Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach HM254 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HM254 Original Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HM254:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5901216901
AusgabeNr.
5901216901_0001
Rev.Nr.
27/01/2023
HM254
Kapp-, Zug- und Gehrungssäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Sliding cross-cut mitre saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à onglet radiale
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega troncatrice, a trazione e per tagli
IT
obliqui
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Afkort-, trek- en verstekzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra tronzadora, de tracción y de
ES
cortar ingletes
Traducción del manual de instrucciones original
Serra de esquadria, de traçar e angular
PT
Tradução do manual de operação original
Kapovací, dvouruční pila a pila na pokos
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Skracovacia, dvojručná a pokosová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fejező, vonó- és gérvágó fűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
26
58
91
108
125
140
156
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i
7
PL
ukośnego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Presječna, vlačna i kutna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
41
Čelilna, vlečna in zajeralna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Otsamis-, tõmbe ja eerungisaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Dvirankis skersinio ir įstrižinio
75
LT
pjaustymo pjūklas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Sagarumošanas zāģis, šķērszāģis un
LV
leņķzāģis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Kap-, drag- och geringssåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Katkaisu-, liuku- ja viistesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Kap-, træk- og geringssav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
173
190
205
220
235
250
265
280
295

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HM254

  • Seite 1 Art.Nr. 5901216901 AusgabeNr. 5901216901_0001 Rev.Nr. 27/01/2023 HM254 Pilarka przesuwna do cięcia kątowego i Kapp-, Zug- und Gehrungssäge ukośnego Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Sliding cross-cut mitre saw Presječna, vlačna i kutna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 14 13 12 www.scheppach.com...
  • Seite 4 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 5 8 mm www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Technische Daten ....................15 Vor Inbetriebnahme ................... 16 Aufbau und Bedienung ..................17 Transport ......................20 Wartung ......................20 Lagerung ......................21 Elektrischer Anschluss ..................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............22 Störungsabhilfe ....................23 Konformitätserklärung ..................311 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 10 über mögliche Gefah- Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ren unterrichtet sein. „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkube- vorschriften genauestens einzuhalten. triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Die Anwendung einer für den Außenbe- Haare und Kleidung fern von sich bewegenden reich geeigneten Verlängerungsleitung verringert Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange das Risiko eines elektrischen Schlages. Haare können von sich bewegenden Teilen er- fasst werden. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Das Werkstück muss unbeweglich sein und haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek- entweder festgespannt oder gegen den An- trowerkzeugen. schlag und den Tisch gedrückt werden. Schie- ben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt und schneiden Sie nie ,,freihändig“. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht chen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. angemessen spannen oder festhalten und können Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen fortgeschleudert wird. oder verrutschen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Drehzahl nicht geringer ist als die maxima- Tauschen Sie die beschädigten oder abgenutzten le Spindeldrehzahl der Kapp- und Zugsäge und die Sägeblätter rechtzeitig aus. für den zu schneidenden Werkstoff geeignet sind. Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblatts. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 • Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu star- Wellenlänge Laser 650 nm ker Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell, was zu einer Leistungsverminderung der Leistung Laser < 1 mW Maschine bei der Verarbeitung und in der Schnitt- genauigkeit führt. Technische Änderungen vorbehalten! www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Beim Hochklappen der Säge in die Ausgangsstel- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das lung muss der Sägeblattschutz automatisch das Sä- Gerät vorsichtig heraus. geblatt abdecken. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver- packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan- den). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Drehtisch (14) anlegen. • Bei fixierter Zugführung (21): • Lösen Sie die Sicherungsmutter (26a). Maschinenkopf (4) mit dem Handgriff (1) gleichmä- ßig und mit leichtem Druck nach unten bewegen, bis das Sägeblatt (6) das Werkstück durchschnitten hat. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 • Den Handgriff (11) wieder festziehen um den Dreh- werden. tisch (14) zu fixieren. Achtung! Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. müssen für Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Position fixiert werden (Linke Seite). 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Den Drehtisch (14) durch Lockern des Handgriffes ckung mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. (11) lösen. WARNHINWEIS! Drehen Sie diese Schraube nicht • Mit dem Handgriff (11) den Drehtisch (14) auf den vollständig heraus. gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu auch Punkt 8.4). www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 (E) und stellen Sie den Laser durch seitliches Ver- Schrauben erreichen zu können. schieben so ein, dass der Laserstrahl die Schneidzäh- Tischeinlage abnehmen. ne des Sägeblattes (6) trifft. Neue Tischeinlage einsetzen. Schrauben an Tischeinlage festziehen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Elektrowerkzeug auf. schlusskabel ist Vorschrift. Wechselstrommotor: • Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen. • Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf- weisen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 • Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- stellen (z. B. kommunale Bauhöfe). - Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflich- tet sind oder diese freiwillig anbieten. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Sägeschnitt ist rau Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Sägeblatt oder gewellt. geeignet für die Materialdicke. einsetzen. Werkstück reißt Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt Geeignetes Sägeblatt einsetzen. aus bzw. splittert. für Einsatz nicht geeignet. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 26 Attention! Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running! Attention! Laser beam Protection class II (double shielded) The product complies with the applicable European directives. m Attention! In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that concern your safety. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Before starting the equipment ................34 Attachment and operation ................. 34 Transport ......................38 Maintenance ...................... 38 Storage ......................38 Electrical connection ..................38 Disposal and recycling ..................39 Troubleshooting ....................40 Declaration of conformity .................. 311 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machi- Manufacturer: ne and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Straße 69 with.
  • Seite 29 Power tools create sparks in force in your area. The same applies for the general which may ignite the dust or fumes. rules of health and safety at work. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Carrying power tools with Many accidents are caused by poorly maintained your finger on the switch or energising power tools power tools. that have the switch on invites accidents. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 To make a danger of cutting the fence. cut, raise the saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 19. Only use the supplied saw blade for cutting wood, never for the processing of metals. 20. Only use saw blade diameters in accordance with the markings on the saw. 21. Use additional workpiece supports, if required for workpiece stability. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Wavelength of laser 650 nm • Residual risks can be minimised if the „safety inst- ructions“ and the „Proper use“ are observed along Laser output < 1 mW with the whole of the operating instructions. Technical changes reserved! www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 • If possible, store the packaging until the warranty • In order to adjust the rotary table (14), loosen the period has expired. handle (11) approximately 2 turns and pull up the lat- ched position lever (35) with your index finger. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Important! For 90° crosscuts, the moveable stop rail (16a) must be fixed in the inner position. • Open the set screw (16b) for the moveable stop rail (16a) and push the moveable stop rail (16a) inwards. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Philips screwdriver, set to position 45° on the angle le (11). scale (18) and re-tighten the retaining screw. • Using the handle (11), set the rotary table (14) to the desired angle (refer also to point 8.4 in this regard). 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 • With one hand insert the Allen key (C) in the flange screw (29). • Hold the Allen key (C) and slowly close the saw bla- de guard (5) until it touches the Allen key (C). www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 After a cool-down period (time varies) the mo- been fitted. After carrying out the first check, repeat the tor can be switched back on again. check every 10 operating hours. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Please provide the following information in the event appliance upon request from the end user. Please of any enquiries: contact the manufacturer’s customer service for • Type of current for the motor this. • Machine data - type plate www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Saw blade dull, tooth shape not ap- Re-sharpen saw blade and/or use suitable saw wavy propriate for the material thickness blade Workpiece pulls Excessive cutting pressure and/or away and/or splin- Insert suitable saw blade saw blade not suitable for use ters 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 Attention ! Rayonnement laser Classe de protection II (double isolation) Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains emplacements m Attention ! qui concernent votre sécurité. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42 Avant la mise en service ..................50 Montage et utilisation ..................51 Transport ......................54 Maintenance ...................... 54 Stockage ......................55 Raccordement électrique .................. 55 Élimination et recyclage ..................56 Dépannage ......................57 Déclaration de conformité ................. 311 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenus dans cette D-89335 Ichenhausen notice et de la réglementation en vigueur dans votre...
  • Seite 44 Les personnes utilisant la machine et en assurant la de sécurité désigne les outils électriques sur secteur maintenance doivent bien la connaître et avoir été in- (avec câble secteur) et les outils électriques sur batte- formées des dangers encourus. rie (sans câble secteur). 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45 être évité, vous correctement utilisés. L‘utilisation d’un dispositif devez utiliser un disjoncteur différentiel. L‘uti- d’aspiration de poussière peut réduire les risques lisation d‘un disjoncteur différentiel permettra de dus à l’inhalation de poussière. réduire le risque de choc électrique. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46 Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les mobiles peuvent être éjectées à des vitesses éle- outils d’insertion, etc. conformément à ces vées et provoquer de ce fait des blessures. instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 Dégagez ensuite le matériau coin- réduit le risque d’instabilité de la scie à onglets. cé. Si vous continuez à scier lorsque la pièce est coincée Vosu risquez de perdre le contrôle de la scie ou d’endommager la scie à onglets. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48 12. Éliminez les impuretés, la graisse, l‘huile et l‘eau des surfaces de serrage. 13. N’utilisez pas de bagues ou de douilles de réduc- tion indépendantes pour réduire les alésages des lames de scie circulaire. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- chine: lors de l‘introduction de la fiche dans la prise, la touche de mise en marche ne doit pas être ac- Sous réserve de modifications techniques ! tionnée. www.scheppach.com FR | 49...
  • Seite 50 • Lorsque l’on relève la tête de la scie, le protecteur sécurités mises en place pour le transport (le cas de lame de scie doit recouvrir automatiquement la échéant). lame. • Vérifiez que les fournitures sont complètes. 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 (1) lentement et avec une légère pression vers entre la lame de scie (6) et le plateau tournant (14) le bas, jusqu’à ce que la lame de scie (6) coupe la soit de 90°. pièce. • Resserrez l’écrou de sécurité (26a). www.scheppach.com FR | 51...
  • Seite 52 • Abaissez la tête de la machine (4) et fixez-la à l’aide butée mobile (16a) de l’arrêt de sécurité (23). • Resserrez la vis de blocage (16b). • Fixez le plateau tournant (14) en position 0°. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 • De l’autre main, placez la clé Allen (C) sur la vis de bride (28). • Maintenez la clé Allen (C) et fermez doucement le capot de protection de la lame de la scie (5) jusqu‘à ce que celui-ci soit proche de la clé Allen (C). www.scheppach.com FR | 53...
  • Seite 54 Mettez le nouvel insert de table en place. Après avoir ajusté le laser et avoir resserré les vis, re- Revissez les vis de l’insert de table fermement. mettez le couvercle en place et revissez les deux vis (32b) fermement. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55 Les câbles de raccordement électriques doivent cor- l’outil électrique. respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles de raccordement portant le marquage „H05VV-F“. L‘indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire. www.scheppach.com FR | 55...
  • Seite 56 • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé ! • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 à l’épaisseur du adaptée droite matériau La pièce sciée est Pression sur la pièce trop élevée lors cassée ou présente Utilisez une lame de scie adaptée de la coupe ou lame de scie inadaptée des éclats www.scheppach.com FR | 57...
  • Seite 58 Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettere nella lama della sega in movimento! Attenzione! Radiazioni laser Classe di protezione II (isolamento doppio) Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 Prima della messa in funzione ................67 Montaggio e utilizzo ................... 67 Trasporto ......................71 Manutenzione ....................71 Stoccaggio ......................72 Allacciamento elettrico ..................72 Smaltimento e riciclaggio .................. 73 Risoluzione dei guasti ..................74 Dichiarazione di conformità ................311 www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60 L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le D-89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-...
  • Seite 61 Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per ulteriore consultazione. www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62 Se si possono installare dispositivi di aspira- prolunga indicato anche per l’uso in ambienti zione e raccolta della polvere, collegarli e uti- esterni. lizzarli correttamente. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 “a mano libera”. lare. Pezzi in lavorazione fuori controllo o mobili posso- no essere scagliati lontano ad alta velocità, cau- sando lesioni. www.scheppach.com IT | 63...
  • Seite 64 Una superficie di la- tutte le parti mobili siano ferme, estrarre la voro piana e salda riduce il pericolo che la sega spina di rete e/o rimuovere l’accumulatore. In troncatrice diventi instabile. seguito, rimuovere il materiale inceppato. 64 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 65 Se indicato, rispettare l‘in- tervallo del numero di giri. 12. Pulire le superfici di serraggio da sporco, grasso, olio e acqua. 13. Non utilizzare anelli o boccole di riduzione allen- tate per ridurre i fori delle lame. www.scheppach.com IT | 65...
  • Seite 66 10 mm. Accertarsi che il pezzo sia • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando fissato sempre con il dispositivo di bloccaggio. la macchina è in funzione. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Ove possibile, conservare l‘imballaggio fino alla (Fig. 1/2/4/5) scadenza della garanzia. • Per regolare il tavolo rotante (14) allentare di ca. 2 giri la maniglia (11) e tirare con il dito indice la leva delle posizioni di innesto (35) verso l‘alto. www.scheppach.com IT | 67...
  • Seite 68 In tale posi- maniglia (1) al termine del taglio, ma spostare lenta- zione la macchina può funzionare in modalità di taglio mente verso l‘alto la testa della macchina, applican- trasversale. do una leggera contropressione. 68 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Stringere nuovamente la vite di bloccaggio (22). della sega (6) risulti almeno di 8 mm. • Eseguire il taglio come descritto al punto 8.3. • Le guide di arresto mobili (16a) devono trovarsi nella posizione interna (lato destro). www.scheppach.com IT | 69...
  • Seite 70 (29). • Rimuovere la lama della sega (6) dalla flangia inter- na (31) ed estrarla verso il basso. • Pulire a fondo la vite flangiata (28), la flangia esterna (29) e la flangia interna (31). 70 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Per la manutenzione delle spazzole di carbone, aprire to nel capitolo 7. entrambi i fermi (come illustrato nella Figura 21) in sen- so antiorario. Rimuovere quindi le spazzole di carbone. Reinserire le spazzole di carbone eseguendo la proce- dura in senso contrario. www.scheppach.com IT | 71...
  • Seite 72 (a partire da 2000 Watt), di impiegare una protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A! In caso di domande indicare i seguenti dati: • Tipo di corrente del motore • Dati della piastrina indicatrice del motore 72 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 73 • In caso di consegna da parte del produttore di un nuovo dispositivo elettronico presso un privato, quest‘ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo- sitivo elettronico usato, su richiesta dell‘utente finale stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti del produttore. www.scheppach.com IT | 73...
  • Seite 74 Riaffilare la lama e/o utilizzare una lama appropriata. ondulato. del materiale. Il pezzo da lavora- Pressione di taglio troppo forte o re si strappa e/o si Utilizzare la lama appropriata. lama non idonea all‘uso. scheggia. 74 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Let op! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan! Let op! Laserstraling Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Technische gegevens ..................83 Vóór ingebruikneming ..................84 Montage en bediening ..................84 Vervoer ......................88 Onderhoud ......................88 Opbergen ......................89 Elektrische aansluiting ..................89 Afvalverwerking en hergebruik ................89 Verhelpen van storingen ..................90 Conformiteitsverklaring..................311 76 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 77 Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding en de speciale voorschriften van uw land, Fabrikant: moeten ook de algemeen erkende technische regels Scheppach GmbH voor het gebruik van houtverwerkende apparaten in Günzburger Straße 69 acht genomen worden. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 78 “Elektrisch gereedschap” is van toepassing op netge- Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voor- voed elektrisch gereedschap (met netsnoer) of op ac- koming van ongevallen strikt worden opgevolgd. cugevoed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer). 78 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 79 Het gebruik van een aardlekschakelaar voor elektrische apparaten, ook als u ervaren voorkomt het risico op een elektrische schok. bent met het elektrisch apparaat. www.scheppach.com NL | 79...
  • Seite 80 Het gebruik van tor in, zwenk de zaagkop naar beneden en duw elektrisch gereedschap voor andere toepassingen de zaag door het werkstuk. dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot ge- vaarlijke situaties. 80 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 81 Wacht tot alle bewe- zaag. gende delen tot stilstand zijn gekomen, trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu. Verwijder vervolgens het vastgeklemde materiaal. www.scheppach.com NL | 81...
  • Seite 82 10. Gebruik zaagbladen alleen dan, als u ook weet Laserklasse 2 hoe u ermee om moet gaan. 11. Houd rekening met het maximale toerental. Het maximale toerental dat op het zaagblad staat vermeld, mag niet worden overschreden. Houd u, indien aangegeven, aan het toerentalbereik. 82 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 83 10 mm hebben. Zorg ervoor startknop niet worden ingedrukt. dat het werkstuk altijd met de kleminrichting is • Gebruik gereedschap dat in deze handleiding wordt geborgd. aanbevolen. U verkrijgt dan optimale prestaties met uw afkortzaag. www.scheppach.com NL | 83...
  • Seite 84 • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het einde van de garantieperiode. 8.1 Zaag monteren (afb. 1/2/4/5) • Om de draaitafel (14) te verstellen, moet u de hand- greep (11) ongeveer 2 slagen losdraaien en de ver- grendelingshendel (35) met de wijsvinger omhoog trekken. 84 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 85 Mocht de zaagsnede boven 100 naar links en van 0° tot 45° naar rechts ten opzichte van mm liggen, dan moet erop gelet worden, dat de borg- de aanslagrail worden uitgevoerd. schroef (20) los en de machinekop (4) beweegbaar is. www.scheppach.com NL | 85...
  • Seite 86 0° tot 45°naar links of van 0° tot 45° naar rechts ten • De borgschroef (22) losdraaien en met de hand- opzichte van de aanslagrail worden uitgevoerd (dubbe- greep (1) de machinekop (4) naar links, schuin plaat- le versteksnede). sen op 45°. 86 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Voordat u verder werkt controleren of de bescher- kant worden leeggemaakt. mende inrichtingen naar behoren werken. • Let op! Telkens na het verwisselen van zaagblad controleren of het zaagblad (6) al loodrecht staande alsook op 45° gekanteld in het tafelinzetstuk (10) vrij draait. www.scheppach.com NL | 87...
  • Seite 88 Slijtstukken*: koolborstels, zaagblad, tafelinzetstuk- delen. De motor niet oliën. ken, spaanopvangzakken Gebruik voor de reiniging van de kunststof geen bijten- de middelen. * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! 88 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge- contact is getrokken. dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór • Scheuren door veroudering van de isolatie. het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver- wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet- geving inzake batterijen. www.scheppach.com NL | 89...
  • Seite 90 Zaagsnede is ruw of Zaagblad bot, tandvorm niet ge- Zaagblad slijpen of een geschikt zaagblad gegolfd schikt voor materiaaldikte plaatsen Werkstuk breekt uit of Zaagdruk te hoog of zaagblad niet Plaats een geschikt zaagblad versplintert geschikt voor toepassing 90 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 91 ¡Atención! ¡Radiación por láser Clase de protección II (aislamiento doble) El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. www.scheppach.com ES | 91...
  • Seite 92 Antes de la puesta en marcha ................100 Estructura y manejo ................... 101 Transporte ......................104 Mantenimiento ....................104 Almacenamiento ....................105 Conexión eléctrica ..................... 105 Eliminación y reciclaje ..................106 Solución de averías ................... 107 Declaración de conformidad ................311 92 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 93 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 94 Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos. 94 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 95 La ropa holgada, las joyas y el descarga eléctrica. cabello largo pueden engancharse en las piezas Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire móviles. libre, emplee solo cables alargadores que tam- bién sean adecuados para zonas exteriores. www.scheppach.com ES | 95...
  • Seite 96 Las herramientas de corte con bordes pulso”. Las piezas de trabajo sueltas o móviles cortantes y afilados conservadas cuidadosamente podrían salir despedidas a gran velocidad y cau- se atascan menos y son más fáciles de conducir. sar lesiones. 96 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 97 “aprisiona- dejan apretar o sujetar apropiadamente y pueden da” y tirar de la pieza de trabajo junto con su causar un aprisionamiento de la hoja o patinar du- mano hacia la hoja. rante el aserrado. www.scheppach.com ES | 97...
  • Seite 98 23. ¡Sustituya toda pieza de inserción de la mesa cumplir la norma EN 847-1. desgastada! No utilice hojas de sierra de acero de corte rápido 24. Evite que se produzca un sobrecalentamiento de (HSS) de alta aleación. los dientes de la sierra. 98 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 99 • Asimismo, a pesar de todas las precauciones adop- tadas pueden existir riesgos residuales no patentes. Gama de giro -45° / 0°/ +45° de 0° a 45° hacia Corte en inglete la izquierda www.scheppach.com ES | 99...
  • Seite 100 100 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 101 (9). (dependiendo del ancho de corte). Después, apriete de nuevo el tornillo fijador (9). • Coloque la madera a cortar en el carril de tope (16) y en la mesa giratoria (14). www.scheppach.com ES | 101...
  • Seite 102 • Apretar de nuevo el tornillo fijador (16b). con un destornillador para tornillos de cabeza ranu- rada en cruz, ajústelo en la posición de 45° de la escala (18) y vuelva a apretar el tornillo de retención. 102 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Utilice un dispositivo de aspiración especial para ex- que la distancia entre dichos carriles (16a) y la hoja traer el polvo especialmente dañino o cancerígeno. de sierra (6) sea, como mínimo, de 8 mm. www.scheppach.com ES | 103...
  • Seite 104 útil de la herramienta. No engrase con aceite el motor. vertical e inclinada a 45°. No utilice ningún producto cáustico para limpiar las • ¡Atención! El cambio y alineación de la hoja de sie- piezas de plástico. rra (6) debe realizarse correctamente. 104 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Puntos de dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. www.scheppach.com ES | 105...
  • Seite 106 Los materiales de embalaje son gido de forma gratuita a petición del usuario final. reciclables. Deseche los embala- Para ello, póngase en contacto con el servicio de jes de forma respetuosa con el atención al cliente del fabricante. medio ambiente. 106 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 107 La pieza de trabajo se La presión de corte es demasiado desgarra o se hace elevada o la hoja de sierra no es Colocar una hoja de sierra apropiada. astillas. la apropiada para la tarea. www.scheppach.com ES | 107...
  • Seite 108 Atenção! Radiação laser Classe de proteção II (isolamento duplo) O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua seguran- m Atenção! ça com este símbolo. 108 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 109 Antes da colocação em funcionamento ............117 Montagem e operação ..................117 Transporte ......................121 Manutenção ....................... 121 Armazenamento ....................122 Ligação elétrica ....................122 Eliminação e reciclagem..................123 Resolução de problemas ................... 124 Declaração de conformidade ................311 www.scheppach.com PT | 109...
  • Seite 110 Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos Fabricante: perigos associados. Deve ser respeitada a idade mí- Scheppach GmbH nima exigida. Günzburger Straße 69 Para além das indicações de segurança incluídas nes- D-89335 Ichenhausen, Alemanha te manual de instruções e dos regulamentos especiais...
  • Seite 111 ção no manual de instruções. Guarde todas as indicações de segurança e instru- ções para uso futuro. www.scheppach.com PT | 111...
  • Seite 112 Roupa elétrico. larga, joalharia ou cabelos longos podem ser cap- Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao turados por peças móveis. ar livre, use apenas linhas de prolongamento que também sejam adequados para utilização no exterior. 112 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 113 Ferramentas de corte com arestas “mãos-livres”. Peças de trabalho soltas ou em de corte afiadas tratadas com cuidado emperram movimento podem ser projetadas a alta velocida- menos e são mais fáceis de usar. de e provocar lesões. www.scheppach.com PT | 113...
  • Seite 114 Deixe que a lâmina alcance primeiro o número emperra. de rotações máxima, antes de cortar a peça de trabalho. Isto reduz o risco que a peça de traba- lho seja projetada. 114 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 115 Não olhar diretamente para o raio e que sejam adequadas ao material a ser cortado. Classe laser 2 Observe o sentido de rotação da lâmina de serra. 10. Utilize apenas lâminas de serra quando dominar o manuseamento. www.scheppach.com PT | 115...
  • Seite 116 10 mm. Certifique-se de que a Obterá assim rendimentos ótimos da sua máquina. peça é sempre fixada com o dispositivo e fixação. • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, se a máquina estiver em funcionamento. 116 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a Monte impreterivelmente o produto por completo danos de transporte. antes da colocação em funcionamento! • Guarde a embalagem até ao fim do período de ga- rantia, se possível. www.scheppach.com PT | 117...
  • Seite 118 Phillips, coloque na posição de 0° da es- serra (6) tenha cortado completamente a peça. cala (18) e volte a apertar o parafuso de retenção. 118 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 119 Atenção! Para cortes em ângulo (cabeça de serra não seja possível. inclinada), os carris de batente deslocáveis (16a) • Volte a apertar o parafuso de travamento (16b). devem ser fixados na posição exterior (lado es- querdo). www.scheppach.com PT | 119...
  • Seite 120 (30) e gire lentamente o parafuso flangeado (28) no • Execute o corte conforme descrito no ponto 8.3. sentido dos ponteiros do relógio. O bloqueio do veio da serra (30) engata no máximo após uma revolu- ção. 120 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Fixe a função de traçar da serra na posição traseira mados ou danificados, deve-se substituir ambas as com o parafuso de travamento para a guia de tração escovas. Se, após a desmontagem, as escovas forem (20). consideradas operacionais, pode voltar a monta-las. www.scheppach.com PT | 121...
  • Seite 122 Após um período de arrefecimento (diver- gente no tempo), o motor volta a poder ser ligado. Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: • Tipo de corrente do motor • Dados da placa de características do motor 122 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 123 - Para se informar acerca de condições de devo- lução adicionais dos fabricantes e distribuidores, queira entrar em contacto com o respetivo servi- ço de apoio ao cliente. www.scheppach.com PT | 123...
  • Seite 124 à espes- ou ondulado. de serra adequada. sura do material. Pressão de corte demasiado alta A peça parte-se ou ou lâmina de serra não adequada Coloque uma lâmina de serra adequada. racha. à utilização. 124 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 125 Pozor! Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového listu v provozu! Pozor! Laserové záření Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto značkou www.scheppach.com CZ | 125...
  • Seite 126 Před uvedením do provozu ................133 Montáž a obsluha ....................134 Doprava......................137 Údržba ....................... 137 Uložení ....................... 138 Elektrická přípojka ..................... 138 Likvidace a recyklace ..................138 Odstraňování závad ................... 139 Prohlášení o shodě .................... 312 126 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 127 Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže- ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů Výrobce: vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané Scheppach GmbH technické předpisy pro provoz. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé...
  • Seite 128 Kromě toho musi byt co nejpřisněji dodržovany platne předpisy k předchazeni urazům. Dale je třeba dodržovat ostatni všeobecna pravidla v pracovnělekařskych a bezpečnostně technickych ob- lastech. VZměny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z toho vznikle škody. 128 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 129 Pokud není možno zabránit provozu elektric- chování může vést ve zlomku sekundy k těžkým kého nástroje ve vlhkém prostředí, používejte zraněním. proudový chránič. Použití vložky pro proudový chránič zmírňuje riziko zasažení elektrickým prou- dem. www.scheppach.com CZ | 129...
  • Seite 130 Nikdy nezmenšujte bezpečnostní vzdále- nost 100 mm mezi rukou a rotujícím pilovým kotoučem (platí na obou stranách pilového kotouče, např. při odstraňování odřezků). Blíz- kost rotujícího pilového kotouče vaší ruce možná nepůjde rozpoznat můžete se těžce zranit. 130 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 131 če. Obrobek se také může během řezu posunout Používejte jen výrobcem určené pilové kotouče. a může vás a pomocníky přitáhnout do rotujícího Pokud jsou pilové kotouče určené k obrábění kotouče. dřeva nebo podobných materiálů, musí odpovídat EN 847-1. www.scheppach.com CZ | 131...
  • Seite 132 Než budete se zařízením znovu pracovat, nechte svorky: části, které mají být odříznuty, musí být vždy pilový kotouč nejprve vychladnout. upevněny do svorek. • Zabraňte náhodnému spuštění stroje: při vložení vi- dlice do elektrické zásuvky nesmí být stisknut hlavní spínač. 132 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 133 Hrozí nebezpečí jejich spolknutí a Opracovávaný předmět musí být vysoký alespoň udušení! 3 mm a široký alespoň 10 mm. Dávejte pozor, aby byl opracovávaný předmět vždy zajištěn držákem. www.scheppach.com CZ | 133...
  • Seite 134 (16a) dovnitř. • Hlavu stroje (4) otočte nahoru. • Posuvné dorazové lišty (16a) se musí před maxi- mální vnitřní polohou zaaretovat tak, aby vzdálenost mezi dorazovými lištami (16a) a pilovým kotoučem (6) byla maximálně 8 mm. 134 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 135 (35) nahoru a nastav- • Povolte upevňovací šroub (16b) posuvné dorazové te otočný stůl (14) pomocí rukojeti (11) do požado- lišty (16a) a vysuňte posuvnou dorazovou lištu (16a) vaného úhlu. ven. www.scheppach.com CZ | 135...
  • Seite 136 • Upevňovací šroub (22) opět utáhněte. (30) zaskočí. • Proveďte řez podle popisu v bodě 8.3. • Nyní s větším vynaložením síly uvolnit přírubový šroub (28) ve směru hodinových ručiček. • Přírubový šroub (28) zcela vytočit a sejmout vnější přírubu (29). 136 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 137 Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají m UPOZORNĚNÍ! Před každým nastavením, údržbou následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo nebo opravou vytáhněte síťovou zástrčku! přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spo- třební materiál. www.scheppach.com CZ | 137...
  • Seite 138 • Poškození izolace kvůli vytrhnutí z elektrické zá- • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- suvky ve stěně. kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití • Protržení v důsledku stárnutí izolace. vrátit. 138 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 139 Pilový list nabruste, resp. použijte vhodný pilový nebo zvlněný. zubů pro danou tloušťku materiálu. list. Obrobek se vytrhává, Příliš vysoký tlak při řezání, resp. pilový Použijte vhodný pilový list. resp. třepí. list není vhodný pro dané nasazení www.scheppach.com CZ | 139...
  • Seite 140 Pozor! Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča! Pozor! Laserové žiarenie Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto m Pozor! značkou 140 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 141 Pred uvedením do prevádzky ................148 Zloženie a obsluha ..................... 149 Doprava......................152 Údržba ....................... 152 Skladovanie ....................... 153 Elektrická prípojka ..................... 153 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............154 Odstraňovanie porúch ..................155 Vyhlásenie o zhode ................... 312 www.scheppach.com SK | 141...
  • Seite 142 Okrem bezpečnostných pokynov v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vo Vašej krajine, mu- Výrobca: síte dodržiavať všeobecne uznané technické pravidlá Scheppach GmbH určené na fungovanie prístrojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo škody, D-89335 Ichenhausen ktoré...
  • Seite 143 Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platne bezpeč- vedenia). nostne predpisy proti úrazom. Treba dodržiavať aj ostatne všeobecne predpisy z ob- lasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky. Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie vý- robcu a ručenie za škody takto spôsobene. www.scheppach.com SK | 143...
  • Seite 144 Ľahkovážne konanie môže v okamihu ný vypínač proti chybnému prúdu. Používanie viesť k ťažkým poraneniam. ochranného spínača proti chybnému prúdu znižu- je riziko zásahu elektrickým prúdom. 144 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Keď pílový kotúč rotuje, nesiahajte za doraz. Vždy udržiavajte bezpečnostnú vzdialenosť 100 mm medzi rukou a rotujúcim pílovým kotú- čom (platí na oboch stranách pílového kotúča, napr. pri odstraňovaní dreveného odpadu). www.scheppach.com SK | 145...
  • Seite 146 Používajte iba pílové kotúče stanovené výrobcom. vretiu kotúča. Obrobok sa tiež môže počas reza- Ak sú pílové kotúče určené na obrábanie dreva nia posunúť a vtiahnuť vás aj vášho pomocníka do alebo podobných materiálov, musia zodpovedať rotujúceho kotúča. norme EN 847-1. 146 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 147 čo môže viesť k včas vymeňte. zníženiu výkonu stroja pri obrábaní a k nepresnos- tiam rezu. • Pri rezaní plastového materiálu vždy používajte svorky: diely, ktoré sa majú rezať, musia byť vždy zafixované medzi svorkami. www.scheppach.com SK | 147...
  • Seite 148 • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. Trieda laseru • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom Vlnová dĺžka laseru 650 nm poškodení spôsobených prepravou. • Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia Výkon laseru < 1 mW záručnej doby. Technické zmeny vyhradené! 148 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Otočný stôl (14) a ukazovateľ (12) otočte na poža- • Otvorte fixačné skrutky (16b) posuvných dorazo- dovaný uhlový rozmer stupnice (13) a zafixujte ru- vých líšt (16a) a posuvné dorazové lišty (16a) posuň- koväťou (11). te dovnútra. www.scheppach.com SK | 149...
  • Seite 150 • Posuvné dorazové lišty (16a) sa musia zaaretovať lohu 45° uhlovej stupnice (18) a opäť pevne utiahnite tak ďaleko pred najvnútornejšou polohou, aby bola pridržiavaciu skrutku. vzdialenosť medzi dorazovými lištami (16a) a pílo- vým kotúčom (6) maximálne 8 mm. 150 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 151 • Chránič pílového kotúča (5) vyklopte nahor tak, aby • Opäť utiahnite fixačnú skrutku (16b). sa uvoľnil chránič pílového kotúča (5) nad prírubo- • Uveďte hlavu prístroja (4) do hornej polohy. vou skrutkou (28). • Uvoľnite otočný stôl (14) povolením rukoväte (11). www.scheppach.com SK | 151...
  • Seite 152 Za týmto účelom rukou pevne utiahnite Inšpekcia kefiek obidve skrutky (32b). Uhlíkové kefky skontrolujte na novom stroji, alebo ak ste namontovali nové kefky, po prvých 50 prevádzko- vých hodinách. Po prvej kontrole ich skontrolujte kaž- dých 10 prevádzkových hodín. 152 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 153 • druh prúdu motora, sia zodpovedať týmto predpisom. • údaje z typového štítka stroja, Dôležité upozornenia Pri preťažení motora sa tento samočinne vypne. Po vychladení (časovo odlišné) je možné motor znovu zapnúť. www.scheppach.com SK | 153...
  • Seite 154 • V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. 154 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 155 Dodatočne obrúste pílový kotúč, príp. použitie zvlnený. je vhodná na hrúbku materiálu. vhodný pílový kotúč. Obrobok je vytrhaný, Príliš vysoký tlak rezania, príp. pílový Použite vhodný pílový kotúč. príp. vyštiepaný. kotúč nie je vhodný na dané použitie. www.scheppach.com SK | 155...
  • Seite 156 Figyelem! Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz! Figyelem! Lézersugárzás II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum jelöli 156 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 157 Az üzembe helyezés előtt ................. 165 Felépítés és kezelés ..................165 Szállítás ......................169 Karbantartás ...................... 169 Tárolás ....................... 169 Elektromos csatlakoztatás ................170 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............170 Hibaelhárításe ....................172 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 312 www.scheppach.com HU | 157...
  • Seite 158 A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a azonos gépeket üzemelésekor. Günzburger Straße 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen D-89335 Ichenhausen kívül hagyásából származó...
  • Seite 159 ük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a lehetsé- szám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektromos ges veszélyekről. szerszámokra (hálózati kábellel) és az akkumulátorról Ezenfelül a lehető legszigorúbban be kell tartani a bal- üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábel eset-megelőzési előírásokat. nélkül) vonatkozik. www.scheppach.com HU | 159...
  • Seite 160 Ha lehetséges a porszívó és -gyűjtő berende- kenti az áramütés kockázatát. zések felszerelése, akkor győződjön meg ar- ról, hogy ezek csatlakoztatva vannak és meg- felelően használhatók. Porszívó használatával csökkentheti a por által okozott veszélyeket. 160 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 161 és soha ne vágjon „szabad Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. kézzel”. A rögzítetlen vagy mozgó munkadara- A gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelke- bok nagy sebességgel kirepülhetnek és sérülést ző vágószerszámok kevésbé szorulnak be, és okozhatnak. könnyebben vezethetők. www.scheppach.com HU | 161...
  • Seite 162 Amennyiben ilyen elakadás esetén to- kenti annak a veszélyét, hogy a gérvágó és fejező vább folytatja a fűrészelést, elveszítheti az ural- fűrész instabillá váljon. mát a készülék felett és megsérülhet a gérvágó és fejező fűrész. 162 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 163 Tartsa be a megadott fordulat- Lézer veszélyességi osztálya: 2 szám-tartományt, ha fel van tüntetve. 12. A befogófelületeket tisztítsa meg a szennyeződé- sektől, zsírtól, olajtól, víztől. 13. Ne használjon laza szűkítőgyűrűket vagy -perse- lyeket a fűrészlap furatainak szűkítésére. www.scheppach.com HU | 163...
  • Seite 164 Ily módon biztosíthatja, hogy gépe mindig op- timális teljesítménnyel működjön. • A kezét tartsa távol a munkaterülettől, ha a gép üze- mel. • Mielőtt a beállítási és karbantartási munkákat meg- kezdené, kapcsolja ki a Start gombot és húzza ki a hálózati csatlakozót. 164 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 165 8.1 A fejező és vonófűrész összeszerelése (1/2/4/5. • Lehetősége szerint a garancia érvényességének ábra) leteltéig őrizze meg a csomagolást. • A forgóasztal (14) állításához lazítsa meg a foganty- út (11) kb. 2 fordulattal és húzza felfelé a reteszelt állás karját (35). www.scheppach.com HU | 165...
  • Seite 166 ügyelni kell rá, hogy a rögzítőcsavar (20) laza és vágásokhoz a legbelső pozícióban kell rögzíteni. a gépfej (4) mozgatható legyen. • Oldja ki az eltolható ütközősín (16a) rögzítőcsavarját (16b), és tolja befelé az eltolható ütközősínt (16a). 166 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 167 • Az eltolható ütközősínt (16a) a legbelső pozíciótól asztal (14) közötti szög 45°-os legyen. akkora távolságra kell rögzíteni, hogy az ütközősín • Ismét húzza meg a rögzítőanyát (27a). (16a) és a fűrészlap (6) közötti távolság legalább 8 mm legyen. www.scheppach.com HU | 167...
  • Seite 168 8.10 Fűrészlap cseréje (1/2/14-17. ábra) gást. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót! Kikapcsolás: Nyomja meg újra a be-/kikapcsolót (33). Figyelem! Viseljen megfelelő védőkesztyűt a fűrészlap cseré- jéhez! Sérülésveszély! • Fordítsa felfelé a gépfejet (4) és rögzítse a biztosító csapszeggel (23). 168 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 169 és a fűrészlap közé kisméretű tól és a nedvességtől. tárgyak szorulnak be, és a fűrészlap elakadását • Tartsa a használati utasítást az elektromos szerszá- okozzák. A sérült asztalbetéteket azonnal cse- mon. rélje ki! www.scheppach.com HU | 169...
  • Seite 170 H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon. A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a veze- téken fel kell tüntetni. Váltóáramú motor: • A hálózati feszültség 220 - 240 V~ legyen • A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke- resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen. 170 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 171 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. www.scheppach.com HU | 171...
  • Seite 172 Élezze után a fűrészlapot vagy helyezzen be megfelelő az anyagvastagsághoz nem vagy hullámos. fűrészlapot. megfelelő. A munkadarab kirán- A vágási nyomás túl nagy, illet- tódik a kézből vagy ve a fűrészlap nem megfelelő Használjon megfelelő fűrészlapot. eltörik. az adott alkalmazásra. 172 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 173 Uwaga! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tną- cej! Uwaga! Promieniowanie laserowe Klasa ochrony II (izolacja podwójna) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały m Uwaga! oznaczone następującym znakiem. www.scheppach.com PL | 173...
  • Seite 174 Dane techniczne ....................182 Przed uruchomieniem..................182 Montaż i obsługa ....................183 Transport ......................186 Konserwacja ...................... 186 Przechowywanie....................187 Przyłącze elektryczne ..................187 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............188 Pomoc dotycząca usterek ................. 189 Deklaracja zgodności ..................312 174 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 175 Do pracy z urządzeniem mogą być dopuszczone wy- łącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie Producent: korzystania z urządzenia i zostały poinformowane o Scheppach GmbH niebezpieczeństwach z tym związanych. Należy prze- Günzburger Straße 69 strzegać wymaganej dolnej granicy wieku. D-89335 Ichenhausen Poza informacjami o bezpieczeństwie zawartymi w...
  • Seite 176 W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem doprowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub po- wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi, ważnych obrażeń. instrukcji montażu oraz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji. Zachować na przyszłość wszystkie wskazówki do- tyczące bezpieczeństwa i instrukcje. 176 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 177 Uszkodzone lub rzędzia elektrycznego w niespodziewanych sytu- splątane przewody przełączeniowe zwiększają acjach. ryzyko porażenia prądem. Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy i odzież trzymać z dala od części ruchomych. www.scheppach.com PL | 177...
  • Seite 178 Gdy ręka znajduje się zbyt blisko tarczy rzędzia elektrycznego. Przed zastosowaniem tnącej, występuje podwyższone ryzyko obrażeń w narzędzia elektrycznego zapewnić naprawę wyniku kontaktu z tarczą tnącą. uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spo- wodowanych nieprawidłową konserwacją narzę- dzi elektrycznych. 178 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 179 Korzystać z pilarki dopiero wtedy, gdy na stole ków wzdłużnych, odcięty fragment może się zakli- nie ma narzędzi, odpadów drewnianych itp.; nować o tarczę i zostać odrzucony z dużą siłą. na stole może się znajdować tylko obrabiany przedmiot. www.scheppach.com PL | 179...
  • Seite 180 20. Używać wyłącznie tarczy tnącej o średnicy zgod- tarcz tnących. nej z danymi znajdującymi się na pilarce. Stosować wyłącznie brzeszczoty piły odpowiednie 21. Stosować dodatkowe podpory obrabianego przed- do ciętego materiału. miotu, jeśli jest to konieczne dla zapewnienia jego stabilności. 180 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 181 • Lasera nie wolno zastępować laserami innego typu. telnych obrażeń, osobom z implantami medycznymi • Prace naprawcze przy laserze mogą być wykony- przed użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy wane wyłącznie przez producenta lub autoryzowa- konsultację z lekarzem i producentem. nego przedstawiciela. www.scheppach.com PL | 181...
  • Seite 182 4 śrubami (nie są objęte zakre- sem dostawy) w otworach w stałym stole pilarki (15) na ławie warsztatowej, na podstawie itp. • Całkowicie wyjąć zainstalowane wstępnie zabezpie- czenie przed przechyleniem (37) i zabezpieczyć z użyciem klucza imbusowego (D). 182 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 183 • Przesuwne szyny ogranicznika (16a) muszą być ściwych otworów z tyłu szyny ogranicznikowej (16) i zamocowane w takiej odległości przed wewnętrzną zabezpieczyć je pokrętłami gwiazdowymi (7a). pozycją, aby odstęp pomiędzy szynami ograniczni- ka (16a) a tarczą tnącą (6) wynosił maksymalnie 8 www.scheppach.com PL | 183...
  • Seite 184 45° na skali kątowej (18) i ponownie • Przykładnic przesuwana (16a) musi być tak daleko dokręcić śrubę mocującą. zablokowana w wewnętrznej pozycji, aż odległość między szyną przykładnicy (16a) a tarczą (6) będzie wynosić max. 8 mm. 184 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 185 (23). • Głowicę urządzenia (4) ustawić w pozycji górnej. • Poluzować śrubę mocującą (5a) osłony za pomocą • Odkręcić stół obrotowy (14) przez poluzowanie wkrętaka krzyżowego. uchwytu (11). WSKAZÓWKA OSTRZEGAWCZA! Nie wykręcać tej śruby całkowicie. www.scheppach.com PL | 185...
  • Seite 186 (E) i przesuwając w bok ustawić alnie obrócić stół obrotowy i przechylić głowicę laser w taki sposób, by promień lasera celował w zęby pilarki, aby dotrzeć do śrub. tarczy tnącej (6). Zdjąć wkładkę stołową. 186 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 187 • Zachować instrukcję obsługi urządzenia elektrycz- typu, umieszczonym na przewodzie. nego. Silnik prądu przemiennego • Napięcie sieciowe musi wynosić 220 - 240 V~. • Przedłużacze o długości 25 m muszą posiadać przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego. www.scheppach.com PL | 187...
  • Seite 188 Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. 188 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 189 Cięcie jest szorstkie lub Naostrzyć brzeszczot piły lub użyć odpo- nieprawidłowa dla grubości falowane wiedniego brzeszczotu materiału Docisk cięcia zbyt duży lub Element obrabiany rozrywa brzeszczot nie nadaje się do Włożyć odpowiedni brzeszczot piły się lub rozpryskuje zastosowania www.scheppach.com PL | 189...
  • Seite 190 Pozor! Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi! Pozor! Lasersko zračenje Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom. 190 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 191 Prije pokretanja opreme ..................198 Priključivanje i rad ....................199 Prijevoz ......................202 Održavanje ......................202 Skladištenje ....................... 203 Električni priključak .................... 203 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 203 Rješavanje problema ..................204 Izjava o sukladnosti ................... 312 www.scheppach.com HR | 191...
  • Seite 192 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu nepoštivanjem ovog priručnika ili sigurnosnih Proizvođač: napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (slika 1 - 22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Poštovani Kupče, Glavna sklopka Nadamo se da će vam novi alat donijeti mnogo užitaka Zaporna sklopka i uspjeha.
  • Seite 193 Zbog kon- nosti možete izgubiti kontrolu nad električnim ala- strukcije i montaže stroja moguće je sljedeće: tom. • Dodirivanje lista pile u nezaštićenom području pile. • Zahvaćanje u list pile dok radi (opasnost od posje- kotina). www.scheppach.com HR | 193...
  • Seite 194 Spremite električne alate koje ne rabite izvan rizik od ozljeda. dosega djece. Ne dopustite da električni alat rabe osobe koje nisu upoznate s njim ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opa- sni ako ih rabe neiskusne osobe. 194 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 195 Ako ruku stavite preblizu listu pile, posto- površini. Ravna i čvrsta radna površina smanjuje ji povećan rizik od ozljeda zbog kontakta s listom opasnost od toga da pila za prorezivanje i koso re- pile zanje postane nestabilna. www.scheppach.com HR | 195...
  • Seite 196 žite glavu pile dolje i pričekajte dok se list ne 15. Pobrinite se za to da su fiksirani redukcijski prsteni zaustavi, a tek zatim uklonite odrezani komad. međusobno paralelni. Vrlo je opasno posezati rukom u blizinu zaustav- ljanog lista. 196 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 197 • Oprez - obavite li postupak koji nije naveden u ovom priručniku, to može uzrokovati opasno izlaganje zra- čenju. • Nikad ne otvarajte laserski modul. Može neočeki- vano doći do izlaganja zračenju. www.scheppach.com HR | 197...
  • Seite 198 • Prije stavljanja u pogon moraju biti ispravno montira- ni svi pokrovi i sve sigurnosne naprave. • List pile mora se moći slobodno kretati. • Na obrađenom drvu pazite na strana tijela kao što su čavli ili vijci. 198 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 199 • Deblokirajte zapornu sklopku (3) i pritisnite glavnu • Oslonce izradaka (8) potrebno je uvijek učvrstiti i sklopku (2) kako biste uključili motor. rabiti tijekom rada. Namjestite željeni istak otpušta- njem vijka za blokiranje (9). Nakon toga ponovno pritegnite vijak za blokiranje (9). www.scheppach.com HR | 199...
  • Seite 200 • Obavite rezanje prema opisu u točki 8.3. od krajnjeg unutarnjeg položaja toliko da razmak između granične tračnice (16a) i lista pile (6) iznosi najmanje 8 mm. • Desna strana pomičnih graničnih tračnica (16a) mora biti u unutarnjem položaju. 200 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 201 (24). Nazubljenu maticu zategnite ga. zatim (24a) mzategni-te vijkom (24). • Pozor! Rezni nagib zubaca, tj. smjer vrtnje lista pile • Probnim rezanjem provjerite namještanje. (6), mora se podudarati sa smjerom strelice na ku- ćištu. www.scheppach.com HR | 201...
  • Seite 202 Jedanput na mjesec nauljite rotirajuće dijelove kako Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg biste produljili radni vijek alata. Ne podmazujte motor. servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov- Za čišćenje plastike ne rabite nagrizajuća sredstva. nici. 202 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje Redovito provjeravajte da na priključnim kablovima osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba nema oštećenja. Pobrinite se da priključni kabel za vri- zbrinuti! jeme provjere ne bude priključen na električnu mrežu. www.scheppach.com HR | 203...
  • Seite 204 Naoštrite list pile ili uporabite odgovarajući Rez je hrapav ili valovit prikladan za debljinu materijala list pile Prevelik pritisak rezanja ili list pile Izradak iskače ili se cijepa Uporabite odgovarajući list pile nije prikladan za primjenu 204 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 205 Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Pozor! Lasersko sevanje Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. m Pozor! V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s tem znakom www.scheppach.com SI | 205...
  • Seite 206 Pred prvim zagonom ..................213 Zgradba in upravljanje ..................214 Transport ......................217 Vzdrževanje ....................... 217 Skladiščenje....................... 218 Električni priključek .................... 218 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............218 Pomoč pri motnjah ..................... 219 Izjava o skladnosti ..................... 312 206 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 207 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (Slika 1 - 22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Stikalo za vklop/izklop želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim Zaporno stikalo novim strojem.
  • Seite 208 Električna orod- ja ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape. Otroci in druge osebe se vam ne smejo pribli- ževati, medtem ko uporabljate električno orod- je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele- ktričnim orodjem. 208 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 209 čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste nastavili napravo, zamenjali dodatno opremo in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje ali shranili električno orodje. S tem previdno- telesnih poškodb. stnim ukrepom preprečite nenamerni zagon elek- tričnega orodja. www.scheppach.com SI | 209...
  • Seite 210 žaganjem, zažgejo spodnji zaščitni maknejo, posledično pa se lahko vrteči žagin list pokrov, vstavno ploščo in druge plastične dele. med rezanjem zatakne. V obdelovancu ne sme biti nobenega žeblja ali tujka. 210 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 211 česar se list vanj Pazite na smer vrtenja žaginega lista. »zagrize«, obdelovanca pa lahko skupaj z vašo 10. Žagine liste uporabljajte samo, če obvladate delo roko povleče v list. z njimi. www.scheppach.com SI | 211...
  • Seite 212 Ne glejte v laserski žarek malno moč. Laserski razred 2 • Kadar stroj deluje, rok ne smete vstaviti v delovno območje. • Preden izvajate nastavitvena ali vzdrževalna dela, izpustite tipko za zagon in izvlecite omrežni vtič. 212 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 213 • Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in varno- stne priprave pravilno montirane. Negotovost K 3 dB • Žagin list se mora vrteti brez oviranja. • Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na tujke, kot so n.pr. žeblji ali vijaki itd. www.scheppach.com SI | 213...
  • Seite 214 Odvijte pritrdilni vijak med postekom žaganja. (9) in nastavite želeno doseg. Nato spet zategnite • Sprostite zaporno stikalo (3) in pritisnite stikalo za pritrdilni vijak (9). vklop/izklop (2), da vklopite motor. 214 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 215 žage (6) največ 8 mm. • Desna stran premičnih omejevalnih tračnic (16a) mora biti v notranjem položaju. • Pred rezanjem preverite, da med omejevalno trač- nico (16a) in listom žage (6) ne more priti do trkov. www.scheppach.com SI | 215...
  • Seite 216 (29) in notranjo prirobnico (32). (24a). Potem ponovno zategnite narebričeno matico • Nov žagin list (6) v obratnem vrstnem redu ponovno na vijaku (24). vstavite in privijete. • Preverite nastavitev s poskusnim rezom. 216 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 217 Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem birajo na stroju. Za podaljšanje življenjske dobe orodja centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra- morate enkrat mesečno namazati vrtljive dele. Motorja ne naoljite. Za čiščenje plastike ne uporabljajte jedkih sredstev. www.scheppach.com SI | 217...
  • Seite 218 Električni priključni vodniki morajo ustrezati zadevnim • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- določilom standardov VDE in DIN. Uporabljajte samo nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med priključne vode z oznako „H05VV-F“. gospodinjske odpadke. 218 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 219 Nabrusite žagin list oz. vstavite primeren ali valovit. primerna za debelino materiala. žagin list. Obdelovanec se iztrga oz. Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin Vstavite primeren žagin list. se razkolje. list ni primeren za uporabo. www.scheppach.com SI | 219...
  • Seite 220 Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saekettasse! Tähelepanu! Laserkiirgus Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle mär- m Tähelepanu! giga 220 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 221 Tehnilised andmed ..................... 228 Enne käikuvõtmist ....................228 Ülespanemine ja käsitsemine ................229 Transportimine ....................232 Hooldus ......................232 Ladustamine ...................... 232 Elektriühenduss ....................232 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................233 Rikete kõrvaldamine ..................234 Vastavusdeklaratsioon ..................313 www.scheppach.com EE | 221...
  • Seite 222 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 22) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Käepide Sisse-/väljalüliti Austatud klient! Tõkestuslüliti Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Masinapea tamist.
  • Seite 223 Masina kasutamise ajal eemal. konstruktsioonist ja ülesehitusest tingitult võib esineda Tähelepanu kõrvalejuhtimisel võite elektritööriis- järgmisi punkte: ta üle kontrolli kaotada. • Saeketta puudutamine mittekaetud saepiirkonnas. • Jäsemete sisestamine töötavasse saekettasse (lõi- kevigastus). www.scheppach.com EE | 223...
  • Seite 224 äravõetav aku enne seadme seadis- Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libise- tamist, rakendustööriistade vahetamist või miskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulme- elektritööriista ärapanemist. kaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista liigile See ettevaatusmeede vähendab elektritööriista ning kasutusele, vähendab vigastuste riski. ettekavatsematu käivitumise ohtu. 224 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Kui hoiate töödetaili käega kinni, kihiliselt virnastatud töödetaile ei saa küllaldaselt siis peate hoidma oma kätt alati vähemalt 100 kinni pingutada või kinni hoida ja võivad põhjusta- mm saeketta igast küljest eemal. da saagimisel ketta kinnikiilumist või ära libiseda. www.scheppach.com EE | 225...
  • Seite 226 12. Puhastage kinnipingutuspinnad mustusest, määr- Kui saete sellise blokaadi korral edasi, siis võite dest, õlist ja veest. eerungi-otsamissae üle kontrolli kaotada või seda 13. Ärge kasutage saeketaste avade väiksemaks te- kahjustada. gemiseks lahtisi ahendusrõngaid või -pukse. 226 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 227 Ka väi- meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit- kese võimsusega laserkiir võib silmadel kahjustusi siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui põhjustada. elektritööriista käsitsetakse. www.scheppach.com EE | 227...
  • Seite 228 ühe • Veenduge enne masina külgeühendamist, et tüübi- elektritööriista võrdlemiseks teisega. sildil esitatud andmed ühilduvad elektrivõrgu and- metega. Esitatud müraemissiooni väärtusi saab samuti kasuta- da koormuse esmaseks hindamiseks. 228 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 229 • Lõdvendage fiksaatorpolt (22). läbi lõiganud. • Toetage piirdenurgik (a) saeketta (6) ja pöördlaua • Seadke masinapea pärast saagimisprotseduuri lõ- (14) vahel vastu petamist taas puhkeasendisse ja laske sisse-/välja- • Vabastage kindlustusmutter (26a). lüliti (2) lahti. www.scheppach.com EE | 229...
  • Seite 230 (16a) ja • Vabastage fiksaatorpolt (22) ja kallutage käepide- saeketta (6) vahekaugus on vähemalt 5 mm. mega (1) masinapead (4) vasakule, 45° peale. • Kontrollige enne lõikamist, et piirdesiini (16a) ja saeketta (6) vaheline kokkupõrge pole võimalik. 230 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 231 (6) lõikehambaid. • Vabastage katte kinnituspolt (5a) ristpeakruvikeera- Monteerige pärast laseri häälestamist ja kinni pinguta- jaga. mist eesmine kate ja pingutage selleks mõlemad poldid HOIATUSJUHIS! Ärge keerake seda polti täiesti (32b) käe jõuga kinni. välja. www.scheppach.com EE | 231...
  • Seite 232 Kontrollige pärast esimest kontrollimist iga 10 töötunni tagant. Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame me suure käivitusvooluga (alates 2000 vatti) masinate- le C 16A või K 16A kaitset! 232 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 233 Euroopa direktiivile 2012/19/EL. 13. Utiliseerimine ja taaskäitlus Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise Juhised pakendi kohta kohta kõrvalekalduvad nõuded. Pakendusmaterjalid on taaskäi- deldavad. Palun utiliseerige pa- kendid keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 233...
  • Seite 234 Saelõige on krobeline või Saeketas nüri, hambakuju ei sobi Teritage saeketas üle või vastavalt kasutage laineline materjali paksusele sobivat saeketast. Töödetail rebeneb või Lõikesurve liiga suur või saeketas Kasutage sobivat saeketast. killuneb rakenduse jaoks ebasobiv 234 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 235 Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į besisukančią pjūklo geležtę! Dėmesio! Lazerio spinduliuotė II apsaugos klasė (dviguba izoliacija) Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 235...
  • Seite 236 Prieš pradedant eksploatuoti ................243 Montavimas ir valdymas ..................244 Transportavimas ....................247 Techninė priežiūra ..................... 247 Laikymas ......................248 Elektros prijungimas ..................248 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 248 Sutrikimų šalinimas .................... 249 Atitikties deklaracija ................... 313 236 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 237 Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1 - 22 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rankena Gerbiamas kliente, Įj./išj. jungiklis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Blokavimo jungiklis dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 238 Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad struktūros galimi tokie punktai: vaikai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. • pjūklo geležtės palietimas neuždengtoje pjūklo sri- Nukreipus dėmesį, elektrinis įrankis gali tapti ne- tyje; valdomas. • rankų įkišimas į judančią pjūklo geležtę (įsipjovi- mas); 238 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 239 (arba) pašalinkite išimamą akumulia- batus, apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, torių. priklausomai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudoji- Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuoto mo būdo, mažėja rizika susižaloti. elektrinio įrankio paleidimo. www.scheppach.com LT | 239...
  • Seite 240 Jei įmanoma, užfiksuokit ruošinį spaustuvais. ruošinių negalima tinkamai pritvirtinti arba tvirtai Jei ruošinį tvirtai laikote ranka, Jūsų ranka vi- laikyti ir pjaunant geležtė gali įstrigti arba nuslysti. sada turi būti bent 100 mm nutolusi nuo pjūklo geležtės kiekvienoje pusėje. 240 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 241 1/3 pjūvio skersmens. nevaldomas arba būti apgadintas. 15. Įsitikinkite, kad užfiksuoti mažinimo žiedai būtų Baigę pjauti, atleiskite jungiklį, laikykite pjovi- lygiagretūs vienas su kitu. mo galvutę apačioje ir, prieš pašalindami nu- pjautą dalį, palaukite, kol geležtė sustos. www.scheppach.com LT | 241...
  • Seite 242 šius ir asmenis arba gyvūnus. Net ir mažos galios lazerio spindulys gali pažeisti akį. • Atsargiai – kai atliekami kiti nei čia nurodytieji veiks- mai, galima pavojinga spinduliuotės ekspozicija. • Niekada neatidarinėkite lazerio modulio. Galima ne- tikėta spinduliuotės ekspozicija. 242 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 243 Nurodytos spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo iš- juda. matuotos remiantis standartiniu bandymo metodu ir, • Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specifi- norint palyginti elektrinį įrankį, ją galima naudoti su kitu. kacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis. www.scheppach.com LT | 243...
  • Seite 244 (9). Po pjūklo stalo (15), kad pjaunant ji nebūtų perstumta. to vėl priveržkite fiksavimo varžtą (9). • Atblokuokite blokavimo jungiklį (3) ir paspauskite įjungimo / išjungimo jungiklį (2), kad įjungtumėte variklį. 244 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 245 (16a) ir pjūklo geležtės (6) būtų bent 8 • Slankiųjų atraminių bėgelių (16a) dešinioji pusė turi būti vidinėje padėtyje. • Prieš pjaudami patikrinkite, kad atraminis bėgelis (16a) ir pjūklo geležtė (6) nebegalėtų susidurti. www.scheppach.com LT | 245...
  • Seite 246 (6) sukimosi kryptis turi sutapti su rodyklės arba išsukdami varžtą (24a). Tada vėl priveržkite kryptimi ant korpuso. varžto (24) rievėtąją veržlę. • Prieš tolesnį apdirbimą patikrinkite apsauginių įtaisų • Patikrinkite nustatymą, atlikdami bandomąjį pjovimą. funkcionalumą. 246 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 247 Kad prailgintumėte įrenginio eksploatavimo tru- kmę, ieną kartą per mėnesį sutepkite pasukamas dalis. Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- Netepkite variklio. žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį Plastikui valyti nenaudokite ėsdinančių priemonių. QR kodą. www.scheppach.com LT | 247...
  • Seite 248 Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažymė- tus „H05VV-F“. Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo- 248 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 249 Pagaląskite pjūklo ašmenis arba naudokite forma nėra pritaikyta pjaunamos arba banguotas atitinkamą jų tipą medžiagos storiui Darbinė detalė plyš- Per didelis pjovimo slėgis arba pjūklo Naudokite tinkamus pjūklo ašmenis. ta arba skilinėja ašmenys nepritaikyti šiam darbui. www.scheppach.com LT | 249...
  • Seite 250 Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģripu! Ievērībai! Lāzera starojums Aizsardzības klase II (dubultā izolācija) Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Uzmanību! šādu zīmi 250 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 251 Pirms lietošanas sākšanas ................258 Uzstādīšana un vadība ..................259 Transportēšana ....................262 Apkope ....................... 262 Glabāšana ......................263 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 263 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............263 Traucējumu novēršana ..................264 Atbilstības deklarācija..................313 www.scheppach.com LV | 251...
  • Seite 252 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1 - 22. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rokturis Godātais klient! Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno...
  • Seite 253 Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas var mu novēršanas noteikumi. radīt nelaimes gadījumus. Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā- drošības tehnikas jomā. dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde- dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. www.scheppach.com LV | 253...
  • Seite 254 Nelietojiet elektroinstrumentu, ja esat nogu- elektroinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstru- ris vai atrodaties narkotisko vielu, alkohola mentu jūs darbojaties labāk un drošāk norādītajā vai medikamentu iespaidā. Neuzmanības brī- jaudas diapazonā. dis elektroinstrumenta lietošanas laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. 254 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 255 Tādējādi no- Iespējams, ka rotējošās zāģa plātnes tuvums jūsu drošina to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta rokai nav pamanāms, un jūs varat smagi savaino- drošība. ties www.scheppach.com LV | 255...
  • Seite 256 Izmantojiet tikai ražotāja noteiktās zāģa plātnes rotējošajā plātnē. Zāģa plātnēm, ja tās ir paredzētas kokmateriāla vai tamlīdzīgu materiālu apstrādei, jāatbilst stan- darta EN 847-1 prasībām. 256 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 257 • Nevajadzīgi nenoslogojiet ierīci: pārāk liels spie- sas kušanu. diens zāģējot ātri sabojā zāģa plātni. Tas var izrai- Šim nolūkam izmantojiet pareizās zāģa plātnes. sīt ierīces jaudas samazināšanos apstrādes laikā Savlaicīgi nomainiet bojātās vai nolietotās zāģa un zāģējuma precizitātes samazināšanos. plātnes. www.scheppach.com LV | 257...
  • Seite 258 Lāzera klase • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas Lāzera viļņa garums 650 nm laikā nav bojāti. • Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas Lāzera jauda < 1 mW termiņa beigām. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! 258 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 259 • Pagrieziet grozāmgaldu (14) un rādītāju (12) vajadzī- • Pārbīdāmā atbalstsliede (16a) pirms galējās iekšē- gajā skalas (13) leņķī un nofiksējiet ar rokturi (11). jās pozīcijas jānofiksē tiktāl, līdz attālums starp at- balstsliedi (16a) un zāģa plātni (6) ir maksimāli 8 mm. www.scheppach.com LV | 259...
  • Seite 260 Ar sagarināšanas zāģi var veikt slīpos zāģējumus pa (16a) un zāģa plātni (6) nav iespējama sadursme. kreisi 0°-45° leņķī pret darba virsmu. • Atkal pievelciet fiksācijas skrūvi (16b) Uzmanību! Pārbīdāmā atbalstsliede (16a) slīpajiem zāģējumiem (ar noliektu zāģa galvu) jānofiksē ārējā pozīcijā. 260 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 261 Pēc maks. viena apgrieziena • Izpildiet zāģējumu, kā aprakstīts 8.3. punktā. zāģa ass fiksators (30) nofiksējas. • Tagad ar mazliet lielāku spēku atskrūvējiet atloka skrūvi (28) pulksteņrādītāja virzienā. • Pavisam izskrūvējiet atloka skrūvi (28) un noņemiet ārējo atloku (29). www.scheppach.com LV | 261...
  • Seite 262 • Pārnēsājiet ierīci, turot aiz nekustīgā zāģgalda (15). Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst • Lai atkārtoti uzstādītu ierīci, rīkojieties, kā aprakstīts atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektī- 7. punktā. vi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli. 262 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 263 • Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus- dēļ; tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci- das; jas likums par baterijām. • plaisas izolācijas novecošanās dēļ. www.scheppach.com LV | 263...
  • Seite 264 Neasa zāģa plātne, zobu forma nav Uzasiniet zāģa plātni vai uzstādiet piemērotu viļņains piemērota materiāla biezumam zāģa plātni Detaļa izplīst vai Pārāk liels zāģēšanas spiediens vai Uzstādiet piemērotu zāģa plātni sašķeļas zāģa plātne nav piemērota darbam 264 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 265 Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Observera! Laserstrålning Skyddsklass II (dubbelisolering) Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol www.scheppach.com SE | 265...
  • Seite 266 Tekniska specifikationer ..................273 Före idrifttagning ....................273 Montering och manövrering ................274 Transport ......................277 Underhåll......................277 Lagring ....................... 277 Elektrisk anslutning.................... 278 Avfallshantering och återvinning ............... 278 Felsökning ......................279 Försäkran om överensstämmelse ..............313 266 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 267 Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivning (bild 1 - 22) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Handtag Bästa Kund! Till-/frånbrytare Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Spärrbrytare...
  • Seite 268 • Kontakt med sågbladet i oskyddade sågområden. • Sträcka sig in i sågklingan när den är i drift (skärs- kador). • Hela och delar av arbetsstycken kan orsaka kast. • Sågbladsbrott. 268 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 269 Denna försik- hjälm och hörselskydd, minskar risken för person- tighetsåtgärd förhindrar att du startar elverktyget skador. oavsiktligt. www.scheppach.com SE | 269...
  • Seite 270 När du håller fast arbetsstycket med kommer i kontakt med det roterande bladet kan handen måste du alltid ha handen minst 100 slungas iväg med stor kraft. mm bort från sågklingan på varje sida. 270 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 271 Låt bladet nå full hastighet innan du kapar hastighet som anges på sågklingan. Arbeta inom arbetsstycket. Detta minskar risken att arbetss- hastighetsområdet, om det anges. tycke slungas iväg. 12. Rengör klämytorna från smuts, fett, olja och vat- ten. www.scheppach.com SE | 271...
  • Seite 272 Då får du en maskin som ger maximal effekt. • Håll händerna borta från arbetsområdet när maski- nen är i drift. • Innan du gör några justerings- eller underhållsarbe- ten, släpper du upp startknappen och drar ut näts- tickkontakten. 272 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 273 Osäkerhet K 3 dB • Sågklingan måste kunna löpa fritt. Ljudeffektnivå L 114,6 dB • Var uppmärksam på främmande material i redan be- arbetat trä, som t,ex, spikar eller skruvar o.s.v. Osäkerhet K 3 dB www.scheppach.com SE | 273...
  • Seite 274 • Frigör spärrknappen (3) och tryck på Till-/Från-bry- tid vara fastsatta och användas under arbetet. Ställ taren (2) för att starta motorn. in den önskade utliggningen genom att lossa fast- hållningsskruven (9). Dra sedan fast fasthållnings- skruven (9) igen. 274 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 275 • Anslagsvinkel ingår inte i leveransen. • Dra åter åt fasthållningsskruven (16b). • Sväng ned maskinhuvudet (4) och fixera med säk- • Ställ maskinhuvudet (4) i det övre läget. ringsbulten (23). • Fixera vridbordet (14) i läge 0°. www.scheppach.com SE | 275...
  • Seite 276 (6) löper fritt i bordsinläggningen (10) i upp sågspån. lodrätt läge och i lutat läge 45°. Tryck ihop dammpåsens metallringsvingar och sätt • Observera! Sågklingan (6) måste bytas och riktas in den på utloppsöppningen i motorområdet. på rätt sätt. 276 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 277 • Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och pensel eller ett liknande verktyg som passar. 30 ˚C. • Förvara elverktyget i originalförpackningen. • Täck över elverktyget för att skydda det mot damm eller fukt. • Förvara bruksanvisningen vid elverktyget. www.scheppach.com SE | 277...
  • Seite 278 • Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär- - Inköpsställen för elektriska apparater (stationära snitt på 1,5 mm och online), om handlare är skyldiga att ta emot eller frivilligt erbjuder detta. Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning får endast utföras av kvalificerade elektriker. 278 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 279 är säkerställd. Sågsnittet är ojämnt eller Trubbig sågklinga, tandform Slipa sågklinga, eller använd lämplig vågigt. passar inte till materialtjockleken. sågklinga. Arbetsstycket drar iväg Snittryck för högt eller sågklinga Använd lämplig sågklinga. eller splittras. passar inte till användningen. www.scheppach.com SE | 279...
  • Seite 280 Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Huomio! Lasersäteily Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 280 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 281 Tekniset tiedot ....................288 Ennen käyttöönottoa..................288 Rakenne ja käyttö ....................289 Kuljetus ......................292 Huolto ......................... 292 Varastointi ......................292 Sähköliitäntä ...................... 292 Hävittäminen ja kierrätys ................... 293 Häiriöiden poistaminen ..................294 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 313 www.scheppach.com FI | 281...
  • Seite 282 Johdanto Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaassa voimassa olevien erikoismääräyksien Valmistaja: ohella on otettava huomioon myös puuntyöstökonei- Scheppach GmbH den käyttöä yleisesti koskevat tekniset säännöt. Günzburger Straße 69 Valmistaja ei vastaa onnettomuuksista tai vahingois- D-89335 Ichenhausen ta, jotka ovat aiheutuneet siitä, ettei tätä käyttöohjetta ja turvallisuusohjeita ole noudatettu.
  • Seite 283 Sähkötyökalut muo- mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista. dostavat kipinöitä, jotka voivat sytyttää pölyn tai Määräystenmukaisesta käytöstä huolimatta kaikkia höyryt. jäännösriskitekijöitä ei voida kokonaan sulkea pois. Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähkötyö- kalusta, kun käytät sitä. www.scheppach.com FI | 283...
  • Seite 284 Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja vaihtaa käyttötyökaluja tai laitat sähkötyöka- aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarus- lun pois. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkö- tuksen, kuten pölynaamarin, liukuestepohjaisten työkalun tahattoman käynnistymisen. turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojai- mien käyttö sähkötyökalulla tehtävistä töistä riip- puen vähentää vammautumisvaaraa. 284 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 285 Kiinnitä työkappale mahdollisuuksien mukaan vään terään, voivat sinkoutua suurella nopeudella. kiinnittimillä. Jos pitelet työkappaletta kädel- lä, käden on oltava aina vähintään 100 mm päässä sahanterästä sen jokaisella puolella. www.scheppach.com FI | 285...
  • Seite 286 Anna terän saavuttaa täysi kierrosluku ennen käsittelyn. kuin leikkaat työkappaletta. Se vähentää riskiä, 11. Huomioi enimmäiskierrosluku. Sahanterässä että työkappale sinkoutuu eteenpäin. ilmoitettua enimmäiskierroslukua ei saa ylittää. Noudata ohjeen mukaista kierroslukualuetta. 12. Puhdista kiristyspinnat epäpuhtauksista, rasvasta, öljystä ja vedestä. 286 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 287 • Älä katso suojaamattomilla silmillä suoraan laser- kavan tai jopa kuolemaan johtavan loukkaantumisen säteeseen. vaaran välttämiseksi suosittelemme henkilöitä, joilla • Älä koskaan katso suoraan säteenkulkuun. on lääketieteellinen implantti, neuvottelemaan lääkä- rinsä ja implantin valmistajan kanssa, ennen kuin he käyttävät sähkötyökalua. www.scheppach.com FI | 287...
  • Seite 288 Epävarmuus K 3 dB • Ennen käyttöönottoa on kaikkien suojuksien ja tur- valaitteiden oltava asianmukaisesti asennettuina. • Sahanterän on voitava pyöriä vapaasti. • Ota jo käsitellyssä puussa huomioon siinä olevat esineet, kuten esim. naulat tai ruuvit. 288 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 289 • Kun veto-ohjain (21) on kiinnitetty: • Koneen päätä (4) voidaan kiinnitysruuvia (22) löy- Liikuta koneen päätä (4) kahvalla (1) tasaisesti ja säämällä kallistaa vasemmalle enintään 45. kevyesti painaen alaspäin, kunnes sahanterä (6) on leikannut työkappaleen läpi. www.scheppach.com FI | 289...
  • Seite 290 • Leikkaus kuten kohdassa 8.3. on kuvattu. Huomio! Siirrettävien vastekiskojen (16a) vasen puoli täytyy kiinnittää uloimpaan asentoon viisteleik- kauksia (sahan pää kallistettuna) varten. • Avaa siirrettävän vastekiskon (16a) kiinnitysruuvi (16b) ja työnnä siirrettävää vastekiskoa (16a) ulos- päin. 290 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 291 • Kytke tyhjöletku pölynpoistokanavaan. Pois kytkeminen: Paina laserin päälle-/pois-kytkintä • Teollisuuden pölynimurin on oltava sopiva käsiteltä- (33) uudelleen. välle materiaalille • Kun imetään pois terveydelle erityisen vaarallisia tai syöpää aiheuttavia pölyjä, on käytettävä erityistä poistoimulaitetta. www.scheppach.com FI | 291...
  • Seite 292 Kierrä ruuvit irti pöytäalustasta. Tarvittaessa miiksi. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia VDE- ja kääntöpöytää voidaan kääntää ja sahan päätä kal- DIN-määräyksiä. Asiakkaan tekemän virtaliitän- listaa, jotta ruuveihin pääsee käsiksi. nän sekä käytetyn jatkojohdon täytyy vastata näi- Ota pöytäalusta pois. tä määräyksiä. 292 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 293 • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- tavana valmistajalta tai sen asiakaspalvelusta. tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota Ilmoita kyselyissä seuraavat tiedot: tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. • moottorin virtalaji • koneen tyyppikilven tiedot www.scheppach.com FI | 293...
  • Seite 294 Leikkausjälki on kar- Sahanterä tylsä, hammasmuoto so- Teroita sahanterä tai käytä sopivaa sahanterää kea tai aaltomainen veltumaton materiaalin paksuuteen Työkappale repeää Leikkauspaine liian suuri tai sahan- tai rikkoutuu pala- Käytä sopivaa sahanterää terä ei sovellu kyseiseen käyttöön siksi 294 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 295 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Pas på! Laserstråling Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) Produktet opfylder gældende EU-direktiver. I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette m Pas på! symbol. www.scheppach.com DK | 295...
  • Seite 296 Tekniske data ..................... 303 Før ibrugtagning ....................303 Opbygning og betjening ..................304 Transport ......................307 Vedligeholdelse ....................307 Opbevaring ......................307 El-tilslutning ....................... 308 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 308 Afhjælpning af fejl ....................309 Overensstemmelseserklæring ................313 296 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 297 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Seite 298 Hold børn og andre personer på afstand, når der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver distraheret, risikerer du at miste kontrollen over elværktøjet. 298 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 299 DK | 299...
  • Seite 300 300 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 301 Hold godt fast i håndtaget, hvis du udfører en for at forbedre gribesikkerheden og reducere ri- ufuldstændig skæring, eller hvis du slipper sikoen for personskader. kontakten, før overdelen har nået nederste 17. Sørg for, at alle beskyttelsesskærme er fastgjort yderposition. korrekt, før savklingerne bruges. www.scheppach.com DK | 301...
  • Seite 302 • Åbn aldrig lasermodulet. Dette kan føre til uventet stråleeksponering. • Laseren må ikke erstattes med en laser af en an- den type. • Laseren må kun repareres af laserproducenten eller af en autoriseret repræsentant. 302 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 303 • Kontrollér, at dataene på typeskiltet stemmer over- ens med lysnetdataene, før maskinen tilsluttes. De angivne støjemissionsværdier er blevet målt iht. en standardiseret testproces og kan bruges til at sammen- ligne et elværktøj med et andet. www.scheppach.com DK | 303...
  • Seite 304 8.2 Finjustering af anslaget til kapsnit 90° tryk nedad med håndtaget (1), til savklingen (6) har (fig. 1/2/5/6) gennemskåret emnet. • Anslagsvinkel medfølger ikke. • Sænk overdelen (4), og fikser den med låsebolten (23). • Løsn låseskruen (22). 304 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 305 (1), til markøren (19) peger på geringssnit (vippet savehoved) fikseres i den yderste det ønskede vinkelmål på skalaen (18). position (venstre side). • Spænd låseskruen (22) igen. • Udfør skæringen som beskrevet i punkt 8.3. www.scheppach.com DK | 305...
  • Seite 306 • Tilslut udsugningsslangen til støvudsugningen. Der projiceres en laserlinje på det emne, der skal bear- • Støvudsugningen skal være egnet til det materiale, bejdes, og denne linje viser den nøjagtige skærelinje. der bearbejdes. Slukning: Tryk på Tænd/Sluk-knap laser (33) igen. 306 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 307 Fare! • Opbevar brugsanvisningen sammen med elværk- • Er bordindlægget (10) beskadiget, risikerer man, at tøjet. mindre genstande kan klemme sig fast mellem bord- indlægget og savklingen og blokere sidstnævnte. Udskift da straks de beskadigede bordindlæg! www.scheppach.com DK | 307...
  • Seite 308 1,5 kvadratmillimeter. butikker og online), forudsat at forhandleren er forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun tilbyder dette frivilligt. forestås af autoriserede elektrikere. 308 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 309 Skæringen er ru eller Savklinge uskarp, tandform ikke Opslib savklingen, eller benyt egnet savklinge. bølget. egnet til materialetykkelsen. Emne rives op eller Skæringstryk for højt, eller Benyt egnet savklinge. splintrer. savklinge ikke egnet til formålet. www.scheppach.com DK | 309...
  • Seite 310 www.scheppach.com...
  • Seite 311 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 312 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 313 EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 314 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 315 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 316 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...