Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HM216 Originalbetriebsanleitung
Scheppach HM216 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM216 Originalbetriebsanleitung

Kapp-, zug- und gehrungssage
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM216:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901215903, 59012159958,
59012159973, 5901215984,
59012159953, 5901215901,
5901215907
AusgabeNr.
5901215903_0203
Rev.Nr.
19/05/2025
HM216/HM81LXU
DE Kapp-, Zug- und Gehrungssäge |
Originalbetriebsanleitung............................... 6
GB Sliding cross-cut mitre saw | Translation of the
original operating instructions...................... 23
CZ Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos |
Překlad originálního provozního návodu ..... 36
SK Skracovacia, dvojručná a pokosová píla |
Preklad originálneho návodu na obsluhu .... 49
HU Fejező, vonó- és gérvágó fűrész | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása .................. 63
PL Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i
ukośnego | Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
eksploatacji.................................................. 77
HR Presječna, vlačna i kutna pila | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............... 92
SI
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga | Prevod
originalnih navodil za uporabo................... 105
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM216

  • Seite 1 59012159953, 5901215901, 5901215907 AusgabeNr. 5901215903_0203 Rev.Nr. 19/05/2025 HM216/HM81LXU DE Kapp-, Zug- und Gehrungssäge | Originalbetriebsanleitung....... 6 GB Sliding cross-cut mitre saw | Translation of the original operating instructions...... 23 CZ Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos | Překlad originálního provozního návodu ..36 SK Skracovacia, dvojručná...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 0° - 45° www.scheppach.com...
  • Seite 4 8 mm max. 8 mm 14a 14 max. 8 mm max. 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Richtlinien. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Sicherheitshinweise ........... Einleitung Auspacken ............Technische Daten ..........Hersteller: Vor Inbetriebnahme (Abb. 3)......Scheppach GmbH Montage ............. Günzburger Straße 69 10 Bedienung ............D-89335 Ichenhausen 11 Wartung.............. Verehrter Kunde 12 Transport (Abb. 1, 4, 23) ........
  • Seite 7 Signalwort zur Kennzeichnung einer unmit- Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden ande- telbar bevorstehenden Gefährdungssituation, rer Materialien als in der Bedienungsanleitung beschrie- ben. die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Unfällen führen. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind Abstützen des Werkstücks ,,mit gekreuzten Händen“, leichter zu führen. d. h. Halten des Werkstücks rechts neben dem Säge- blatt mit der linken Hand oder umgekehrt, ist sehr ge- fährlich. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Die Sägeblätter müssen, wenn Sie zum Bearbeiten schieben und Sie und den Helfer in das rotierende von Holz oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen Blatt ziehen. sind, EN 847-1 entsprechen. • Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. • Sorgen Sie immer für Standsicherheit und Sicherung der Säge. • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- nungsanleitung mit dem Produkt vertraut. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 96,5 dB Dazu die Säge nach unten klappen: Unsicherheit K 3 dB • Der Sägeblattschutz muss das Sägeblatt beim Herun- Schallleistungspegel L 109,5 dB terschwenken freigeben, ohne andere Teile zu berüh- Unsicherheit K 3 dB ren. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Position befinden (Rechte Seite). 2. Die Staubabsaugung muss für das zu bearbeitende 6. Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen den ver- Material geeignet sein. schiebbaren Anschlagschienen (11) und dem Säge- blatt (8) keine Kollision möglich ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Anschlagschiene (11) und dem Sägeblatt Ausschalten: (8) keine Kollision möglich ist. 1. Ein-/Ausschalter Laser (4) erneut drücken. 4. Feststellschraube (23) wieder anziehen. Ein-/Ausschaltern des LED-Arbeitslichts (43) 5. Sägekopf (6) in die obere Position bringen. (Gilt nur für Artikelnummer: 59012159953) 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Die verschiebbare Anschlagschiene muss für Geh- 5. Den Drehtisch (18) durch Drehen des Handgriffs (14) rungsschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Po- gegen den Uhrzeigersinn lösen. sition fixiert werden. 6. Arretierhebel (14a) betätigen, um die Arretierung auf- zuheben. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Reiben Sie das Produkt mit einem sauberen Tuch* ab Schutzeinrichtungen prüfen (Abb. 5). oder blasen Sie es mit Druckluft* bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Produkt direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Ölen Sie einmal pro Monat alle beweglichen Teile. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Vorschriften entsprechen. aus! 14.1 Wichtige Hinweise Benötigtes Werkzeug: Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig • Kreuzschlitzschraubendreher* ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt * = nicht im Lieferumfang enthalten! sich der Motor wieder einschalten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschluss- Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver- kabel ist Vorschrift. schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs- materialien benötigt werden. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischeinlage, Spänefangsack * = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Sägeschnitt ist rau oder ge- Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht ge- Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Säge- wellt. eignet für die Materialdicke. blatt einsetzen. Werkstück reißt aus bzw. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen. splittert. für Einsatz nicht geeignet. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: KAPP-, ZUG UND GEHRUNGSSÄGE - HM216/HM81LXU Art.-Nr. 5901215903, 59012159958,...
  • Seite 21 (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Be- achtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse einge- sendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 23 Serbian directives. Proper use............Safety instructions..........Introduction Unpacking ............Technical data............ Manufacturer: Before first use (Fig. 3)........Scheppach GmbH Assembly............Günzburger Straße 69 10 Operation ............D-89335 Ichenhausen 11 Maintenance............Dear Customer 12 Transport (Fig. 1, 4, 23) ........We hope your new product brings you much enjoyment and success.
  • Seite 24 Signal word to indicate a potentially hazard- WARNING ous situation which, if not avoided, could re- sult in death or serious injury. Do not use the product to cut materials other than those described in the operating manual. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Use of a er tool or these instructions to operate the power cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec- tool. Power tools are dangerous in the hands of un- tric shock. trained users. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Let the blade reach full speed before contacting the workpiece to the right of the saw blade with your the workpiece. This will reduce the risk of the work- left hand or vice versa is very dangerous. piece being thrown. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Wear protective gloves in order to improve grip and to further reduce the risk of injury. • Prior to the use of saw blades, make sure that all pro- tective devices are properly fastened. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 The operating time is 10 mins, the relative duty cy- cle is 25% of the operating time. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Connection to an external dust 7. Loosen the locking screw (24) and tilt the saw head (6) to the left, to 45°, using the handle (14). extraction system 1. Connect the suction hose to the dust extraction. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 10. Move the saw head (6) with the handle (1) evenly and Press 3 x Laser (10) ON/LED (43) ON with light pressure downwards until the saw blade (8) Press 4 x Laser (10) OFF/LED (43) OFF has cut through the workpiece. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 1. Loosen the locking screw (23) on the moveable stop 11. Carry out the cut as described below 10.5. rails (11) and push the moveable stop rails (11) out- * = may not be included in the scope of delivery! wards. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 11.4 Calibrating the laser (10) (Fig. 20) ATTENTION ATTENTION Wear protective gloves when changing the saw blade! Danger of injury! Never press the ON/OFF switch when adjust- ing the laser. Danger of injury! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 3. Fix the saw’s sliding function with the locking screw through windows or doors, for slide rail (28a) in rear position. • Kinks where the connection cable has been improper- 4. Carry the product by the transport handle (42). ly fastened or routed, www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 European Union and which • Item number are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Union, different regu- • Type plate data lations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 18 EU Declaration of Conformity Matthias Herz Translation of the original Declaration of Conformity Günzburger Str. 69 Manufacturer: D-89335 Ichenhausen Scheppach GmbH Ichenhausen, 19.05.2025 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product Simon Schunk...
  • Seite 36 Popis výrobku (obr. 1-24)........Rozsah dodávky (obr. 1, 2) ........ Úvod Použití v souladu s určením ....... Výrobce: Bezpečnostní pokyny ......... Scheppach GmbH Rozbalení ............Günzburger Straße 69 Technické údaje ..........D-89335 Ichenhausen Před uvedením do provozu (obr. 3) ....
  • Seite 37 Nepoužívejte jej k řezání palivového dříví! dek lehké nebo středně těžké zranění, pokud se jí nezabrání. Smějí se používat pouze pilové kotouče vhodné pro výro- bek. Je zakázáno používat rozbrušovací kotouče všech druhů. www.scheppach.com CZ | 37...
  • Seite 38 Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je před horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohy- vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout nebo blivými díly. Poškozené nebo zamotané přípojné ve- vypnout, je nebezpečný a musí být opraven. dení zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 39 Nestabilní podepření ob- a způsobit zranění. robku může vést ke vzpříčení kotouče. Obrobek se ta- ké může během řezu posunout a může vás a pomoc- níky přitáhnout do rotujícího kotouče. www.scheppach.com CZ | 39...
  • Seite 40 ček uvedený na pilovém kotouči nesmí být překročen. ani na osoby nebo zvířata. I laserový paprsek o níz- Je-li uveden, dodržujte rozsah otáček. kém výkonu může poškodit oči. • Z povrchu čelistí odstraňte nečistoty, mastnotu, olej a vodu. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41 240 x 65 mm Zasuňte 4 šrouby (nejsou součástí rozsahu dodávky) Šířka pily při 2 x 45° 240 x 38 mm do otvorů na pevně zajištěném stolu pily (19). Pevně (dvojitý řez pod úhlem) utáhněte šrouby. www.scheppach.com CZ | 41...
  • Seite 42 úhlem (vhodná pilová hlava) ve vnější poloze (levá strana). 12. Uložení obrobků (21) musí být při práci vždy připevně- ná a používána. Povolením zajišťovacího šroubu (20) nastavte poža- dované vyložení. Poté upevňovací šroub (20) opět utáhněte. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43 6. Pilovou hlavu (6) na rukojeti (1) posuňte dozadu a pří- padně zafixujte v této pozici (podle šířky řezu). 1. Spínač/vypínač laseru (4) stiskněte 1x. Na obráběný obrobek se promítne laserová linie, která znázorňuje přesné vedení řezu. www.scheppach.com CZ | 43...
  • Seite 44 6. Aktivujte aretační páku (14a) pro uvolnění aretace. Lze snadno řešit i problémy nepravoúhlého zpracování 7. S pomocí rukojeti (14) nastavte otočný stůl (18) na po- rohových úhlů. žadovaný úhel. 8. Uvolněte aretační páku (14a), aby se aretace opět za- jistila. 44 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 45 Dbejte na to, aby se dovnitř výrobku nemoh- Po každé výměně pilového kotouče zkontrolujte, zda pi- la dostat žádná voda. lový kotouč běží volně ve stolní vložce ve svislé poloze i sklopený na 45°. www.scheppach.com CZ | 45...
  • Seite 46 • Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000- 3-11 a vložce (13). podléhá zvláštním připojovacím podmínkám. To zna- mená, že použití libovolných, volně vybraných připojo- vacích bodů není přípustné. • Výrobek může při špatných podmínkách sítě způsobit přechodné výkyvy napětí. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 47 Nebezpečné součásti skladujte mimo dosah • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se odpad- jiných osob včetně dětí. ní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. • Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně odevzdat na následujících místech: www.scheppach.com CZ | 47...
  • Seite 48 Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Značka: SCHEPPACH Název výrobku: KAPOVACÍ, DVOURUČNÍ PILA A PILA Ichenhausen, 19.05.2025 NA POKOS - HM216/HM81LXU Č. výr. 5901215903, 59012159958, 59012159973, 5901215984, Simon Schunk 59012159953, 5901215901, Division Manager Product Center 5901215907 Směrnice EU:...
  • Seite 49 Popis výrobku (obr. 1 – 24) ........ Rozsah dodávky (obr. 1, 2) ........ Úvod Použitie v súlade s určením ....... Výrobca: Bezpečnostné upozornenia........ Scheppach GmbH Vybalenie ............Günzburger Straße 69 Technické údaje ..........D-89335 Ichenhausen Pred uvedením do prevádzky (obr. 3)....Vážený zákazník, Montáž...
  • Seite 50 VAROVANIE poranenie. Dodaný pílový kotúč je určený výlučne na  rezanie dre- va! Nepoužívajte ho na pílenie palivového dreva! 50 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 51 Keď je vaše telo uzemne- né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. c) Chráňte elektrické náradia pred dažďom alebo vlh- kosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvy- šuje riziko zásahu elektrickým prúdom. www.scheppach.com SK | 51...
  • Seite 52 Bez zapnutia stroja a bez obrobku na stole je potrebné si- mulovať kompletný hlavný rezný pohyb pílového kotú- ča, aby sa zaistilo, že nedôjde k obmedzeniam alebo nebezpečenstvu zarezania do dorazu. 52 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Používajte výhradne pílové kotúče, ktoré sú vhodné pre materiál, ktorý sa má rezať. • Používajte iba pílové kotúče stanovené výrobcom. Ak sú pílové kotúče určené na obrábanie dreva alebo podobných materiálov, musia zodpovedať norme EN 847-1. www.scheppach.com SK | 53...
  • Seite 54 Uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu použiť aj na pred- opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba bežný odhad zaťaženia. originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špe- cializovaného predajcu. • Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby výrobku. 54 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 55 (obr. 1, 2, 5, 6) • Vidlicový kľúč veľ. 13 mm* 1. Uvoľnite otočný stôl (18) otáčaním rukoväti (14) proti * = nie je v rozsahu dodávky! smeru hodinových ručičiek. 1. Hlavu píly (6) spustite nadol a zafixujte poistným kolí- kom (34). www.scheppach.com SK | 55...
  • Seite 56 (22). Pozdĺžny doraz (22) môžete použiť opäť pevne utiahnite. na pravej a ľavej strane. 1. Vyklopte pozdĺžny doraz (22) smerom nahor. 2. Uvoľnite fixačné skrutky pre podložku pod obrobok (20). 3. Vytiahnite podložku pod obrobok (21). 56 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 57 Posuvná dorazová lišta sa musí pre úkosové rezy (na- nie nahor. Po konci rezu nepúšťajte rukoväť, ale ne- klonená hlava píly) zafixovať vo vonkajšej polohe. chajte hlavu píly pomaly a s ľahkým protitlakom pohy- bovať smerom nahor. www.scheppach.com SK | 57...
  • Seite 58 4. Opäť utiahnite fixačnú skrutku (23). kolíkom (34). 5. Hlavu píly (6) uveďte do hornej polohy. 2. Uvoľnite upevňovaciu skrutku (7a) krytu pomocou krí- 6. Uvoľnite otočný stôl (18) otáčaním rukoväti (14) proti žového skrutkovača. smeru hodinových ručičiek. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59 ťahu (28a) v zadnej polohe. Ak už laser (10) neukazuje správnu čiaru rezu, môže sa dodatočne nastaviť. 4. Výrobok prenášajte za prepravnú rukoväť (42). 5. Pri opätovnej montáži výrobku postupujte, ako je to opísané v kapitole 8, 9, 10. www.scheppach.com SK | 59...
  • Seite 60 • Údaje typového štítka alebo vedenia prípojného vedenia, Náhradné diely/príslušenstvo • rozrezané miesta vzniknuté pri  prejazde cez  prípojné Vložka stola – č. artikla: 5901215010 vedenie, • poškodenie izolácie pri vytrhnutí z nástennej zásuvky, • Trhliny v dôsledku starnutia izolácie. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 61 Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie nený. je vhodná na hrúbku materiálu. vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, príp. vy- Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový Použite vhodný pílový kotúč. štiepaný. kotúč nie je vhodný na dané použitie. www.scheppach.com SK | 61...
  • Seite 62 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: SKRACOVACIA, DVOJRUČNÁ A POKOSOVÁ...
  • Seite 63 Rendeltetésszerű használat....... Biztonsági utasítások ......... Bevezetés Kicsomagolás............. Műszaki adatok ..........Gyártó: Üzembe helyezés (3. ábra) ........ Scheppach GmbH Összeszerelés............ Günzburger Straße 69 10 Kezelés .............. D-89335 Ichenhausen 11 Karbantartás............Tisztelt Ügyfelünk! 12 Szállítás (1., 4., 23. ábra) ........Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához.
  • Seite 64 A fűrész nem alkalmas tűzifa darabolására. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Soha ne használja a terméket a kezelési útmutatóban Ez a jelzőszó olyan lehetséges veszélyhely- meghatározottól eltérő anyagok vágásához. zetre utal, amely súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat, ha nem kerülik el. 64 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 65 A másodperc törtrésze alatt bekö- c) Tartsa esőtől és nedvességtől távol az elektromos vetkező súlyos sérülések lehetnek a következményei szerszámokat. Az elektromos szerszámba hatoló víz annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli. növeli az áramütés kockázatát. www.scheppach.com HU | 65...
  • Seite 66 és egyéb tárgyak nagy sebességgel repülhetnek szét, ha a forgó fűrészlaphoz érnek. Mindig csak egy munkadarabot vágjon. Több egy- másra helyezett munkadarabot nem lehet megfelelő- en befogni és rögzíteni, így fűrészeléskor a fűrészlap beszorulását okozhatják és elcsúszhatnak. 66 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 67 és ez- ja, soha ne használja fémek megmunkálásához. által megnöveli a sérülések veszélyét. • Kizárólag a fűrészen megadott adatoknak megfelelő átmérőjű fűrészlapot használjon. • Használjon munkadarab támasztókat, amennyiben azokra a munkadarab stabilitásához szükség van. www.scheppach.com HU | 67...
  • Seite 68 Ne engedje, hogy a gyermekek a műanyag zacskók- rendezés segítségével. kal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Lenyelés és fulladás veszélye áll fenn! • Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a ter- méket. 68 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Mielőtt csatlakoztatná a terméket, győződjön meg ar- A fűrész forgácsfelfogó zsákkal (30) rendelkezik a forgá- ról, hogy a típustábla és a hálózat adatai megegyez- csok összegyűjtéséhez. Nyomja össze a forgácsfelfogó nek. zsák (30) szárnyas fémgyűrűit, és helyezze fel a zsákot a www.scheppach.com HU | 69...
  • Seite 70 (18) közé. megmunkálni kívánt munkadarabra lézervonalat vetít 4. Az eltolható ütközősíneket (11) úgy kell rögzíteni, a berendezés, amely a vágás pontos vonalvezetését hogy az ütközősínek (11) és a fűrészlap (8) közötti tá- mutatja. volság legalább 8 mm legyen. 70 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 71 (18) az óramutató járásával ellentétes irányban. (11) és a fűrészlap (8) nem tud-e egymásnak ütközni. 6. A reteszelés feloldásához húzza fel a reteszelő kart 4. Ismét húzza meg a rögzítőcsavart (23). (14a). 5. Vigye a felső pozícióba a fűrészfejet (6). www.scheppach.com HU | 71...
  • Seite 72 33,9°-ban megdönti, az lehetővé teszi egyenlő szárú háromszög-profilok, vagy például stukkó- • Havonta egyszer olajozza meg az összes mozgó al- katrészt. szegély-lécek gérvágását, a profilos oldalukkal lefelé. Ez mindenekelőtt nagy méretű profilok megmunkálása 72 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 73 13. Mielőtt folytatná a munkát, ellenőrizze a védőberende- (18), és döntse meg a fűrészfejet (6), hogy hozzá tud- zések működőképességét (5. ábra). jon férni a kereszthornyos csavarhoz (41). 2. Vegye le az asztalbetétet (13). 3. Helyezze be az új asztalbetétet (13). www.scheppach.com HU | 73...
  • Seite 74 14.4 Váltóáramú motor kisebb vagy egyenlő, mint a megadott Zmax érték! Az elektromos szerelvények csatlakoztatását és javítását csak villamossági szakember végezheti. • A hálózati feszültség értéke 220 V – 240 V~ kell le- gyen. 74 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 75 Az Európai Unión kívüli or- újrahasznosítás szágban a fentiektől eltérő rendelkezések vonatkoz- hatnak a leselejtezett elektromos és elektronikai be- A csomagolásra vonatkozó megjegyzések rendezések ártalmatlanítására. A csomagolóanyagok újrahaszno- síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a csomagolásokat környezetbarát módon. www.scheppach.com HU | 75...
  • Seite 76 érvényes irányelveknek és Division Manager Product Center szabványoknak. Márka: SCHEPPACH Termék megnevezé- FEJEZŐ, VONÓ- ÉS GÉRVÁGÓ Andreas Pecher FŰRÉSZ - HM216/HM81LXU Head of Project Management Cikksz. 5901215903, 59012159958, 59012159973, 5901215984, 59012159953, 5901215901, 5901215907 EU-irányelvek: 2014/30/EU, 2006/42/EK, 2011/65/EU* * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Euró-...
  • Seite 77 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .... Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..... Wprowadzenie Rozpakowanie............ Dane techniczne ..........Producent: Przed uruchomieniem (rys. 3) ......Scheppach GmbH Montaż ............... Günzburger Straße 69 10 Obsługa.............. D-89335 Ichenhausen 11 Konserwacja............Szanowny Kliencie 12 Transport (rys. 1, 4, 23)........
  • Seite 78 Użytkowanie zgodne z mysłowych oraz do podobnych działalności. przeznaczeniem Piła służy do cięcia poprzecznego drewna oraz tworzywa sztucznego, odpowiednio do wielkości maszyny. Pilarka nie nadaje się do cięcia drewna opałowego. 78 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 79 1) Bezpieczeństwo w miejscu pracy sowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza ryzyko a) Utrzymywać obszar roboczy w  czystości i  zapew- odniesienia obrażeń. nić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak oświe- tlenia obszaru roboczego może prowadzić do wypad- ków. www.scheppach.com PL | 79...
  • Seite 80 W przypadku cięcia ciągnącego za- części nie są pęknięte lub uszkodzone w sposób chodzi niebezpieczeństwo, że tarcza tnąca podejdzie wpływający negatywnie na działanie narzędzia elektrycznego. Przed zastosowaniem narzędzia 80 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Przed przystąpieniem do użytkowania pilarki spraw- się, jeśli nie będą odpowiednio podarte. Jeśli odcięty dzić stan tarcz tnących. kawałek drewna lub obrabiany przedmiot przewróci • Stosować wyłącznie tarcze tnące odpowiednie do cię- tego materiału. www.scheppach.com PL | 81...
  • Seite 82 Przed wznowieniem pracy z urządzeniem czyła produkt. Późniejsze reklamacje nie będą uzna- poczekać na ostygnięcie tarczy tnącej. wane. • W miarę możliwości zachować opakowanie do zakoń- czenia okresu gwarancyjnego. 82 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 83 Osłona tarczy tnącej zabezpiecza przed przypadkowym dotknięciem tarczy tnącej i wyrzucanymi wiórami. Wartości hałasu i drgań zostały ustalone zgodnie z EN 62841-1. Kontrola działania Poziom ciśnienia akustycznego L 96,5 dB W tym celu przechylić pilarkę na dół: Niepewność K 3 dB www.scheppach.com PL | 83...
  • Seite 84 (11) a tarczą tnącą 2. Odsysanie pyłu musi być przystosowane do obrabia- (8) nie dojdzie do kolizji. nego materiału. 7. Odkręcić śrubę ustalającą (24) i przechylić głowicę tnącą (6) w lewo do 45° za pomocą rękojeści (14). 84 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 85 (11) a tarczą tnącą (8) nie cia. dojdzie do kolizji. Wyłączanie: 4. Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (23). 1. Ponownie nacisnąć włącznik/wyłącznik lasera (4). 5. Głowicę tnącą (6) ustawić w górnej pozycji. Włączanie/wyłączanie roboczej lampki LED (43) (Dotyczy tylko numeru artykułu: 59012159953) www.scheppach.com PL | 85...
  • Seite 86 (11) a tarczą tnącą (8) nie pod kątem 0°- 45° względem powierzchni roboczej i jed- dojdzie do kolizji. nocześnie pod kątem 0°- 47° względem szyny ograniczni- 4. Ponownie dokręcić śrubę ustalającą (23). ka (podwójne cięcie ukośne). 86 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 87 * = opcjonalnie w zakresie dostawy! wałka tnącego zatrzaskuje się (5). 6. Teraz odkręcić śrubę kołnierzową (37) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, z niewielkim przyłożeniem siły. 7. Śrubę kołnierzową (37) wykręcić całkowicie i zdjąć kołnierz zewnętrzny (38). www.scheppach.com PL | 87...
  • Seite 88 8, 9, 10. rzyła w zęby tnące tarczy tnącej (8). 2. Po wyrównaniu i dokręceniu lasera (10) należy za- montować osłonę lasera (9) i zamocować ją ręcznie za pomocą rowka z rowkiem krzyżowym osłony lasera (40). 88 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 89 Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego mo- • miejsca docisku, w przypadku gdy przewody są pro- gą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego elektryka. wadzone przez szczeliny w oknach lub drzwiach, • miejsca zagięcia, w przypadku nieprawidłowego za- mocowania lub prowadzenia przewodów, www.scheppach.com PL | 89...
  • Seite 90 Zlecić sprawdzenie napięcia przez wykwalifikowa- nie osiąga prędkości robo- ne. Kondensator przepalony. nego elektryka. Zlecić sprawdzenie silnika przez czej. specjalistę. Zlecić wymianę kondensatora przez specjalistę. Silnik emituje zbyt duży ha- Zwoje uszkodzone, silnik uszkodzony. Zlecić sprawdzenie silnika przez specjalistę. łas. 90 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 91 18 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.
  • Seite 92 Opis proizvoda (sl. 1-24) ........Opseg isporuke (sl. 1, 2) ........Uvod Namjenska uporaba ........... Proizvođač: Sigurnosne napomene ........Scheppach GmbH Raspakiravanje ..........Günzburger Straße 69 Tehnički podatci ..........D-89335 Ichenhausen Prije stavljanja u pogon (sl. 3) ......Poštovani kupče Montaža .............
  • Seite 93 Isporučeni list pile namijenjen je isključivo rezanju drva! Ne rabite ga za rezanje ogrjevnog drva! mogla uzrokovati neznatne ili srednje teške ozljede. Smiju se rabiti samo listovi pile prikladni za proizvod. Za- branjena je uporaba svih vrsta reznih ploča. www.scheppach.com HR | 93...
  • Seite 94 Tom mjerom opreza sprječava se nenamjerno rabite samo produžne kabele koji su prikladni i za pokretanje električnog alata. vanjsku uporabu. Uporaba produžnog kabela koji je prikladan za vanjski prostor smanjuje rizik od električ- nog udara. 94 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 95 Podupiranje izrat- zanja u izratku. Time se smanjuje rizik od izlijetanja ka„prekriženim rukama“, tj. držanje izratka desno po- izratka. red lista pile lijevom rukom ili obrnuto vrlo je opasno. www.scheppach.com HR | 95...
  • Seite 96 • Prije uporabe listova pile pobrinite se za to da su sve zaštitne naprave propisno učvršćene. • Prije uporabe provjerite udovoljava li korišteni list pile tehničkih zahtjevima ove pile i je li ispravno učvršćen. 96 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 97 Rad se sastoji od vremena po- kretanja, vremena s konstantnim opterećenjem i vremena praznog hoda. Vrijeme rada je 10 minuta, dok je relativno trajanje aktivnosti 25 % vremena rada. www.scheppach.com HR | 97...
  • Seite 98 (30) i postavite je na izlazni otvor u području motora. pile (8) iznosi najmanje 8 mm. Sabirna vreća za strugotine (30) može se isprazniti s po- 5. Pomična granična tračnica (11) mora se nalaziti u moću patentnog zatvarača na donjoj strani. unutarnjem položaju (desna strana). 98 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 99 (Vrijedi samo za artikl broj: 59012159953) 9. Deblokirajte zapornu sklopku (3) i pritisnite sklopku za Pritišćite sklopku za uključivanje/isključivanje lasera (4) uključivanje/isključivanje (2) radi uključivanja motora. kako biste odabrali laser (10) ili LED radno svjetlo (43): www.scheppach.com HR | 99...
  • Seite 100 (11) i lista pile 11. Obavite rez kao što je opisano u odjeljku 10.5. (8) iznosi maksimalno 8 mm. * = nije nužno sadržano u opsegu isporuke! 100 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 101 šćite sklopku za uključivanje/isključivanje. • Imbus ključ 6 mm (C) Opasnost od ozljeda! • Križni odvijač* Ako laser (10) više ne prikazuje ispravnu liniju rezanja, * = nije sadržano u opsegu isporuke! moguće ga je dodatno kalibrirati. www.scheppach.com HR | 101...
  • Seite 102 (28a) u stražnjem položaju. • oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice 4. Nosite proizvod za transportnu ručku (42). • Pukotine zbog starenja izolacije. 5. Radi ponovnog sastavljanja proizvoda postupite kako je opisano pod 8, 9, 10. 102 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 103 Europske unije i koji podliježu Eu- ropskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan Eu- Rezervni dijelovi / pribor ropske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbrinja- Stolni umetak - br. art.: 5901215010 vanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja. www.scheppach.com HR | 103...
  • Seite 104 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- Simon Schunk izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Division Manager Product Center Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: PRESJEČNA, VLAČNA I KUTNA PILA - HM216/HM81LXU Andreas Pecher Br. art. 5901215903, 59012159958, Head of Project Management 59012159973, 5901215984, 59012159953, 5901215901, 5901215907...
  • Seite 105 Opis izdelka (sl. 1–24)........105 Obseg dostave (slika 1, 2) ......... 106 Uvod Namenska uporaba..........106 Proizvajalec: Varnostni napotki ..........107 Scheppach GmbH Razpakiranje ............110 Günzburger Straße 69 Tehnični podatki ..........110 D-89335 Ichenhausen Pred zagonom (sl. 3).......... 111 Spoštovani kupec,...
  • Seite 106 če se ne pre- Priložen žagin list je namenjen izključno žaganju lesa! preči. Ne uporabljajte ga za žaganje polen! Uporabljati je dovoljeno samo za izdelek primerne žagine liste. Uporaba rezalnih kolutov vseh vrst je prepovedana. 106 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Poškodovani ali zamotani priključni vodi poveču- b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima okvar- jejo tveganje električnega udara. jeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. www.scheppach.com SI | 107...
  • Seite 108 Nikoli ne potiskajte obdelovanca v žagin list in nikoli ne režite prostoročno. Če obdelovanci niso pritrjeni ali se premikajo, lahko med žaganjem izletijo z veliko hitrostjo in tako povzročijo poškodbe. 108 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Ne uporabljajte žaginih listov iz visoko legiranega hitroreznega jekla (HSS). • Uporabljajte samo žagine liste, katerih največje dovo- ljeno število vrtljajev ni manjše od največjega števila vrtljajev vretena žage, in takšne, ki so primerne za material za rezanje. www.scheppach.com SI | 109...
  • Seite 110 • Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi za samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri začasno oceno obremenitve. svojem specializiranem trgovcu. • Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter leto izdelave izdelka. 110 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 111 4. Odvijte varovalno matico (35a). 4. Sprostite zaklepno ročico (14a), da ponovno zaklene- 5. Nastavitveni vijak (35) premaknite toliko, da kotnik te ključavnico. med žaginim listom (8) in vrtljivo mizo (18) znaša 90°. 6. Ponovno zategnite varovalno matico (35a). www.scheppach.com SI | 111...
  • Seite 112 (28a). V tem položaju lahko žago uporabljate v čelilnem načinu delovanja. Če je širina reza večja od 100  mm, je treba paziti, da je pritrdilni vijak (28a) sproščen in je glava žage (6) premična (sl. 4). 112 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 113 (11) in žaginim listom (8) ne more priti do do konca nazaj, dokler žagin list (8) popolnoma ne trkov. prereže obdelovanca. 4. Ponovno privijte pritrdilni vijak (23). 5. Glavo žage (6) premaknite v zgornji položaj. www.scheppach.com SI | 113...
  • Seite 114 15. Rez izvedite, kot je opisano v spodnjem poglavju 10.5. stnem redu in ga privijte. * = Ni nujno v obsegu dostave! 11. Zaščito žaginega lista (7) razprite navzdol, dokler zaš- čita žaginega lista (7) ne visi na pritrdilnem vijaku (7a). 114 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 115 Pri preobremenitvi motorja se ta samodejno izklopi. Po določenem času hlajenja (različni časi) lahko motor znova Poškodovane mizne vstavke takoj zamenjajte! vklopite. Potrebno orodje: • izvijač s križno glavo* * = ni vključeno v obseg dostave! www.scheppach.com SI | 115...
  • Seite 116 Način priključitve X Če je omrežni priključni vod tega izdelka poškodovan, ga je treba zamenjati s posebej pripravljenim omrežnim priključnim vodom, ki ga lahko nabavite pri proizvajalcu ali pri njegovi službi za stranke. 116 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 117 Žagin list je top, oblika zobcev ni pri- Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren žagin valovit. merna za debelino materiala. list. Obdelovanec se iztrga oz. se Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin Vstavite primeren žagin list. zdrobi. list ni primeren za uporabo. www.scheppach.com SI | 117...
  • Seite 118 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: ČELILNA, VLEČNA IN ZAJERALNA ŽAGA - HM216/HM81LXU Št. art. 5901215903, 59012159958, 59012159973, 5901215984, 59012159953, 5901215901, 5901215907 Direktive EU:...
  • Seite 119 | 119...
  • Seite 120 Za dijelove koje mi ne proizvodimo dajemo jamstvo samo do mjere do koje nas na to obvezuju jamstveni zahtjevi na račun dobavljača. Troškove ugradnje novih dijelova snosi kupac. Zahtjevi za smanjenje kupovne cijene ili promjenu narudžbe te ostali zahtjevi za naknadu štete su isključeni. www.scheppach.com...
  • Seite 121 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 122 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija · Stanje informacij Update: 05/2025 · Ident.-No.: 5901215903...