Seite 1
Art.Nr. 5901312901 AusgabeNr. 5901312901_0303 Rev.Nr. 20/09/2022 HS110 Tischkreissäge Originalbedienungsanleitung Circular table saw Translation of original instruction manual laudketassaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Stalinis diskinis pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Galda ripzāģis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Bordcirkelsåg Översättning av original-bruksanvisning Pöytäpyörösaha Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Bordrundsav Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning...
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. Schutzhandschuhe tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Diese Tischkreissäge besitzt einen Laser der Laserklasse 2. Blicken Sie nicht in den Laserstrahl. 8 | DE www.scheppach.com...
2. Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Sägeblätter • Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen (HM- oder CV-Sägeblätter) verwendet werden. Die Gehörschutzes. Verwendung von HSS-Sägeblättern und Trennschei- • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäu- ben aller Art ist untersagt. ben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. 10 | DE www.scheppach.com...
Verwenden Sie keine Adapterstecker Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elekt- gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk- rowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzun- zeugen. Unveränderte Stecker und passende gen. Steckdosen verringern das Risiko eines elektri- schen Schlages. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das erhalten bleibt. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge- fährlich und muss repariert werden. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Derartige Arbeitshilfsmittel sorgen dafür, dass Ihre Rückschlag nicht wirksam verhindert. Hand in sicherer Entfernung zum Sägeblatt bleibt. Verwenden mitgelieferten Schiebestock des Herstellers oder einen, der anweisungsgemäß hergestellt ist. Der Schiebestock sorgt für ausreichenden Ab- stand zwischen Hand und Sägeblatt. www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
Umschlagverfahren) einen Druckkamm, um Tischoberfläche hat. Dünne Werkstücke können das Werkstück gegen Tisch und Anschlag- sich unter dem Parallelanschlag verkeilen und zu schiene zu führen. Rückschlag führen. Mit einem Druckkamm können Sie das Werkstück bei Rückschlag besser kontrollieren. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, Einstellungen an Spaltkeil oder der Sägeblatt- wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn schutzabdeckung vornehmen und wenn die Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird. kommen. Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermeidung von Unfällen. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
Typs ausgetauscht werden. bearbeitende Material. • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller 14. Verwenden Sie nur ein Sägeblatt mit einem Durch- des Lasers oder einem autorisierten Vertreter vor- messer entsprechend den Angaben auf der Säge. genommen werden. 16 | DE www.scheppach.com...
Lasermodul • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Technische Änderungen vorbehalten! Verwendung“ sowie die Bedienungsanweisung ins- gesamt beachtet werden. *S1: Dauerbetrieb mit konstanter Belastung **Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Aussetz- belastung. www.scheppach.com DE | 17...
8. Vor Inbetriebnahme Wenn Verbindungen mit einer Sechskantschraube, • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Mutter, Federring und Unterlegscheibe gesichert wer- Gerät vorsichtig heraus. den, müssen die Unterlegscheibe und der Federring unter der Sechskantschraube angebracht werden. 18 | DE www.scheppach.com...
Bohrung im Spaltkeil (3) passt. ne (19) und der Tischverbreiterung (6) festziehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihen- Nun die Gummifüße (21) auf die Standbeine (19) folge. aufstecken (Abb. 10). 10. Die Tischkreissäge auf das Untergestell (11) stel- len. www.scheppach.com DE | 19...
Sägeblattschutz (2) demontieren (nicht bei Erst- m Prüfen Sie vor jedem Schnitt, dass zwischen An- montage). schlagschiene (30), Queranschlag (31) und Sägeblatt Die beiden Senkkopfschrauben Tischeinlage (25) (4) keine Kollision möglich ist. lösen und die Tischeinlage (5) herausnehmen. Feststellgriff (7) lösen. 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
ACHTUNG: Die Anschlagschiene nicht zu weit in Rich- Parallelanschlag (14) auf das gewünschte Maß am tung Sägeblatt schieben. Der Abstand zwischen An- Schauglas einstellen und mit dem Exzenterhebel schlagschiene (30) und Sägeblatt (4) sollte ca. 2 cm (13) für Parallelanschlag (14) fixieren. betragen. www.scheppach.com DE | 21...
Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1) lie- kel daher nach jedem Gebrauch (Gerät ausgeschal- gen,bis sich das Sägeblatt (4) wieder in Ruhestel- tet) von der Laseraustrittsöffnung. lung befindet. Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidevorgangs sichern! (z. B. Abrollständer etc.) 22 | DE www.scheppach.com...
Seite 23
Absauganlage aus. Das Sägeblatt läuft noch län- stock (17) bis zum Ende des Spaltkeils (3) durch- gere Zeit nach. schieben. Entfernen Sie den Schnittabfall auf dem Sägetisch erst, wenn sich das Sägeblatt wieder in Ruhestel- lung befindet. www.scheppach.com DE | 23...
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in um- gekehrter Reihenfolge. Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor jeglichem Transport aus und trennen Sie es von der Strom- versorgung. Versenken Sie das Sägeblatt so weit wie möglich. Wickeln Sie das Netzkabel auf. 24 | DE www.scheppach.com...
15.3 Wechselstrommotor • Das Produkt kann bei ungünstigen Netzverhältnis- • Die Netzspannung muss 230 V betragen. sen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen führen. einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- weisen. www.scheppach.com DE | 25...
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und • Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- unterhalb des Mülltonnensymbols, so steht dies für tet sind oder diese freiwillig anbieten. Folgendes: 26 | DE www.scheppach.com...
Motor bringt keine nicht ausreichend Leistung, die Sicherung Überlastung durch stumpfes spricht an Sägeblatt wechseln Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem autori- Stumpfes Sägeblatt Brandflächen an der sierten Schärfdienst) oder austauschen Schnittfläche Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen www.scheppach.com DE | 27...
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 28 | DE www.scheppach.com...
Seite 29
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 30
Using the equipment ..................43 Transporting the equipment (fig. 28) ..............45 Maintaining the equipment ................46 Storing the equipment ..................46 Electrical connection ..................46 Disposal and recycling ..................47 Troubleshooting ....................48 Declaration of conformity ................. 166 30 | GB www.scheppach.com...
IMPORTANT: Risk of injury! Never reach into the running saw blade. Protection class II (double shielded) This circular table saw is equipped with a laser of laser class 2. Do not look into the laser beam. www.scheppach.com GB | 31...
The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
The machine is to be operated only with suitable saw blades. (HM or CV saw blades). The use of any type of HSS saw blades and cutting discs is prohibited. www.scheppach.com GB | 33...
Seite 36
Never hold and push the workpiece against the kickback. turning saw blade during sawing. Pushing the workpiece against the saw blade dur- ing sawing will lead to jamming and kickback. 36 | GB www.scheppach.com...
Seite 38
In case of contact with battery acid, 17. Wear suitable personal protective equipment, the affected area must be rinsed immediately with such as: plenty of clean water. Seek medical advice imme- – hearing protection; diately. 38 | GB www.scheppach.com...
EN 62841. • Before you carry out any adjustments or servicing work, turn the device off and remove the mains plug. Sound pressure level L 93,5 dB(A) Uncertainty K 3 dB Sound power level L 106,5 dB(A) www.scheppach.com GB | 39...
(c) and the nuts (e) (fig. 6). the holes on the inner side of the frame legs for this The four legs (19) are screwed to the housing to- gether with the table supports (24) (fig. 7). 40 | GB www.scheppach.com...
Seite 41
Now tighten the flange nuts (e) firmly to fix this po- the battery compartment. Otherwise, the leaking sition. of battery fluid might damage the device. Now fit the end caps (15b) on both sides of the rail. www.scheppach.com GB | 41...
Low stop rail: thin material Check the setting with a test cut. Set the parallel stop (14) to the desired dimension on the sight glass and use the eccentric lever (13) for the parallel stop (14) to fix in place. 42 | GB www.scheppach.com...
(4) should be approx. 2 cm. out a trial cut in order to check the set dimensions. • After switching on the saw, wait for the blade to reach its maximum speed of rotation before com- mencing with the cut. www.scheppach.com GB | 43...
If necessary, adjust the parallel stop and tighten the knurled nut (i). Tighten the screw connec- tions (k) with the Allen key (not included in the scope of delivery) (fig. 21a). 44 | GB www.scheppach.com...
Spare parts and accessories can be obtained from our passed through windows or doors service centre. To do this, scan the QR code on the • Kinks where the connection cable has been improp- cover page. erly fastened or routed 46 | GB www.scheppach.com...
2012/19/EU. In countries outside the European Un- The packaging materials are recy- ion, different regulations may apply to the disposal of clable. Please dispose of packag- waste electrical and electronic equipment. ing in an environmentally friendly manner. www.scheppach.com GB | 47...
Overload by a blunt saw blade Change saw blade Have saw blade sharpened (only by an Blunt saw blade authorised sharpening specialist) or Fire marks on the cutting change it surface Wrong saw blade Change saw blade 48 | GB www.scheppach.com...
Seite 49
Enne käikuvõtmist ....................59 Montaaž ......................59 Käsitsemine ....................... 61 Käitus ......................... 62 Transportimine (joon. 28) .................. 64 Hooldus ......................64 Ladustamine ...................... 65 Elektriühendus ....................65 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................65 Rikete kõrvaldamine ..................67 Vastavusdeklaratsioon ..................166 www.scheppach.com EE | 49...
2. Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad sel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või ras- seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud. keid vigastusi. Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi- eeskirjadest väga täpselt kinni pidada. kuks alal. 52 | EE www.scheppach.com...
Seite 53
ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti 4) Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine kasutamine vähendab elektrilöögi riski. Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elekt- ritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate pa- remini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires. www.scheppach.com EE | 53...
Seite 54
Neil tingi- ohutuse säilimine. mustel ei saa lõhestuskiiluga tagasilööki takistada. Kasutage lõhestuskiiluga sobivat saeketast. Lõhestuskiilu õigeks toimimiseks peab saeketta läbimõõt sobima vastavale lõhestuskiilule, saeket- ta tüvileht olema õhem kui lõhestuskiil ja hamba laius ületama lõhestuskiilu paksust. 54 | EE www.scheppach.com...
Seite 55
Toetage pikad ja/või laiad töödetailid saelaua Ärge hoidke ega suruge mahasaetavat tööde- taga ja/või küljel ära nii, et need jäävad hori- taili kunagi vastu pöörlevat saeketast. sontaalseks. Mahasaetava töödetaili surumine vastu saeketast põhjustab kinnikiilumist ja tagasilööki. www.scheppach.com EE | 55...
Seite 56
Lülitage laudketassaag välja ja lahutage võr- ketassaega lihvkettaid või traatharju. gust, enne kui eemaldate lauasüdamiku, va- Saeketta asjatundmatu montaaž või mittesoovi- hetate saeketast, teostate lõhestuskiilul või tatud tarvikute kasutamine võib tõsiseid vigastusi saeketta kattel seadeid või jätate masina järe- põhjustada. levalveta. 56 | EE www.scheppach.com...
Seite 57
EN 847-1. Hoiatus! Pöörake kema aja vältel. Nii väldite kahjustusi, mis võivad saeketta vahetamisel tähelepanu sellele, et lõike- tekkida väljavoolavate patareide tõttu. laius pole väiksem ja saekettasüdamiku paksus pole suurem kui lõhestuskiilu paksus! www.scheppach.com EE | 57...
Tühikäigupöörded 4800 min tada ühe elektritööriista võrdlemiseks teisega. Kõvasulamsaeketas ø 254 x ø 30 x 2,8 mm Esitatud müraemissiooni väärtusi saab samuti kasuta- Hammaste arv da koormuse esmaseks hindamiseks. Lõhestuskiilu paksus 2,5 mm 58 | EE www.scheppach.com...
• Ühendage masin ainult nõuetekohaselt installeeri- (joon. 9). tud kaitsekontakt-pistikupessa, mis on kaitstud vä- TÄHELEPANU: Mõlemad seisuloogad tuleb kinni- hemalt 16 A-ga. tada masina tagaküljel kinnituspunktide (23) külge (joon. 9). Joondage laualaiendus (6) saelauaga tasaselt välja. www.scheppach.com EE | 59...
Seite 60
(25) ja võtke lauasüdamik (5) välja. Demontaaž toimub vastupidises järjekorras. Lõdvendage lõhestuskiilu kinnituspolti (26) (kasu- tage selleks kaasapandud lihtvõtit VM 8 (g)). Lükake lõhestuskiilu (3) ülespoole. Saeketta (4) ja lõhestuskiilu (3) vahekaugus peab olema 3-5 mm. (joon. 15) 60 | EE www.scheppach.com...
Lõdvendage rihvelmutreid (i) ja nihutage piirdesiini 10.4 Paralleelpiiraja kasutamine (joon. 17-23) (30) niipalju ettepoole, kuni puudutatakse mõttelist 45° joont. 10.4.1 Piiraja kõrguse seadistamine (joon. 17+18) Pingutage rihvelmutrid (i) taas kinni. • Paralleelpiiraja (14) piirdesiinil (30) on kaks erineva kõrgusega juhtpinda. www.scheppach.com EE | 61...
(14), mil lame külg toetub saelauale (1). Seadistage laser nii, et laserkiir tabab saeketta (4) lõi- Saeketta kaitse (2) tuleb alati töödetaili peale langeta- kehambaid. Pingutage kruvid (z) taas kinni. da. Tööasend ei tohi olla pikilõike korral kunagi lõike- suunaga ühel joonel. 62 | EE www.scheppach.com...
Seite 63
(4) töödetaili paksusest Tõukepuu ei sisaldu tarnekomplektis! (saadaval asja- üle 5 mm võrra kõrgemale seadistada. omases erialakaubanduses) Asendage kulunud tõuke- puu õigeaegselt. 11.6 Pärast saagimist Lülitage esmalt laudketassaag ja siis imusüsteem välja. Saeketas talitleb veel pikemat aega järele. www.scheppach.com EE | 63...
Juhised pakendi kohta tori jälle sisse lülitada. Pakendusmaterjalid on taaskäi- 15.2 Kahjustatud elektriühendusjuhe deldavad. Palun utiliseerige pa- Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni- kendid keskkonnasõbralikult. kahjustused. Nende põhjusteks võivad olla: • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi akende või uksevahede. www.scheppach.com EE | 65...
Seite 66
Euroopa Liidu liikmesrii- des väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida akude kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. ja patareide utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nõuded. nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 66 | EE www.scheppach.com...
Laske elektrispetsialistil kontrollida Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav vt “Elektriühendus” Mootoril puudub võimsus, kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Saeketta vahetamine Teritage saeketast (ainult volitatud Nüri saeketas teritusteenistus) või vahetage välja Põlemisjäljed lõikepinnal Vale saeketas Vahetage saeketas välja www.scheppach.com EE | 67...
Seite 68
Valdymas ......................80 Eksploatavimas ....................82 Transportavimas (28 pav.) ................. 83 Techninė priežiūra ..................... 84 Laikymas ......................84 Elektros prijungimas ..................84 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 85 Sutrikimų šalinimas .................... 86 Atitikties deklaracija ................... 166 68 | LT www.scheppach.com...
Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Mūvėkite apsaugines pirštines. DĖMESIO: pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę. II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Šiame staliniame diskiniame pjūkle yra 2 lazerių klasės lazeris. Nežiūrėkite į lazerio spin- dulį. www.scheppach.com LT | 69...
2. Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 3. Įrenginio aprašymas Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Pjūklo stalas Gerbiamas kliente, Pjūklo geležtės apsauga mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Platinamasis prapjovos pleištas (nematomas)
(HM arba CV pjūklo geležtes). Naudoti HSS pjūklo naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams geležtes ir visų rūšių diskus draudžiama. tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau- dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams. www.scheppach.com LT | 71...
Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą, gali- nio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungiamąjį ma sumažinti dulkių keliamus pavojus. laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba ju- dančių dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių jungia- mųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus. 72 | LT www.scheppach.com...
Seite 73
švarūs ir ant jų neturi būti alyvos bei tepalo. Dėl netinkamų atstumų, padėties ir išlygiavimo Jei rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio platinamasis prapjovos pleištas negali neveiks- įrankio nenumatytose situacijose nebus galima mingai apsaugoti nuo atatrankos. saugiai valdyti bei kontroliuoti. www.scheppach.com LT | 73...
Seite 74
Atatranka yra netin- stūmiklio. kamo arba klaidingo stalinio diskinio pjūklo valdymo Pažeistas stūmiklis gali lūžti ir Jūsų ranka gali pa- pasekmė. Jos galima išvengti tinkamomis atsargumo tekti į pjūklo geležtę. priemonėmis, kaip aprašyta toliau. 74 | LT www.scheppach.com...
Seite 75
Niekada nepjaukite vienas ant kito arba vienas Visada naudokite tinkamo dydžio pjūklo gelež- po kito sukrautų ruošinių. tes su tinkama tvirtinimo kiauryme (pvz., rom- Pjūklo geležtė gali pagriebti vieną arba kelias dalis bo formos arba apvalia). ir sukelti atatranką. www.scheppach.com LT | 75...
Seite 76
• Niekada nežiūrėkite tiesiogiai į spindulių eigą. giai suimti ir dar labiau sumažintumėte riziką susi- • Nenukreipkite lazerio spindulio į atspindinčius pavir- žaloti, mūvėkite apsaugines pirštines. šius ir asmenis arba gyvūnus. Net ir mažos galios lazerio spindulys gali pažeisti akį. 76 | LT www.scheppach.com...
• Be to, nepaisant visų priemonių, kurių buvo imtasi, galima neakivaizdi liekamoji rizika. Galimi techniniai pakeitimai! • Liekamąją riziką galima sumažinti, jei bus laikomasi saugos nuorodų ir mašina bus naudojama pagal pa- skirtį bei bus atsižvelgta į visą naudojimo instrukciją. www.scheppach.com LT | 77...
Jei varžtus ir veržles priveršite jau prieš baigiamąjį • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie montavimą, stalinis diskinis pjūklas gali būti pastatytas nebuvo pažeisti. netinkamai ir nestabiliai. • Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs garantinis laikotarpis. 78 | LT www.scheppach.com...
Seite 79
9.3 Kreipiamojo bėgelio ištiesinimas (11 +12 pav.) geležtės keitimo. Išsukite pjūklo geležtę maksimaliai iš pjūklo stalo, pasukdami rankenėlę (10) iki galo pagal laikrodžio Baterijų įdėjimas (13a pav.): rodyklę. - Nustatykite lazerio įj./išj. jungiklį (34) į padėtį „0“ (lazeris išj.). www.scheppach.com LT | 79...
Įstrižiniai pjūviai iš esmės atliekami, naudojant lygia- vos pleišto (3) galo. grečiąją atramą (14). Iš esmės lygiagrečiąją atramą Nuopjovos lieka gulėti ant pjūklo stalo (1), kol pjū- (14) reikia montuoti pjūklo geležtės dešinėje. Kitaip klo geležtė (4) vėl bus rimties padėtyje. 82 | LT www.scheppach.com...
Niekada nenaudokite apsauginių įtaisų valdymui Netinkamai naudojant stalinį diskinį pjūklą, kyla sunkių arba transportavimui. sužalojimų pavojus. • Jei pjūklo geležtė įstrigo ruošinyje arba kitaip užsi- blokavo, nedelsdami išjunkite stalinį diskinį pjūklą ir ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. www.scheppach.com LT | 83...
• įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą; • izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištuki- Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- nio lizdo; žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. QR kodą. 84 | LT www.scheppach.com...
• Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie kai ir sveikatai. Panaudotų baterijų perdirbimas ir nėra fiksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš jose esančių išteklių naudojimas padeda apsaugoti atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili- šias dvi svarbias vertybes. zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme. www.scheppach.com LT | 85...
2. Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 3. Ierīces apraksts Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Zāģgalds Godātais klient! Zāģa plātnes aizsargs Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
(HM vai CV zāģa plātnes). Ir aizliegts izmantot visa vei- veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai da ātrgriezējtērauda zāģa plātnes un griešanas diskus. rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies ga- rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos. 90 | LV www.scheppach.com...
Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tā- slapjuma. dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina negaidītās situācijās. elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 91...
Seite 92
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārlie- Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus. cinieties, vai zāģa plātne nesaskaras ar aizsar- Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējma- gapvalku, šķīrējnazi vai darba materiālu. lām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi. 92 | LV www.scheppach.com...
Seite 93
Šāda veida darba palīglīdzekļi nodrošina to, ka roka paliek drošā attālumā no zāģa plātnes. Izmantojiet tikai komplektā iekļauto ražotāja bīdstieni vai tādu, kurš ir izgatavots atbilstoši norādēm. Bīdstienis nodrošina pietiekamu atstatumu starp roku un zāģa plātni. www.scheppach.com LV | 93...
Seite 94
Esiet īpaši piesardzīgs, zāģējot darba mate- var patstāvīgi aizdegties. riālus, kuri ir sagrozīti, samezgloti, deformēti, Nostipriniet galda ripzāģi. vai kuriem nav taisnas malas, gar kuru var va- Pienācīgi nenostiprināts galda ripzāģis var pārvie- dīt slīpo atbalstu vai atbalstsliedi. toties vai apgāzties. 94 | LV www.scheppach.com...
Seite 95
Lāzera 2. klase Nav pieļaujama vaļīgu samazināšanas gredzenu vai ieliktņu izmantošana, lai ripzāģa plātnēm sa- mazinātu urbumu izmēru. Ievērojiet, lai fiksētiem samazināšanas gredze- niem darba instrumenta nostiprināšanai būtu tāds pats diametrs un vismaz 1/3 no zāģējuma dia- metra. www.scheppach.com LV | 95...
Maks. zāģēšanas augstums 55 mm 45° Neizmantojiet kopā dažāda tipa vecās un jaunās baterijas. Pirms ievietošanas notīriet baterijas. Augstuma regulēšanas 0 - 87 mm mehānisms Grozāma zāģa plātne 0 - 45° Nosūkšanas pieslēgums ø 40 mm 96 | LV www.scheppach.com...
• Pirms ierīces pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem. • Pievienojiet ierīci tikai pie pienācīgi ierīkotas kon- taktligzdas ar zemējuma kontaktu, kurai ir vismaz 16 A drošinātājs. www.scheppach.com LV | 97...
Ievērībai! Uzmaniet pievilkšanas laikā, lai skrūves snes (c), atsperpaplāksnes (d) un uzgriežņi (e) (9. lielākais kāta diametrs iederētos urbumā šķīrējna- att.). zī (3). IEVĒRĪBAI! Abi augstuma rokturi jānostiprina ie- Demontāžu veic apgrieztā secībā. rīces otrā pusē stiprinājuma punktos (23) (9. att.). 98 | LV www.scheppach.com...
(25) un izņemiet galda ieliktni (5). izmēru uz skalas. Palaidiet vaļīgāk šķīrējnaža stiprinājuma skrū- 3. Nofiksējiet fiksācijas sviru (7) vajadzīgajā leņķa po- vi (26) (šim nolūkam izmantojiet komplektā iekļau- zīcijā. to dakšveida uzgriežņatslēgu SW8 (g)). Bīdiet šķīrējnazi (3) uz augšu. www.scheppach.com LV | 99...
Seite 100
Tagad no jauna pievelciet kontrollodziņa (32) skrū- vidū un virzās 45° leņķī uz aizmuguri. vi (32a). Noregulējiet nepieciešamo iezāģējuma platumu. Palaidiet vaļīgāk rievotos uzgriežņus (i) un pabī- diet atbalstsliedi (30) uz priekšu tiktāl, līdz notiek saskare ar iedomāto 45° līniju. 100 | LV www.scheppach.com...
11.2. Zāģa plātņu piemērotība Ar abām rokām bīdiet uz priekšu darba materiā- • 24 zobi: mīksti materiāli, liels noņemtās skaidas lu, zāģa plātnes zonā noteikti izmantojiet bīdstie- daudzums, rupjš zāģējums ni (17) kā bīdīšanas palīglīdzekli. www.scheppach.com LV | 101...
Seite 102
Noņemiet ārējo atloku un novelciet veco zāģa plāt- Bīdiet šķērsatbalstu (31) un darba materiālu zāģa ni slīpi uz leju no iekšējā atloka. plātnes virzienā, lai izpildītu zāģējumu. Pirms jaunas zāģa plātnes montāžas rūpīgi ar stiepļu suku notīriet zāģa plātnes atlokus. 102 | LV www.scheppach.com...
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE • Lai pagarināta instrumenta darbmūžu, reizi mēnesī un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslē- ieeļļojiet rotējošās detaļas. Neeļļojiet motoru. gumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst šiem noteikumiem. www.scheppach.com LV | 103...
Ja ir nepieciešama savienošanas vada nomaiņa, tad • Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var tā jāizpilda ražotājam vai tā pārstāvim, lai nepieļautu nodot bez maksas šādās vietās: drošības apdraudējumus. 104 | LV www.scheppach.com...
Seite 105
šo abu svarīgo vērtību aizsardzību. • Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka baterijas un akumulatorus nedrīkst utilizēt sadzīves atkritumos. • Ja turklāt zem atkritumu konteinera simbola atrodas zīmes Hg, Cd vai Pb, tas nozīmē: www.scheppach.com LV | 105...
Pārslodze, ko rada neasa zāģa Nomainiet zāģa plātni plātne Uzasiniet zāģa plātni (veic tikai pilnvarots Neasa zāģa plātne Apdegumu vietas uz asināšanas serviss) vai nomainiet to zāģējuma virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni 106 | LV www.scheppach.com...
Seite 107
Före drifttagning ....................117 Montage ......................117 Användning ......................119 Drift ........................120 Transport (bild 28) ....................122 Underhåll......................122 Lagring ....................... 122 Elektrisk anslutning.................... 123 Avfallshantering och återvinning ............... 123 Felsökning ......................125 Försäkran om överensstämmelse ..............166 www.scheppach.com SE | 107...
Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen. Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd. Bär andningsskydd vid dammbildning! Bär skyddshandskar. Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! Skyddsklass II (dubbelisolering) Denna bordscirkelsåg har en laser av laserklass 2. Titta inte in i laserstrålen. 108 | SE www.scheppach.com...
2. Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 3. Maskinbeskrivning Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sågbord Bästa Kund Sågbladsskydd Vi önskar dig mycket glädje och framgång i arbetet med Spaltkniv (inte synlig) din nya apparat.
CV-sågblad) får användas. vid likvärdiga aktiviteter. All användning av HSS-sågblad och kapskivor är för- bjuden. Till ändamålsenlig användning hör även iakt- tagande av säkerhetsanvisningarna samt monterings- och driftsanvisningen i bruksanvisningen. 110 | SE www.scheppach.com...
Skadade eller tilltrasslade slad- vändas korrekt. Användning av en dammutsug- dar ökar risken för elstötar. ning kan minska risker orsakade av damm. www.scheppach.com SE | 111...
Seite 112
är för korta för att klyvki- Hala handtag och greppytor tillåter inte säker an- len ska kunna gå i ingrepp. Under dessa förhållan- vändning och kontroll av elverktyget i oförutsedda den kan klyvkilen inte förhindra ett kast. situationer. 112 | SE www.scheppach.com...
Seite 113
Sågning på fri med sågbladet. hand leder till fel inriktning, fastklämning och kast. www.scheppach.com SE | 113...
Seite 114
Sågblad som är vassa och korrekt skränkta riktning. Använd inte slipskivor eller trådbors- minimerar klämning, blockering och kast. tar med bordscirkelsågen. Olämplig montering av sågbladet eller användning av tillbehör som inte rekommenderats kan leda till allvarliga personska- dor. 114 | SE www.scheppach.com...
Seite 115
När sågbladet byts får snittbredden inte vara min- under lång tid. Detta för att undvika skador som dre och sågbladets stambladstjocklek inte vara kan uppstå på grund av läckande batterier. kraftigare än klyvkilens tjocklek! www.scheppach.com SE | 115...
ø 254 x ø 30 x 2,8 mm das för en preliminär bedömning av belastningen. Antal tänder Tjocklek klyvkil 2,5 mm min. mått arbetsstycke 10 x 50 x 1 mm BxLxH Bordstorlek 546 x 630 mm 116 | SE www.scheppach.com...
Skruva fast stödbenen (19) i hålen i de bakre be- 16 A. nen (22). Monteringsmaterial: 2 vagnskruvar var- dera (b), brickor (c), fjäderbrickor (d) och muttrar (e) (bild 9). Obs! Båda stödbenen måste fästas på maskinens baksida vid fästpunkterna (23)! (Bild 9). www.scheppach.com SE | 117...
Lyft på sågbladsskyddet och släpp Anslut utsugsslangen till utsugsadaptern (16). Om det. Sågbladsskyddet ska automatiskt återgå till ut- så är nödvändigt, säkra sugslangen med en slang- gångsläget. klämma för att förhindra att den släpper utsugsa- daptern (16). 118 | SE www.scheppach.com...
Nu kan anslagsskenan (30) dras av parallellan- att parallellanslaget (14) ligger parallellt med såg- slaget (14) och skjutas över det igen med lämplig bladet (4). styrning. Dra åt skruvarna (k) igen. Dra åt de räfflade muttrarna (i) igen. www.scheppach.com SE | 119...
Om du Skäravfallet kommer att ligga kvar på sågbordet styr laserstrålen längs skärlinjemärket under såg- (1) tills sågbladet (4) återgår till sin normala posi- ning kommer du att kunna göra rena snitt. tion. 120 | SE www.scheppach.com...
Seite 121
Annars kan arbets- arbetsstycket eller om det finns andra hinder. stycken klämmas fast och kastas när du sågar mellan • Använd skyddshandskar, rör inte sågbladet med ripstaket och sågblad. dina bara händer. Justera sågbladet till önskad vinkel. www.scheppach.com SE | 121...
Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. • Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar och motorhus är så fria från damm och smuts som möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller blås ren den med tryckluft med lågt tryck. 122 | SE www.scheppach.com...
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad- som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- till elnätet vid kontrollen. riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. www.scheppach.com SE | 123...
Seite 124
• Se övriga uppgifter i instruktions- respektive mon- teringsmanualen för säker uttagning av vanliga eller uppladdningsbara batterier ur den elektriska appa- raten och för information om deras typ eller kemiska system. 124 | SE www.scheppach.com...
Kontrollerat av behörig elektriker Tvärsnitt av förlängningskabeln inte se Elanslutning är tillräckligt Motorn utför inte, säkringen reagerar Överbelastnings orsakats av Switch bladet trubbigt blad tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt Brända områdena i gräns- snittet felaktig bladet Byt ut kniven www.scheppach.com SE | 125...
Seite 126
Asennus ......................136 Käyttö ......................... 138 Käytössä ......................140 Kuljetus (kuva 28) ....................141 Huolto ......................... 141 Varastointi ......................142 Sähköliitäntä ...................... 142 Hävittäminen ja kierrätys ................... 143 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 144 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 166 126 | FI www.scheppach.com...
Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa. Käytä suojalaseja. Käytä kuulonsuojainta. Käytä pölysuojanaamaria. Käytä suojakäsineitä. HUOMIO: Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään. Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tässä pöytäpyörösahassa on laserluokan 2 laser. Älä katso lasersäteeseen. www.scheppach.com FI | 127...
2. Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
Kaikenlaisten HSS-sahanterien ja käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään katkaisulaikkojen käyttö on kielletty. kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit- tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavassa toiminnassa. www.scheppach.com FI | 129...
Jos sähkötyökaluun pääsee vettä, sähköiskun tasapainon. Näin pidät sähkötyökalun paremmin vaara kasvaa. hallinnassa myös odottamattomissa tilanteissa. Käytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päällä- si liian väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuk- sesi ja vaatteesi loitolla liikkuvista osista. 130 | FI www.scheppach.com...
Seite 131
Huomioi tällöin työolosuhteet ja suori- olevan kuvauksen mukaan. Väärät etäisyydet, tettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun asennot ja suuntaukset voivat johtaa siihen, että kuin niille määritettyihin käyttötarkoituksiin voi joh- halkaisukiila ei tehokkaasti estä paluuiskua. taa vaarallisiin tilanteisiin. www.scheppach.com FI | 131...
Seite 132
Vioittunut työnnin voi murtua ja aiheuttaa sen, että ylös ja sinkoutuu käyttäjän suuntaan. Paluuisku on käsi joutuu sahanterään. seuraus pöytäpyörösahan väärästä tai virheellisestä käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä seuraavassa kuvatulla tavalla. 132 | FI www.scheppach.com...
Seite 133
Poikkeamat ja taipumat tai mahdolliset kiinni juut- räkkäin pinottuja työkappaleita. tumiset voivat olla vaarallisia. Sahanterä voi takertua yhteen tai useisiin osiin ja Käytä aina sellaisia sahanteriä, joiden koko on aiheuttaa paluuiskun. oikea ja joissa on sopiva kiinnitysaukko (esim. ruutukuvioinen tai pyöreä). www.scheppach.com FI | 133...
Seite 134
11. Varmista ennen käyttöä, että käyttämäsi käyttö- • Älä koskaan avaa lasermoduulia. Seurauksena voi työkalu vastaa tämän sähkötyökalun teknisiä vaa- olla odottamaton säteilyräjähdys. timuksia ja on kiinnitetty asianmukaisesti. • Jos pöytäpyörösahaa ei käytetä pitkään aikaan, pa- ristot on poistettava. 134 | FI www.scheppach.com...
Jotta moottori ei kuumene sallitun rajan yli, moottoria naminen sahattaessa vahingoittaa sahanterää no- saa käyttää määritetyllä nimellisteholla 40% kuormi- peasti. Tämä voi johtaa koneen tehon heikentymi- tusjaksosta ja sen on sen jälkeen käytävä 60% kuormi- seen työstössä ja leikkuutarkkuudessa. tusjaksosta ilman kuormaa. www.scheppach.com FI | 135...
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikki- Kiinnitä pöydänlevennys (6) sahapöytään (1) löy- kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal- hästi kuusioruuveilla (a), levyillä (c) ja muttereilla vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu- (e) (kuva 6). minen nieluun ja tukehtuminen! 136 | FI www.scheppach.com...
Seite 137
(tyyppi AAA) sisään, varmista samalla, että nii- si tämän asetuksen. den navat asettuvat oikeisiin suuntiin (katso kuva Aseta päätetulpat (15b) nyt kiskon molemmille 13a). puolille. - Aseta akkukotelon kansi (36) uudelleen paikal- leen ja kiinnitä se ruuvilla (35). www.scheppach.com FI | 137...
Rinnakkaisvasteen (14) ohjainkiskossa (15) on 2 tyy painaa punaista painiketta ”0”. asteikkoa, jotka osoittavat rinnakkaisvasteen (14) ja sahanterän (4) välisen etäisyyden. 10.2 Leikkaussyvyyden säätö (kuvat 1+3) Sahanterä (4) voidaan säätää haluttuun leikkaussyvyy- teen kiertämällä käsipyörää (9). • Vastapäivään: suurempi leikkaussyvyys 138 | FI www.scheppach.com...
Seite 139
Kiristä pyälletty ruuvi (29) uudelleen. kulu. • Kertynyt pöly ja lastut voivat estää lasersäteen. Poista nämä hiukkaset laserin ulostuloaukosta aina käytön jälkeen (laite pois kytkettynä). www.scheppach.com FI | 139...
(3) päähän saakka. 11.3.3 Vinojen leikkausten suorittaminen (kuva 26) Vinot leikkaukset suoritetaan pääsääntöisesti käyttäen rinnakkaisvastetta (14). Rinnakkaisvaste (14) täytyy asentaa sahanterän oikealle puolelle. Muuten työkap- paleet voivat sahaamisen aikana juuttua rinnakkais- vasteen ja sahanterän väliin ja sinkoutua ulos. 140 | FI www.scheppach.com...
• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin • Käytä suojakäsineitä, älä tartu sahanterään paljain pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. käsin. Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil- malla alhaisella paineella puhtaaksi. www.scheppach.com FI | 141...
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Sak- Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkaukses- san sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton saan. (DIN) määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteu- sama merkintä. delta. Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. 142 | FI www.scheppach.com...
• Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- tietojensa poistamisesta laitteesta! taa, että paristoja ja akkuja ei saa hävittää sekajät- • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- teen mukana. taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. www.scheppach.com FI | 143...
Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole katso ”Sähköliitäntä” riittävä Moottori ei tuota tehoa, sulake laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama Vaihda sahanterä ylikuormitus Teroita sahanterä (teetä tämä työ Tylsä sahanterä valtuutetussa teroituspalvelussa) tai Palaneita kohtia vaihda uuteen leikkauspinnassa Väärä sahanterä Vaihda sahanterä 144 | FI www.scheppach.com...
Seite 145
Montering ......................155 Betjening ......................157 Drift ........................158 Transport (ill. 28) ....................160 Vedligeholdelse ....................160 Opbevaring ......................161 El-tilslutning ....................... 161 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 162 Afhjælpning af fejl ....................163 Overensstemmelseserklæring ................166 www.scheppach.com DK | 145...
Brug høreværn. Hvis støv genereres åndedrætsværn! Brug beskyttelseshandsker. OBS! Skade! Ræk ikke ind i kørende oplevede klinge! Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Denne bordrundsav er i besiddelse af en laser fra laserklasse 2. Kig ikke ind i laserstrålen 146 | DK www.scheppach.com...
2. Indledning Vi fraskriver os ansvaret for uheld eller skader, der op- står som følge af en manglende overholdelse af denne Producent: vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Scheppach GmbH 3. Produktbeskrivelse Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Savbord Kære kunde, Klingeværn Vi ønsker dig god fornøjelse og succes i at arbejde med Spaltekile (ikke synlig) dit nye apparat.
Anvendelsen af alle former for HSS-savblade og skæ- vendt til erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller reskiver er forbudt. En del af den bestemmelsesmæs- industrielle formål såvel som lignende anvendelses- sige anvendelse er også overholdelsen af sikkerheds- områder. anvisningerne, såvel som montagevejledningen og idriftsættelsesanvisningerne i betjeningsvejledningen. 148 | DK www.scheppach.com...
Beskadigede eller tøjet efter længere tids brug. Skødesløse hand- sammenfiltrede tilslutningsledninger øger risikoen linger kan føre til alvorlige personskader på en for at få stød. brøkdel af et sekund. www.scheppach.com DK | 149...
Seite 150
Brug den savklinge, der passer til kløvekilen. For at kløvekilen kan fungere ordentligt, skal sav- klingediameteren passe til den pågældende klø- vekile, savklingens stamklinge skal være tyndere end kløvekilen, og savtænderne skal være brede- re end kløvekilens tykkelse. 150 | DK www.scheppach.com...
Seite 151
Lange og/eller brede emner har tendens til at vippe Justér anslagsskinnen parallelt med savklin- ned ved savbordets kant; dette fører til tab af kontrol, gen. En forket indjusteret anslagsskinne presser fastklemning af savklingen og kast (’kickback’). emnet ind mod savklingen og forårsager kast (’kickback’). www.scheppach.com DK | 151...
Seite 152
Anvend ikke værktøj med revner. Tag revnet værk- det er helt standset. En utilsigtet kørende sav tøj ud af drift. Istandsættelse er ikke tilladt. udgør en ukontrolleret farekilde. Rengør fikseringsoverfladen for skidt, fedt olie og vand. 152 | DK www.scheppach.com...
Seite 153
Batterier må ikke udsættes for ekstreme betin- gelser som f.eks. opbevaring på radiatorer eller i direkte sollys. Rengør om nødvendigt batteri- og enhedskontak- ter med f.eks. smergellærred inden isætning. www.scheppach.com DK | 153...
Antal af tænder gen. Tykkelse kløvekile 2,5 mm min. mål emne B x L x H 10 x 50 x 1 mm Bordstørrelse 546 x 630 mm Skærehøjde max. 90° 87 mm 154 | DK www.scheppach.com...
Pas på! Begge bøjler skal monteres på bagsiden af maskinen på fastgørelsespunkterne (23)! (Ill. 9). Juster bordets udvidelse (6) med savbordet. Spænd derefter samtlige skruer og ben (19) samt bordland (6) fast. Stik derefter gummifødder (21) på benene (19) (ill. 10). www.scheppach.com DK | 155...
Seite 156
Savklingeværnet skal bevæge sig tilbage i ud- germøtrik (27). gangsposition af sig selv. 9.6 Tilslutning af udsugningsanordning (ill. 2) Sæt udsugningsslangen på udsugningsadapter (16). Udsugningsslangen skal evt. sikres med en slangeklemme for at forhindre, at den glider af ud- sugningsadapter (16). 156 | DK www.scheppach.com...
Nu er det muligt at trække anslagskinne (30) af pa- ift. savklinge (4). rallelanslag (14) og skubbe den over anslagskinne Spænd skruerne (k) fast igen. (30) igen med den passende føring. Spænd de riflede fingermøtrikker (i) fast igen. www.scheppach.com DK | 157...
ønsket bredde. kan anvendes som en optisk markering af skære- Tænd for saven. linjen ved præcisionsskæring. Overhold lasersikker- Anbring hånden med samlede fingre fladt på em- hedshenvisningerne. net og skub emnet langs parallelanslag (30) mod savklingen (4). 158 | DK www.scheppach.com...
Seite 159
Derfor foretrækkes den lave føringsoverflade af rip hegnet. Juster om nødvendigt stopskinnen (se 10.4.2). Parallelanslag skal indstilles iht. emnets skærings- bredde. Skub emnet mod anslagskinnen med skubbe- træklodsen og skub emnet helt igennem hen mod enden af spaltekilen med skubbestang (17). www.scheppach.com DK | 159...
Elværktøjet skal sikres, så det ikke kipper og gli- Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. der. Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. Tag aldrig fat i beskyttelsesanordningerne ved håndtering eller transport. 160 | DK www.scheppach.com...
• Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- nem vinduer eller døråbninger. • Knæksteder, når tilslutningsledningen fastgøres el- ler trækkes forkert. • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- takten på væggen. www.scheppach.com DK | 161...
2006/66/EF. I lande anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal uden for EU kan der gælde forskellige regler for bort- du kontakte producentens kundeservice. skaffelse af (genopladelige) batterier. 162 | DK www.scheppach.com...
Lad dem kontrollere af elektrofagmand Tværsnit på forlængerledning ikke Se elektrisk tilslutning Motor giver ingen ydelse, tilstrækkelig sikringen afbryder Overbelastning ved sløvt savblad Skift savblad Sløvt savblad Slib savblad, skift Brandflader på skærefladen Forkert savblad Skift savblad www.scheppach.com DK | 163...
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
Seite 168
For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...