Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HM254 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HM254 Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM254:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901216901
AusgabeNr.
5901216901_0301
Rev.Nr.
27/01/2023
HM254
DE
GB
EE
LT
LV
SE
FI
DK
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
Translation of original instruction manual
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kap-, drag- och geringssåg
Översättning av original-bruksanvisning
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
6
25
40
55
70
85
100
115

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM254

  • Seite 1 Art.Nr. 5901216901 AusgabeNr. 5901216901_0301 Rev.Nr. 27/01/2023 HM254 Kapp-, Zug- und Gehrungssäge Originalbedienungsanleitung Sliding cross-cut mitre saw Translation of original instruction manual Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un leņķzāģis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums...
  • Seite 2 14 13 12 www.scheppach.com...
  • Seite 3 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Technische Daten ....................14 Vor Inbetriebnahme ................... 15 Aufbau und Bedienung ..................16 Transport ......................19 Wartung ......................19 Lagerung ......................20 Elektrischer Anschluss ..................20 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................131 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9 über mögliche Gefah- Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ren unterrichtet sein. „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube- vorschriften genauestens einzuhalten. triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Die Anwendung einer für den Außenbe- Haare und Kleidung fern von sich bewegenden reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange das Risiko eines elektrischen Schlages. Haare können von sich bewegenden Teilen er- fasst werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Das Werkstück muss unbeweglich sein und haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- entweder festgespannt oder gegen den An- trowerkzeugen. schlag und den Tisch gedrückt werden. Schie- ben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt und schneiden Sie nie ,,freihändig“. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht chen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. angemessen spannen oder festhalten und können Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen fortgeschleudert wird. oder verrutschen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Drehzahl nicht geringer ist als die maxima- Tauschen Sie die beschädigten oder abgenutzten le Spindeldrehzahl der Kapp- und Zugsäge und die Sägeblätter rechtzeitig aus. für den zu schneidenden Werkstoff geeignet sind. Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 • Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu star- Wellenlänge Laser 650 nm ker Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell, was zu einer Leistungsverminderung der Leistung Laser < 1 mW Maschine bei der Verarbeitung und in der Schnitt- genauigkeit führt. Technische Änderungen vorbehalten! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Beim Hochklappen der Säge in die Ausgangsstel- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das lung muss der Sägeblattschutz automatisch das Sä- Gerät vorsichtig heraus. geblatt abdecken. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan- den). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Drehtisch (14) anlegen. • Bei fixierter Zugführung (21): • Lösen Sie die Sicherungsmutter (26a). Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1) gleichmä- ßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (6) das Werkstück durchschnitten hat. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 • Den Handgriff (11) wieder festziehen um den Dreh- werden. tisch (14) zu fixieren. Achtung! Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. müssen für Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Position fixiert werden (Linke Seite). www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Den Drehtisch (14) durch Lockern des Handgriffes ckung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. (11) lösen. WARNHINWEIS! Drehen Sie diese Schraube nicht • Mit dem Handgriff (11) den Drehtisch (14) auf den vollständig heraus. gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 8.4). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 (E) und stellen Sie den Laser durch seitliches Ver- Schrauben erreichen zu können. schieben so ein, dass der Laserstrahl die Schneidzäh- Tischeinlage abnehmen. ne des Sägeblattes (6) trifft. Neue Tischeinlage einsetzen. Schrauben an Tischeinlage festziehen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Elektrowerkzeug auf. schlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor: • Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- weisen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Sägeschnitt ist rau Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt oder gewellt. geeignet für die Materialdicke. einsetzen. Werkstück reißt Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen. aus bzw. splittert. für Einsatz nicht geeignet. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Attention! Laser beam Protection class II (double shielded) The product complies with the applicable European directives. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Before starting the equipment ................33 Attachment and operation ................. 33 Transport ......................37 Maintenance ...................... 37 Storage ......................37 Electrical connection ..................37 Disposal and recycling ..................38 Troubleshooting ....................39 Declaration of conformity .................. 131 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machi- Manufacturer: ne and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 28 Power tools create sparks in force in your area. The same applies for the general which may ignite the dust or fumes. rules of health and safety at work. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Carrying power tools with Many accidents are caused by poorly maintained your finger on the switch or energising power tools power tools. that have the switch on invites accidents. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 To make a danger of cutting the fence. cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 19. Only use the supplied saw blade for cutting wood, never for the processing of metals. 20. Only use saw blade diameters in accordance with the markings on the saw. 21. Use additional workpiece supports, if required for workpiece stability. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 Wavelength of laser 650 nm • Residual risks can be minimised if the „safety inst- ructions“ and the „Proper use“ are observed along Laser output < 1 mW with the whole of the operating instructions. Technical changes reserved! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 • If possible, store the packaging until the warranty • In order to adjust the rotary table (14), loosen the period has expired. handle (11) approximately 2 turns and pull up the lat- ched position lever (35) with your index finger. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Important! For 90° crosscuts, the moveable stop rail (16a) must be fixed in the inner position. • Open the set screw (16b) for the moveable stop rail (16a) and push the moveable stop rail (16a) inwards. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Philips screwdriver, set to position 45° on the angle le (11). scale (18) and re-tighten the retaining screw. • Using the handle (11), set the rotary table (14) to the desired angle (refer also to point 8.4 in this regard). www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 • With one hand insert the Allen key (C) in the flange screw (29). • Hold the Allen key (C) and slowly close the saw bla- de guard (5) until it touches the Allen key (C). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 After a cool-down period (time varies) the mo- been fitted. After carrying out the first check, repeat the tor can be switched back on again. check every 10 operating hours. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Please provide the following information in the event appliance upon request from the end user. Please of any enquiries: contact the manufacturer’s customer service for • Type of current for the motor this. • Machine data - type plate 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Saw blade dull, tooth shape not ap- Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw wavy propriate for the material thickness blade Workpiece pulls Excessive cutting pressure and/or away and/or splin- Insert suitable saw blade saw blade not suitable for use ters www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 Tehnilised andmed ..................... 48 Enne käikuvõtmist ....................48 Ülespanemine ja käsitsemine ................49 Transportimine ....................52 Hooldus ......................52 Ladustamine ...................... 52 Elektriühenduss ....................52 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................53 Rikete kõrvaldamine ..................54 Vastavusdeklaratsioon ..................131 www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Käepide Sisse-/väljalüliti Austatud klient! Tõkestuslüliti Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Masinapea tamist.
  • Seite 43 Masina kasutamise ajal eemal. konstruktsioonist ja ülesehitusest tingitult võib esineda Tähelepanu kõrvalejuhtimisel võite elektritööriis- järgmisi punkte: ta üle kontrolli kaotada. • Saeketta puudutamine mittekaetud saepiirkonnas. • Jäsemete sisestamine töötavasse saekettasse (lõi- kevigastus). www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 äravõetav aku enne seadme seadis- Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libise- tamist, rakendustööriistade vahetamist või miskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulme- elektritööriista ärapanemist. kaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigile See ettevaatusmeede vähendab elektritööriista ning kasutusele, vähendab vigastuste riski. ettekavatsematu käivitumise ohtu. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45 Kui hoiate töödetaili käega kinni, kihiliselt virnastatud töödetaile ei saa küllaldaselt siis peate hoidma oma kätt alati vähemalt 100 kinni pingutada või kinni hoida ja võivad põhjusta- mm saeketta igast küljest eemal. da saagimisel ketta kinnikiilumist või ära libiseda. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46 12. Puhastage kinnipingutuspinnad mustusest, määr- Kui saete sellise blokaadi korral edasi, siis võite dest, õlist ja veest. eerungi-otsamissae üle kontrolli kaotada või seda 13. Ärge kasutage saeketaste avade väiksemaks te- kahjustada. gemiseks lahtisi ahendusrõngaid või -pukse. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47 Ka väi- meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit- kese võimsusega laserkiir võib silmadel kahjustusi siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui põhjustada. elektritööriista käsitsetakse. www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48 ühe • Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüübi- elektritööriista võrdlemiseks teisega. sildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu and- metega. Esitatud müraemissiooni väärtusi saab samuti kasuta- da koormuse esmaseks hindamiseks. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Lõdvendage fiksaatorpolt (22). läbi lõiganud. • Toetage piirdenurgik (a) saeketta (6) ja pöördlaua • Seadke masinapea pärast saagimisprotseduuri lõ- (14) vahel vastu petamist taas puhkeasendisse ja laske sisse-/välja- • Vabastage kindlustusmutter (26a). lüliti (2) lahti. www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50 (16a) ja • Vabastage fiksaatorpolt (22) ja kallutage käepide- saeketta (6) vahekaugus on vähemalt 5 mm. mega (1) masinapead (4) vasakule, 45° peale. • Kontrollige enne lõikamist, et piirdesiini (16a) ja saeketta (6) vaheline kokkupõrge pole võimalik. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 51 (6) lõikehambaid. • Vabastage katte kinnituspolt (5a) ristpeakruvikeera- Monteerige pärast laseri häälestamist ja kinni pinguta- jaga. mist eesmine kate ja pingutage selleks mõlemad poldid HOIATUSJUHIS! Ärge keerake seda polti täiesti (32b) käe jõuga kinni. välja. www.scheppach.com EE | 51...
  • Seite 52 Kontrollige pärast esimest kontrollimist iga 10 töötunni tagant. Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame me suure käivitusvooluga (alates 2000 vatti) masinate- le C 16A või K 16A kaitset! 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53 Euroopa direktiivile 2012/19/EL. 13. Utiliseerimine ja taaskäitlus Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise Juhised pakendi kohta kohta kõrvalekalduvad nõuded. Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 53...
  • Seite 54 Saelõige on krobeline või Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage laineline materjali paksusele sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb rakenduse jaoks ebasobiv 54 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 55 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56 Prieš pradedant eksploatuoti ................63 Montavimas ir valdymas ..................64 Transportavimas ....................67 Techninė priežiūra ..................... 67 Laikymas ......................68 Elektros prijungimas ..................68 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 68 Sutrikimų šalinimas .................... 69 Atitikties deklaracija ................... 131 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1 - 22 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Blokavimo jungiklis dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 58 Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad struktūros galimi tokie punktai: vaikai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. • pjūklo geležtės palietimas neuždengtoje pjūklo sri- Nukreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti ne- tyje; valdomas. • rankų įkišimas į judančią pjūklo geležtę (įsipjovi- mas); 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59 (arba) pašalinkite išimamą akumulia- batus, apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, torių. priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudoji- Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto mo būdo, mažėja rizika susižaloti. elektrinio įrankio paleidimo. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60 Jei įmanoma, užfiksuokit ruošinį spaustuvais. ruošinių negalima tinkamai pritvirtinti arba tvirtai Jei ruošinį tvirtai laikote ranka, Jūsų ranka vi- laikyti ir pjaunant geležtė gali įstrigti arba nuslysti. sada turi būti bent 100 mm nutolusi nuo pjūklo geležtės kiekvienoje pusėje. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61 1/3 pjūvio skersmens. nevaldomas arba būti apgadintas. 15. Įsitikinkite, kad užfiksuoti mažinimo žiedai būtų Baigę pjauti, atleiskite jungiklį, laikykite pjovi- lygiagretūs vienas su kitu. mo galvutę apačioje ir, prieš pašalindami nu- pjautą dalį, palaukite, kol geležtė sustos. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62 šius ir asmenis arba gyvūnus. Net ir mažos galios lazerio spindulys gali pažeisti akį. • Atsargiai – kai atliekami kiti nei čia nurodytieji veiks- mai, galima pavojinga spinduliuotės ekspozicija. • Niekada neatidarinėkite lazerio modulio. Galima ne- tikėta spinduliuotės ekspozicija. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Nurodytos spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo iš- juda. matuotos remiantis standartiniu bandymo metodu ir, • Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specifi- norint palyginti elektrinį įrankį, ją galima naudoti su kitu. kacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis. www.scheppach.com LT | 63...
  • Seite 64 (9). Po pjūklo stalo (15), kad pjaunant ji nebūtų perstumta. to vėl priveržkite fiksavimo varžtą (9). • Atblokuokite blokavimo jungiklį (3) ir paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį (2), kad įjungtumėte variklį. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 65 (16a) ir pjūklo geležtės (6) būtų bent 8 • Slankiųjų atraminių bėgelių (16a) dešinioji pusė turi būti vidinėje padėtyje. • Prieš pjaudami patikrinkite, kad atraminis bėgelis (16a) ir pjūklo geležtė (6) nebegalėtų susidurti. www.scheppach.com LT | 65...
  • Seite 66 (6) sukimosi kryptis turi sutapti su rodyklės arba išsukdami varžtą (24a). Tada vėl priveržkite kryptimi ant korpuso. varžto (24) rievėtąją veržlę. • Prieš tolesnį apdirbimą patikrinkite apsauginių įtaisų • Patikrinkite nustatymą, atlikdami bandomąjį pjovimą. funkcionalumą. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Kad prailgintumėte įrenginio eksploatavimo tru- kmę, ieną kartą per mėnesį sutepkite pasukamas dalis. Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- Netepkite variklio. žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį Plastikui valyti nenaudokite ėsdinančių priemonių. QR kodą. www.scheppach.com LT | 67...
  • Seite 68 Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymė- tus „H05VV-F“. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo- 68 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 69 Pagaląskite pjūklo ašmenis arba naudokite forma nėra pritaikyta pjaunamos arba banguotas atitinkamą jų tipą medžiagos storiui Darbinė detalė plyš- Per didelis pjovimo slėgis arba pjūklo Naudokite tinkamus pjūklo ašmenis. ta arba skilinėja ašmenys nepritaikyti šiam darbui. www.scheppach.com LT | 69...
  • Seite 70 Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 Pirms lietošanas sākšanas ................78 Uzstādīšana un vadība ..................79 Transportēšana ....................82 Apkope ....................... 82 Glabāšana ......................83 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 83 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............83 Traucējumu novēršana ..................84 Atbilstības deklarācija..................131 www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1 - 22. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Godātais klient! Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Seite 73 Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var mu novēršanas noteikumi. radīt nelaimes gadījumus. Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā- drošības tehnikas jomā. dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde- dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74 Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat nogu- elektroinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstru- ris vai atrodaties narkotisko vielu, alkohola mentu jūs darbojaties labāk un drošāk norādītajā vai medikamentu iespaidā. Neuzmanības brī- jaudas diapazonā. dis elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75 Tādējādi no- Iespējams, ka rotējošās zāģa plātnes tuvums jūsu drošina to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta rokai nav pamanāms, un jūs varat smagi savaino- drošība. ties www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76 Izmantojiet tikai ražotāja noteiktās zāģa plātnes rotējošajā plātnē. Zāģa plātnēm, ja tās ir paredzētas kokmateriāla vai tamlīdzīgu materiālu apstrādei, jāatbilst stan- darta EN 847-1 prasībām. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 77 • Nevajadzīgi nenoslogojiet ierīci: pārāk liels spie- sas kušanu. diens zāģējot ātri sabojā zāģa plātni. Tas var izrai- Šim nolūkam izmantojiet pareizās zāģa plātnes. sīt ierīces jaudas samazināšanos apstrādes laikā Savlaicīgi nomainiet bojātās vai nolietotās zāģa un zāģējuma precizitātes samazināšanos. plātnes. www.scheppach.com LV | 77...
  • Seite 78 Lāzera klase • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas Lāzera viļņa garums 650 nm laikā nav bojāti. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas Lāzera jauda < 1 mW termiņa beigām. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Pagrieziet grozāmgaldu (14) un rādītāju (12) vajadzī- • Pārbīdāmā atbalstsliede (16a) pirms galējās iekšē- gajā skalas (13) leņķī un nofiksējiet ar rokturi (11). jās pozīcijas jānofiksē tiktāl, līdz attālums starp at- balstsliedi (16a) un zāģa plātni (6) ir maksimāli 8 mm. www.scheppach.com LV | 79...
  • Seite 80 Ar sagarināšanas zāģi var veikt slīpos zāģējumus pa (16a) un zāģa plātni (6) nav iespējama sadursme. kreisi 0°-45° leņķī pret darba virsmu. • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (16b) Uzmanību! Pārbīdāmā atbalstsliede (16a) slīpajiem zāģējumiem (ar noliektu zāģa galvu) jānofiksē ārējā pozīcijā. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 81 Pēc maks. viena apgrieziena • Izpildiet zāģējumu, kā aprakstīts 8.3. punktā. zāģa ass fiksators (30) nofiksējas. • Tagad ar mazliet lielāku spēku atskrūvējiet atloka skrūvi (28) pulksteņrādītāja virzienā. • Pavisam izskrūvējiet atloka skrūvi (28) un noņemiet ārējo atloku (29). www.scheppach.com LV | 81...
  • Seite 82 • Pārnēsājiet ierīci, turot aiz nekustīgā zāģgalda (15). Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst • Lai atkārtoti uzstādītu ierīci, rīkojieties, kā aprakstīts atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektī- 7. punktā. vi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- dēļ; tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- das; jas likums par baterijām. • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. www.scheppach.com LV | 83...
  • Seite 84 Neasa zāģa plātne, zobu forma nav Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu viļņains piemērota materiāla biezumam zāģa plātni Detaļa izplīst vai Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai Uzstādiet piemērotu zāģa plātni sašķeļas zāģa plātne nav piemērota darbam 84 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 85 Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86 Tekniska specifikationer ..................93 Före idrifttagning ....................93 Montering och manövrering ................94 Transport ......................97 Underhåll......................97 Lagring ....................... 97 Elektrisk anslutning.................... 98 Avfallshantering och återvinning ............... 98 Felsökning ......................99 Försäkran om överensstämmelse ..............131 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1 - 22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Bästa Kund! Till-/frånbrytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spärrbrytare...
  • Seite 88 • Kontakt med sågbladet i oskyddade sågområden. • Sträcka sig in i sågklingan när den är i drift (skärs- kador). • Hela och delar av arbetsstycken kan orsaka kast. • Sågbladsbrott. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Denna försik- hjälm och hörselskydd, minskar risken för person- tighetsåtgärd förhindrar att du startar elverktyget skador. oavsiktligt. www.scheppach.com SE | 89...
  • Seite 90 När du håller fast arbetsstycket med kommer i kontakt med det roterande bladet kan handen måste du alltid ha handen minst 100 slungas iväg med stor kraft. mm bort från sågklingan på varje sida. 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 91 Låt bladet nå full hastighet innan du kapar hastighet som anges på sågklingan. Arbeta inom arbetsstycket. Detta minskar risken att arbetss- hastighetsområdet, om det anges. tycke slungas iväg. 12. Rengör klämytorna från smuts, fett, olja och vat- ten. www.scheppach.com SE | 91...
  • Seite 92 Då får du en maskin som ger maximal effekt. • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- nen är i drift. • Innan du gör några justerings- eller underhållsarbe- ten, släpper du upp startknappen och drar ut näts- tickkontakten. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 93 Osäkerhet K 3 dB • Sågklingan måste kunna löpa fritt. Ljudeffektnivå L 114,6 dB • Var uppmärksam på främmande material i redan be- arbetat trä, som t,ex, spikar eller skruvar o.s.v. Osäkerhet K 3 dB www.scheppach.com SE | 93...
  • Seite 94 • Frigör spärrknappen (3) och tryck på Till-/Från-bry- tid vara fastsatta och användas under arbetet. Ställ taren (2) för att starta motorn. in den önskade utliggningen genom att lossa fast- hållningsskruven (9). Dra sedan fast fasthållnings- skruven (9) igen. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Anslagsvinkel ingår inte i leveransen. • Dra åter åt fasthållningsskruven (16b). • Sväng ned maskinhuvudet (4) och fixera med säk- • Ställ maskinhuvudet (4) i det övre läget. ringsbulten (23). • Fixera vridbordet (14) i läge 0°. www.scheppach.com SE | 95...
  • Seite 96 (6) löper fritt i bordsinläggningen (10) i upp sågspån. lodrätt läge och i lutat läge 45°. Tryck ihop dammpåsens metallringsvingar och sätt • Observera! Sågklingan (6) måste bytas och riktas in den på utloppsöppningen i motorområdet. på rätt sätt. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och pensel eller ett liknande verktyg som passar. 30 ˚C. • Förvara elverktyget i originalförpackningen. • Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller fukt. • Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. www.scheppach.com SE | 97...
  • Seite 98 • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär- - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära snitt på 1,5 mm och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 99 är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt eller Trubbig sågklinga, tandform Slipa sågklinga, eller använd lämplig vågigt. passar inte till materialtjockleken. sågklinga. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. eller splittras. passar inte till användningen. www.scheppach.com SE | 99...
  • Seite 100 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101 Tekniset tiedot ....................108 Ennen käyttöönottoa..................108 Rakenne ja käyttö ....................109 Kuljetus ......................112 Huolto ......................... 112 Varastointi ......................112 Sähköliitäntä ...................... 112 Hävittäminen ja kierrätys ................... 113 Häiriöiden poistaminen ..................114 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 131 www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102 Johdanto Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien Valmistaja: ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei- Scheppach GmbH den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Günzburger Straße 69 Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- D-89335 Ichenhausen ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
  • Seite 103 Sähkötyökalut muo- mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. dostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai Määräystenmukaisesta käytöstä huolimatta kaikkia höyryt. jäännösriskitekijöitä ei voida kokonaan sulkea pois. Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö- kalusta, kun käytät sitä. www.scheppach.com FI | 103...
  • Seite 104 Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka- aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus- lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö- tuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten työkalun tahattoman käynnistymisen. turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojai- mien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riip- puen vähentää vammautumisvaaraa. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 105 Kiinnitä työkappale mahdollisuuksien mukaan vään terään, voivat sinkoutua suurella nopeudella. kiinnittimillä. Jos pitelet työkappaletta kädel- lä, käden on oltava aina vähintään 100 mm päässä sahanterästä sen jokaisella puolella. www.scheppach.com FI | 105...
  • Seite 106 Anna terän saavuttaa täysi kierrosluku ennen käsittelyn. kuin leikkaat työkappaletta. Se vähentää riskiä, 11. Huomioi enimmäiskierrosluku. Sahanterässä että työkappale sinkoutuu eteenpäin. ilmoitettua enimmäiskierroslukua ei saa ylittää. Noudata ohjeen mukaista kierroslukualuetta. 12. Puhdista kiristyspinnat epäpuhtauksista, rasvasta, öljystä ja vedestä. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Älä katso suojaamattomilla silmillä suoraan laser- kavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumisen säteeseen. vaaran välttämiseksi suosittelemme henkilöitä, joilla • Älä koskaan katso suoraan säteenkulkuun. on lääketieteellinen implantti, neuvottelemaan lääkä- rinsä ja implantin valmistajan kanssa, ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua. www.scheppach.com FI | 107...
  • Seite 108 Epävarmuus K 3 dB • Ennen käyttöönottoa on kaikkien suojuksien ja tur- valaitteiden oltava asianmukaisesti asennettuina. • Sahanterän on voitava pyöriä vapaasti. • Ota jo käsitellyssä puussa huomioon siinä olevat esineet, kuten esim. naulat tai ruuvit. 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Kun veto-ohjain (21) on kiinnitetty: • Koneen päätä (4) voidaan kiinnitysruuvia (22) löy- Liikuta koneen päätä (4) kahvalla (1) tasaisesti ja säämällä kallistaa vasemmalle enintään 45. kevyesti painaen alaspäin, kunnes sahanterä (6) on leikannut työkappaleen läpi. www.scheppach.com FI | 109...
  • Seite 110 • Leikkaus kuten kohdassa 8.3. on kuvattu. Huomio! Siirrettävien vastekiskojen (16a) vasen puoli täytyy kiinnittää uloimpaan asentoon viisteleik- kauksia (sahan pää kallistettuna) varten. • Avaa siirrettävän vastekiskon (16a) kiinnitysruuvi (16b) ja työnnä siirrettävää vastekiskoa (16a) ulos- päin. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Kytke tyhjöletku pölynpoistokanavaan. Pois kytkeminen: Paina laserin päälle-/pois-kytkintä • Teollisuuden pölynimurin on oltava sopiva käsiteltä- (33) uudelleen. välle materiaalille • Kun imetään pois terveydelle erityisen vaarallisia tai syöpää aiheuttavia pölyjä, on käytettävä erityistä poistoimulaitetta. www.scheppach.com FI | 111...
  • Seite 112 Kierrä ruuvit irti pöytäalustasta. Tarvittaessa miiksi. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia VDE- ja kääntöpöytää voidaan kääntää ja sahan päätä kal- DIN-määräyksiä. Asiakkaan tekemän virtaliitän- listaa, jotta ruuveihin pääsee käsiksi. nän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näi- Ota pöytäalusta pois. tä määräyksiä. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113 • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- tavana valmistajalta tai sen asiakaspalvelusta. tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota Ilmoita kyselyissä seuraavat tiedot: tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. • moottorin virtalaji • koneen tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 113...
  • Seite 114 Leikkausjälki on kar- Sahanterä tylsä, hammasmuoto so- Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää kea tai aaltomainen veltumaton materiaalin paksuuteen Työkappale repeää Leikkauspaine liian suuri tai sahan- tai rikkoutuu pala- Käytä sopivaa sahanterää terä ei sovellu kyseiseen käyttöön siksi 114 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 115 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. www.scheppach.com DK | 115...
  • Seite 116 Tekniske data ..................... 123 Før ibrugtagning ....................123 Opbygning og betjening ..................124 Transport ......................127 Vedligeholdelse ....................127 Opbevaring ......................127 El-tilslutning ....................... 128 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 128 Afhjælpning af fejl ....................129 Overensstemmelseserklæring ................131 116 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 117 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 118 Hold børn og andre personer på afstand, når der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver distraheret, risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet. 118 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 119 DK | 119...
  • Seite 120 120 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 121 Hold godt fast i håndtaget, hvis du udfører en for at forbedre gribesikkerheden og reducere ri- ufuldstændig skæring, eller hvis du slipper sikoen for personskader. kontakten, før overdelen har nået nederste 17. Sørg for, at alle beskyttelsesskærme er fastgjort yderposition. korrekt, før savklingerne bruges. www.scheppach.com DK | 121...
  • Seite 122 • Åbn aldrig lasermodulet. Dette kan føre til uventet stråleeksponering. • Laseren må ikke erstattes med en laser af en an- den type. • Laseren må kun repareres af laserproducenten eller af en autoriseret repræsentant. 122 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Kontrollér, at dataene på typeskiltet stemmer over- ens med lysnetdataene, før maskinen tilsluttes. De angivne støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret testproces og kan bruges til at sammen- ligne et elværktøj med et andet. www.scheppach.com DK | 123...
  • Seite 124 8.2 Finjustering af anslaget til kapsnit 90° tryk nedad med håndtaget (1), til savklingen (6) har (fig. 1/2/5/6) gennemskåret emnet. • Anslagsvinkel medfølger ikke. • Sænk overdelen (4), og fikser den med låsebolten (23). • Løsn låseskruen (22). 124 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 125 (1), til markøren (19) peger på geringssnit (vippet savehoved) fikseres i den yderste det ønskede vinkelmål på skalaen (18). position (venstre side). • Spænd låseskruen (22) igen. • Udfør skæringen som beskrevet i punkt 8.3. www.scheppach.com DK | 125...
  • Seite 126 • Tilslut udsugningsslangen til støvudsugningen. Der projiceres en laserlinje på det emne, der skal bear- • Støvudsugningen skal være egnet til det materiale, bejdes, og denne linje viser den nøjagtige skærelinje. der bearbejdes. Slukning: Tryk på Tænd/Sluk-knap laser (33) igen. 126 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 127 Fare! • Opbevar brugsanvisningen sammen med elværk- • Er bordindlægget (10) beskadiget, risikerer man, at tøjet. mindre genstande kan klemme sig fast mellem bord- indlægget og savklingen og blokere sidstnævnte. Udskift da straks de beskadigede bordindlæg! www.scheppach.com DK | 127...
  • Seite 128 1,5 kvadratmillimeter. butikker og online), forudsat at forhandleren er forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun tilbyder dette frivilligt. forestås af autoriserede elektrikere. 128 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 129 Skæringen er ru eller Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. bølget. egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller Skæringstryk for højt, eller Benyt egnet savklinge. splintrer. savklinge ikke egnet til formålet. www.scheppach.com DK | 129...
  • Seite 130 www.scheppach.com...
  • Seite 131 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 132 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901216901