/ When theengine doesnotstart/ Fehlersuche, fallsderMotor n ichtanspringt / Lorsque lemoteur n edémarre p as/ Sielmotornoarranca
Le lanceur est bloqué / No puede tirar del tirador
PROBLEM
CAUSE
/ Problem
PROBLEME
CAUSE
/ PROBLEMA
There is too much fuel in the engine.
Zu viel
Treibstoff
im Brennraum
I y a trop de carburant dans le moteur.
Hay demasiado combustible en el motor.
<
Si le lanceur ne peut-étre tiré / El tirador funciona
Fuel
hasn't
reached
the
carburetor.
Es ist kein Treibstoff im Vergaser.
Le carburant n'est pas arrivé au carburateur.
EI combustible
no lega al carburador.
Carburetor is not open more than 0.3mm. (Remove Air filter to check)
Vergaserspalt
ist geringer als 0,3 mm. (Luftfilter demontieren
Le carburateur Nest pas ouvert plus de O,3mm. (retirer Ie filtre å air pour vérifier)
El carburador no estå abierto més de 0.3mm. (DesmonteeI filtrode aire para comprobarlo)
Plug element does not glow red when connected
Die Glühkerze glüht nicht (überprüfen
im ausgebauten
La bougie Nest pas rouge Iorsque vous retirez ou connecter le socquet.
La bujia no se pone incandescente
al conectarle
/ Other
/ Verschiedenes
/
Autres
/ Otros
Low outside temperatures.
Niedrige Auflentemperaturen
Température
extérieure basse.
Temperatura
exterior baja.
Engine is overheating
Der Motor
Wird zu heifl.
Le moteur
est en surchauffe.
EI motor
estå
demasiado
caliente
Carburetor is blocked or clogged
Der Vergaser ist blockiert Oder verstopft.
Le carburateur
est bloqué ou bouché.
Carburador
obstruido
Air filter is blocked
Der Luftfilter ist verstopft
Le filtre
ä air est
coincé
Filtro de Aire obstruido.
Engine adjustment is not right
Falsche Motoreinstellung
Le réglage moteur n'est pas correct
Ajuste del motor incorrecto.
Cannot Pull Starter Cord / Der Seilzugstarter läßt sich nicht ziehen /
Ursache
/
CAUSA
Remove glow plug, then pull the starter cord to remove excess fuel. Avoid fuel splash
Glühkerze demontieren
Retirer la bougie, tirer le lanceur pour vider I'excédent de carburant.
Attention aux projections de carburant.
Desmonte la bujia, tire del tirador enérgicamente para eliminar el
combustible
/ If Starter Cord Can Be Pulled / Der Seilzugstarter läßt sich ziehen /
Push the primer pump to send fuel through to the carburetor.
Pumpknopf wiederholt drücken, bis Treibstoff am Vergaser angelangt ist.
Presser le bouton pour envoyer le carburant dans le carburateur.
Pulse el boton de cebado para enviar eI combustible
Adjust by screwing in the Idle speed screw.
zum Prüfen)
Vergaserspalt
Régler la vis de reprise
Ajuste enroscando
7-34b
to glow igniter.
Replace the batteries in the glow igniter.
Zustand)
Frische
Remplacer ou recharger la batterie du chargeur.
el calentador de bujias.
Recargue las baterias del chispo
Replace with a new glow plug
Neue Glühkerze
Remplacer la bougie.
Instalar una bujia nueva.
Warm up the engine.
Motor änger warmlaufen
Pré-chauffer
Dejar calentar eI motor.
Cool engine down, then slightly open the high speed needle (counter-clockwise)
and re-start engine
Motor
Laisser
Dejarque eI motorse enfriey aflojarligeramentela aguja.Volvera arrancarel motor.
Clean with cleaner spray etc
Vergaser sorgfältig reinigen
Le nettoyer avec un spray adapté
Limpiar con spray especial
Clean the air filter or replace with a new one.
Luftfilter reinigen Oder erneuern.
Le nettoyer ou le changer.
Limpiar
7AO—YØ
Refer to P7 (Adjust the high speed needle) and (Low speed needle position)
Siehe Seite 7 im Kapitel Motoreinstellung
Se référerå
Ver P7 Posiciön de a Aguja y Posiciån del Tornillo de Baja.
ifi/
REMEDY
/ Behebung
REMEDE
/ REMEDIO
und Seilzugstarter
kräftig ziehen.
sobrante. Tenga cuidado con el combustible
über die Justierschraube
nachjustieren.
el tornillo de ralenti
—5 —oæ;tbüiAbä-3-o
Batterien
/ Akkus
für den Glow
Starter
einsetzen.
verwenden
lassen.
Ie moteur.
abkühlen
lassen
und
Düsennadel
öffnen
- fetter
refroidir
Ie moteur.
instalar un Filtro nuevo
f _
a Page 7.
/
al carburador.
einstellen!
13
13