 49
Guia de problemas Causa Remedio Problema Trim de Direcciön mal ajustado Ajustar segün indica la P.22 rueda recto Tuercas de rueda demasiado apretadas Aflojarlas un poco. Baterias descargadas. Cambiar baterias segün indica la P.15 Rueda demasiado lento Polvo y suciedad en los pifiones.
Seite 50
"Kyosho Direct-Mail-Parts-Order-System" is available only for Japanese market. Ebl..,g+otc (ihL) •ggsHa äEßTT0 http://kyoshoshop-online.com IcyosH0 ÄNLINE SHOP 7-243-0034 046-229-4115...
Seite 51
The service mentioned below is available only for Japanese market. fiAuTfcDN : 046-229-41 046-229-1 RICE t-öB...
Seite 52
1999/5/CE qui lui sont applicables. La déclaration de conformité peut étre consultée ä l'adresse suivante: www.kyosho.fr/rtte-doc.htm *Por medio de la presente KYOSHO declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.