Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HM216 Originalbetriebsanleitung

Scheppach HM216 Originalbetriebsanleitung

Zug-, kapp- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM216:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901215903
AusgabeNr.
5901215851
Rev.Nr.
25/02/2019
HM216
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Sliding cross cut mitre saw
GB
Translation from the original instruction manual
Tõmbe-, järkamis- ja eerungisaag
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Dvirankis skersinio ir įstrižinio pjaustymo pjūklas
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Šķērszāģis, sagarināšanas zāģis un leņķzāģis
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
6 - 19
20 - 32
33 - 45
46 - 58
59 - 71

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM216

  • Seite 1 Šķērszāģis, sagarināšanas zāģis un leņķzāģis 59 - 71 Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen! CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 2  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 3  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 4 8 mm max. 8 mm  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 5  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 8: Einleitung

    • Innensechskantschlüssel 6 mm (C) Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder • Innensechskantschlüssel 3 mm (D) Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung • Sägeblatt und den Sicherheitshinweisen entstehen. • Betriebsanleitung DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk- Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schla- Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe- ges. trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 10: Sicherheit Von Personen

    Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich Situationen besser kontrollieren. weniger und sind leichter zu führen. DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 11 Berührung zu kommen. Ohne die Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und Maschine einzuschalten und ohne Werkstück auf zu Verletzungen führen. dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts zu simulieren, um sicherzustellen, DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 12 19 Benutzen Sie das mitgelieferte Sägeblatt nur für zu einem Verletzungsrisiko führt. Sägearbeiten in Holz, niemals zum Bearbeiten von Metallen. DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 13: Technische Daten

    Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer • Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver- mit der Spannvorrichtung gesichert wird. wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An- schlussleitungen. • Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkeh- rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen. DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 14: Vor Inbetriebnahme

    Sägetisch (15) mit 4 Schrauben werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) auf einer Werk- • Die Werkstückauflagen (8) müssen während der Ar- bank, einem Untergestell o. ä.. beit immer befestigt und verwendet werden. Stellen DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 15: Kappschnitt 90° Und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 1/7/8)

    • Das Material mit den Spannvorrichtungen (7) auf dem feststehenden Sägetisch (15) feststellen, um ein Verschieben während des Schneidvorgangs zu verhindern. • Sperrschalter (3) entriegeln und Ein-/Ausschalter (2) drücken um den Motor einzuschalten. DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 16 • Überprüfen Sie die Einstellung anhand eines Pro- sen sich in der inneren Position befinden (Rechte beschnittes. Seite). • Prüfen Sie vor dem Schnitt, dass zwischen den An- schlagschienen (16a) und dem Sägeblatt (6) keine Kollision möglich ist. DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 17: Transport

    45° gekippt, frei in der Tischeinlage (10) läuft. unter Zuhilfenahme eines Pinsels oder eines ähnlich • Achtung! Das Wechseln und Ausrichten des Säge- geeigneten Werkzeuges. blattes (6) muss ordnungsgemäß ausgeführt werden. DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 18: Lagerung

    61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedin- • Daten des Motor-Typenschildes gungen. Das heisst, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 19: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unter- liegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Sägeblatt, Tischeinlagen, Spänefangsäcke * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! DE/AT/CH  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 20 Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Declaration of conformity GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 22: Introduction

    • Allen key 6 mm (C) country, the technical rules generally accepted for • Allen key 3 mm (D) the operation of machines of the same type must be • Sawblade observed. • Operating manual GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 23: Intended Use

    The use of a residual current circuit breaker will reduce the risk of electric shock. GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 24: Personal Safety

    Sparks from abrasive cutting will burn the from the power tool before making any ad- lower guard, the kerf insert and other plastic parts. GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 25 5 Make sure that a suitable saw blade for the mate- workpiece and will not interfere with the blade rial to be cut is selected. GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 26 In doing so, your machine provides optimal perfor- mance. • Hands may never enter the processing zone when the machine is in operation. • Release the handle button and switch off the ma- chine prior to any operations. GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 27: Technical Data

    In this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration (such as the times when the tool is switched off or running idle). GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 28: Attachment And Operation

    (16a) and push the moveable stop rail (16a) in- • The pointer (12) on the rotary table must match the wards. desired angle on the scale (13) on the fixed saw table (15). GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 29 (4) to the left, until the • When vacuuming dust that is especially detrimental pointer (19) indicates the desired angle measure- to health or carcinogenic, use a special vacuum ment on the scale (18). cleaner. GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 30: Transport

    If the brushes are found to be usable following removal, it is possible to reinstall them. GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 31: Storage

    • Places where the connection cables have been cut due to being driven over. • Insulation damage due to being ripped out of the wall outlet. • Cracks due to the insulation ageing. GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 32: Disposal And Recycling

    Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: carbon brushes, saw blade, table inserts, sawdust bags * Not necessarily included in the scope of delivery! GB/IE  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 33 Sisukord: Sissejuhatus Seadme kirjeldus Tarnekomplekt Sihtotstarbekohane kasutus Ohutusjuhised Tehnilised andmed Enne käikuvõtmist Ülespanemine ja käsitsemine Transportimine Hooldus Ladustamine Elektriühendus Utiliseerimine ja taaskäitlus Rikete kõrvaldamine Vastavusdeklaratsioon  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 34 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus! II kaitseklass (kahekordne isolatsioon)  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 35: Sissejuhatus

    Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis • Laastupüüdekott (17) tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami- • Sisekuuskantvõti 6 mm (C) sest. • Sisekuuskantvõti 3 mm (D) • Saeketas • Käitusjuhend  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 36: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Kahjustatud või sasitud kaablid suurendavad elektrilöögi riski. Kui töötate elektritööriistaga õues, siis kasu- tage üksnes pikendusjuhtmeid, mis sobivad ka välistingimustesse. Välistingimustesse sobiva pikendusjuhtme kasu- tamine vähendab elektrilöögi riski.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 37: Inimeste Ohutus

    Elektritööriist, mida ei saa enam tolm põhjustab liikuvate osade nagu alumise kait- sisse või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb sekatte blokeerumist. Lõikesädemed põletavad remontida. alumist kaitsekatet, sisestusplaat ja teis plastosi.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 38 2 Ärge kasutage pragudega saekettaid. Kandke tähelepanu sellele, et seatav piiraja on õigesti pragunenud saekettad maha. Parandamine pole häälestatud ja toetab töödetaili ilma ketta või lubatud. kaitsekattega kokku puutumata. Ilma masinat 3 Ärge kasutage kiirtöötlusterasest saekettaid.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 39 Enne kui seadistus- või hooldustöid ette võtate, • selt välja. laske startklahv lahti ja tõmmake võrgupistik välja. Kui saeketas kuumeneb üle, siis seisake masin. Laske saekettal esmalt maha jahtuda, enne kui töötate seadmega edasi.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 40: Tehnilised Andmed

    • Proovige hoida koormus võimalikult väike. Näitli- keks meetmeteks on tööaja piiramine. Seejuures tuleb arvesse võtta käitustsükli kõiki osi (näiteks aegu, mil elektritööriist on välja lülitatud, ning neid aegu, mil elektritööriist on küll sisse lülitatud, kuid töötab koormuseta).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 41: Ülespanemine Ja Käsitsemine

    • Pingutage fiksaatorpolt (16b) taas kinni. Tähelepanu! Nihutatavate piirdesiinide (16a) vasak • Seadke masinapea (4) kõige ülemisse positsiooni. külg tuleb eerungilõigeteks (kallutatud saepea) välimi- • Lükake masinapea (4) käepidemest taha (1) ja fik- ses positsioonis fikseerida.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 42 (6) vahekaugus on vähemalt 5 mm. bega suunaga päripäeva. • Kontrollige enne lõikamist, et piirdesiini (16a) ja • Keerake äärikpolt (28) täielikult välja ja võtke välisää- saeketta (6) vaheline kokkupõrge pole võimalik. rik (29) maha.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 43: Transportimine

    5 ja 30˚C vahel. • Toimige masina uuesti ülespanemiseks peatükis 7 Säilitage elektritööriista originaalpakendis. kirjeldatud viisil. Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 44: Elektriühendus

    üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel pole ühen- kaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest dusjuhe võrku ühendatud. asutustest või oma prügiveoettevõttest. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F ühen- dusjuhtmeid. Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga kohus- tuslik  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 45: Rikete Kõrvaldamine

    Hooldusteave Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguidjärgmistel detai- lidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina. Kuluosad*: Süsiharjad, saeleht, lauasüdamikud; laastupüüdekotid * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 46 Puslapis: Įžanga Įrenginio aprašymas Komplektacija Naudojimas pagal paskirtį Saugos nurodymai Techniniai duomenys Prieš pradedant eksploatuoti Montavimas ir valdymas Transportavimas Techninė priežiūra Laikymas Elektros prijungimas Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas Sutrikimų šalinimas Atitikties deklaracija  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 47: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė! II apsaugos klasė (dvigubai apsaugota)  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 48: Įžanga

    • 2 x ruošinių atramos (8) (Sumontuotas iš anksto) • Skiedrų surinkimo maišas (17) • Raktas su vidiniu šešiabriauniu 6 mm (C) • Raktas su vidiniu šešiabriauniu 3 mm (D) • Pjūklo geležtė • Naudojimo instrukcija  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 49: Naudojimas Pagal Paskirtį

    įrenginio dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių laidų kyla didesnis elektros šoko pavojus. Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamąjį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 50: Asmenų Sauga

    šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medici- ninius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, asmenims su medicininiais implantais rekomenduoja- me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių implantų gamintoju.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 51 žemyn, todėl padidėja rizika susižaloti. i) Pjaukite tik vieną ruošinį. Vienas ant kito sudėtų ruošinių negalima tinkamai pritvirtinti arba tvirtai laikyti ir pjaunant geležtė gali įstrigti arba nuslysti.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 52 • Visada naudokite įrankius, rekomenduojamus šio 23 Pakeiskite susidėvėjusį stalo įdėklą! vartotojo vadovo, kad pasiekti optimalius rezultatus 24 Stenkitės, kad neperkaistų pjūklo dantys. su jūsų pjovimo mašina. 25 Pjaudami venkite plastikų, nes plastikas lydosi.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 53: Techniniai Duomenys

    įvertinti apkrovą. geležtę Įspėjimas: • tikrojo elektrinio įrankio naudojimo metu spinduliuo- jamojo triukšmo vertės gali skirtis nuo deklaruotų verčių, priklausomai nuo elektrinio įrankio naudojimo būdo, ypač, atsižvelgiant į apdorojamo ruošinio rūšį.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 54: Montavimas Ir Valdymas

    Dėmesio! Slankiuosius atraminius bėgelius (16a) ties norimu kampu. skersiniams pjūviams 90° reikia užfiksuoti vidinėje pa- • Pasukamojo stalo rodyklė (12) turi sutapti su pagei- dėtyje. daujamu skalės (13) kampo matmeniu ant staciona- raus pjūklo stalo (15).  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 55 čioms dulkėms naudokite specialų išsiurbimo įtaisą lenkite įrenginio galvutę (4) į kairę, kol rodyklė (19) bus ties pageidaujamu skalės (18) kampo matmeniu. • Vėl priveržkite fiksavimo varžtą (22). • Pjaukite, kaip aprašyta 8.3 punkte.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 56: Transportavimas

    3x. Lazerio ĮJUNGIMO / šviesos diodų 50 darbo valandų arba jei buvo sumontuoti nauji še- ĮJUNGIMO jungiklį petėliai. Po pirmojo patikrinimo tikrinkite kas 10 darbo paspauskite 4x. Lazerio IŠJUNGIMO / šviesos diodų valandų. IŠJUNGIMO jungiklis  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 57: Laikymas

    • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo nėje, įgaliotame senų elektrinių ir elektroninių Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau- prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išve- doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei. žančioje bendrovėje.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 58: Sutrikimų Šalinimas

    Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga. Besidėvinčios detalės*: Anglies šepetėliai, pjūklo geležtė, stalo plokštės įdėklai, dulkių surinkimo maišai * netiekiamos kartu su prietaisu!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 59: Satura Rādītājs

    Lappuse Ievads Ierīces apraksts Piegādes komplekts Noteikumiem atbilstoša izmantošana Drošības norādījumi Tehniskie dati Pirms lietošanas sākšanas Uzstādīšana un vadība Transportēšana Apkope Glabāšana Pieslēgšana elektrotīklam Utilizēšana un atkārtota izmantošana Traucējumu novēršana Atbilstības deklarācija  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 60 Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Uzmanību! Savainojumu risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa plātni! Uzmanību! Lāzera starojums! II aizsardzības klase (divkārša izolācija)  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 61: Ievads

    šo • Zāģskaidu uztvērējs (17) instrukciju un drošības norādījumus. • Iekšējā sešstūra atslēga 6 mm (C) • Iekšējā sešstūra atslēga 3 mm (D) • Zāģa plātne • Lietošanas instrukcija  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 62: Noteikumiem Atbilstoša Izmantošana

    Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja kabeļus, kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. Darbiem ārpus telpām piemērota pagarinātāja ka- beļa lietošana mazina elektriskā trieciena risku.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 63 Šis lauks noteiktos apstāk- ļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savaino- jumu risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsul- tēties ar ārstu un ražotāju.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 64 Zāģa bremzēšanas rezultātā zāģa galva var tikt la gabali vai citi priekšmeti, kuri nonāk saskarē ar grūdienveidīgi pavilkta uz leju, kas rada savaino- rotējošo plātni, var tikt lielā ātrumā aizmesti šanās risku.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 65 Zāģējot plastmasas materiālus, vienmēr izmanto- • 22 Izmantojiet papildu darba materiāla balstus, ja tas jiet spīles: detaļas, kas jāzāģē, vienmēr jānofiksē ir nepieciešams darba materiāla stabilitātei. starp spīlēm.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 66: Tehniskie Dati

    Norādītās trokšņu emisijas vērtības var izmantot arī ļām. slodzes sākotnējai novērtēšanai. • Atlokot zāģi uz augšu sākuma pozīcijā, zāģa plāt- nes aizsargam automātiski jānosedz zāģa plātne.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 67: Uzstādīšana Un Vadība

    • Pārbīdāmā atbalstsliede (16a) pirms galējās iek- galdu (14). šējās pozīcijas jānofiksē tiktāl, līdz attālums starp • Izpildiet zāģējumu, kā aprakstīts 8.3. punktā. atbalstsliedi (16a) un zāģa plātni (6) ir maksimāli 8  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 68 īpašu putekļu sūcēju. nolieciet ierīces galvu (4) pa kreisi, līdz rādītājs (19) rāda vajadzīgo leņķa lielumu uz skalas (18). • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (22). • Veiciet zāģējumu, kā norādīts 8.3. punktā.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 69: Transportēšana

    Ja ogleklis ir nodilis 6 mm garumā, ir sadegusi vai Nospiediet 4x Lāzers IZSL. / gaismas diode IZSL. bojāta atspere vai apejas stieple, ir jānomaina abas sukas. Ja pēc demontāžas sukas tiek atzītas par lie- tojamām, tās var atkal uzstādīt.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 70: Glabāšana

    Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst izmantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai. Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav bo- jājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma vads nebūtu pievienots elektrotīklam.  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 71: Traucējumu Novēršana

    Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli. Dilstošas detaļas*: Ogles sukas, zāģa plātne, galda ieliktņi, zāģskaidu uztvērēji * Nav noteikti jābūt piegādes komplektā!  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 72  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 73  www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99  +(49)-08223-4002-58...
  • Seite 74: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 75: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 76 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis