Seite 1
Art.Nr. 5911259942 AusgabeNr. 5911259942_1002 Rev.Nr. 09/09/2024 MS173-51 Spalinowa Kosiarka do trawy Benzin-Rasenmäher (angetrieben) (z napędem) Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi Benzínová kosačka na trávu Petrol Lawn Mower (self propelled) (poháňaná) Translation of original instruction manual Preklad z originálneho návodu na obsluhu Benzínová...
Seite 6
Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel 6 | DE www.scheppach.com...
Seite 7
Technische Daten ..............11 Auspacken ................. 12 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 12 In Betrieb nehmen ..............13 Reinigung .................. 16 Transport ................... 16 Lagerung ................... 16 Wartung ..................17 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 DE | 7 www.scheppach.com...
Seite 8
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1-20) Verehrter Kunde 1. Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
Seite 9
• Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerk- • Kinder und anderen Personen, die die Gebrauchs- zeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet anweisung nicht kennen (Örtliche Bestimmungen werden. können das Mindestalter des Benutzers festlegen) DE | 9 www.scheppach.com...
Seite 10
• Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer • Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen. • Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
3 dB • Den Rasenmäher immer in einem guten Betriebs- Schallleistung L 96,1 dB (A) zustand halten. Messunsicherheit K 1,83 dB • Es ist notwendig, ausreichende Pausen einzule- gen, um die Geräusch- und Schwingungsbelastung zu verringern. DE | 11 www.scheppach.com...
Seite 12
Rahmen einrasten. (Abb. 8) • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum- 7. Mähen mit Fangkorb: mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an. Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und den Fangkorb (16) wie in Abb.9 gezeigt einhängen. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
(6) bis zum unterem Punkt des Tankeinfüllstut- Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in zen mit ca. 1,4 Liter Benzin. Verwenden Sie zum die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor Befüllen einen Trichter und Maßbehälter. Überfül- wird automatisch abgestellt. len Sie den Tank nicht. DE | 13 www.scheppach.com...
Seite 14
Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder be- fahr! schädigtes Abstellseil muss ausgewechselt wer- den. Mulchen Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlossenen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung entfällt. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper ge- Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und mit fahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal der anderen Hand den Fangkorb (16) am Handgriff vibriert. halten und von oben einhängen. (Abb. 9) DE | 15 www.scheppach.com...
Seite 16
• Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, strahl oder Hochdruckreiniger. Der Motor soll trocken Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei bleiben. von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl). Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
• Den Ölmessstab (12) durch Linksdrehung ab- Radachsen und Radnaben schrauben und Messstab abwischen. Messstab • Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht ein- wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen ste- gefettet werden. cken, nicht zuschrauben. DE | 17 www.scheppach.com...
Seite 18
Verschmutzung und reinigen Sie Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. - Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice. DE | 19 www.scheppach.com...
Seite 20
Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Messer abgenutzt Messer austauschen Grasauswurf ist unsauber Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever GB | 21 www.scheppach.com...
Seite 22
Technical data ................26 Unpacking ................. 27 Before starting the equipment ........... 27 Operation ................... 28 Cleaning ..................30 Transport ................... 31 Storage ..................31 Maintenance ................31 Disposal and recycling .............. 33 Troubleshooting ................. 34 22 | GB www.scheppach.com...
Seite 23
1. Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the Manufacturer: safety instructions. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Layout D-89335 Ichenhausen Dear Customer, Fig. 1 (1 - 20) We hope your new tool brings you much enjoyment 1.
Seite 24
• Never allow children or other persons who are not always include these instructions. familiar with the operating instructions to use the mower. Contact your local governmental agency for information regarding minimum age require- ments for operating the mower. 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
• Please be particularly careful when mowing on • Always maintain good footing on inclines. ground that may subside, on nearby landfills, • Only operate the machine at a walking pace. trenches and embankments. GB | 25 www.scheppach.com...
Seite 26
• Extended periods of use Type engine four stroke engine/air cooled We therefore recommend you wear warm work gloves Cubic capacity 173cm³ and take regular breaks. Rotation speed 2800 min Max. engine 3,0 kW / 4,1 HP output kW 26 | GB www.scheppach.com...
Seite 27
• 0,4 litre of engine oil (SAE 30) sition. (Fig. 13) Preparing the area to be mowed Before mowing, carefully examine the area. Remove stones, sticks, bones, wires, toys and other objects that may be ejected. GB | 27 www.scheppach.com...
Seite 28
• Pull the spark plug boot from the spark plug (10) boot in order to prevent the engine from restarting. Caution: The blade begins to rotate as soon as the engine is started. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
Use special caution when backing up and pulling the and you know that they have cooled down! lawn mower. Tripping hazard! • Use extra caution when mowing on inclines and steep grades. GB | 29 www.scheppach.com...
Seite 30
Hang in the • Start the mower and switch off again after about 30 basket from the top. Fig. 9 seconds. The rotating blade bar throws the water onto the bottom of the mower and thus cleans it. 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
• Slowly pull back the starter handle, which will bathe Damaged blades the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back Should the blade, in spite of all precautions, come into contact with an obstruction, shut down the en- GB | 31 www.scheppach.com...
Seite 32
Care and adjustment of the cables to a service station: Oil the cables at regular intervals and check that they Due to security reasons please see to it that the move easily. equipment is sent back free of oil and gas! 32 | GB www.scheppach.com...
Seite 33
- Public disposal or collection points (e.g. munici- pal works yards) - Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily. GB | 33 www.scheppach.com...
Seite 34
Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 34 | GB www.scheppach.com...
Seite 35
Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Tlačítko sytiče pro studený start max. 3 x Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru CZ | 35 www.scheppach.com...
Seite 36
Rozbalení .................. 40 Montáž / Před uvedením do provozu ........41 Uvedení do provozu ..............41 Čištění ..................44 Přeprava ..................44 Skladování ................. 45 Údržba ..................45 Likvidace a recyklace ..............47 Odstraňování poruch ..............48 36 | CZ www.scheppach.com...
Seite 37
1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1–20) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
Seite 38
„POZOR!“. • Pokud byste zařízení předali jiné osobě, přiložte k němu prosím i tento návod k obsluze. • Během sečení musíte vždy nosit pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nesekejte naboso nebo v lehkých sandálech. 38 | CZ www.scheppach.com...
Seite 39
• Přidržujte sekací nůž, pokud sekačku na trávu na- modifikace bezpečnostních zařízení mohou vést k klopíte, při přepravě po jiné ploše než po trávě a poškození přístroje a těžkým zraněním osob, které pokud sekačku převážíte z jedné na druhou sekací s ním pracují. plochu. CZ | 39 www.scheppach.com...
Seite 40
Obsah nádrže / 0,4 l přepravě nepoškodily. V případě reklamací je třeba olej okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklama- Přenastavení 25-75 mm / 7násobný ce nebudou uznány. výšky sečení • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční doby. 40 | CZ www.scheppach.com...
Seite 41
(18) (obr. 7) na madlo. maticky vypne motor. 6. Zaklapněte záchytný koš na trávu (16) a zaklap- • Zatáhněte brzdovou páčku motoru (3) a silně za- něte do rámu plastové svorky. (Obr. 8) táhněte za lanový startér (17). (Obr. 14) CZ | 41 www.scheppach.com...
Seite 42
• Přečtěte si a dodržujte návod k použití i pokyny k Pamatujte: Používejte bezolovnatý normální benzin motorům a příslušenství. Uložte návod na místo s max. 10% podílem bioethanolu. dostupné i jiným uživatelům přístroje. • Výfukové plyny jsou nebezpečné. Spouštějte motor jen na otevřeném prostranství. 42 | CZ www.scheppach.com...
Seite 43
žádné pruhy. musí být otvory pod víkem vždy čisté a průchodné. Spodní stranu krytu sekačky udržujte v čistém stavu Jakmile zůstávají při práci ležet zbytky trávy, je třeba a bezpodmínečně odstraňujte zachycenou trávu vyprázdnit záchytný koš. CZ | 43 www.scheppach.com...
Seite 44
• Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt. • Vytáhněte startovací lanko (17) z háku. Uvolněte rychloupínací páku (5) a sklopte dolů horní ma- dlo. Dbejte přitom na to, aby při sklopení nedošlo k ohnutí lanek. 44 | CZ www.scheppach.com...
Seite 45
• Pravidelně čistěte záchytný koš vodou a nechte ho dobře vyschnout. • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebené a m Pozor! Nikdy nepoužívejte motor bez oleje nebo s poškozené součástky. příliš málo olejem. Může to způsobit těžké poškození motoru. Používejte pouze motorový olej SAE 30. CZ | 45 www.scheppach.com...
Seite 46
(obr. 20). • Výrobní číslo stroje Pozor: Vzduchový filtr nikdy nečistěte benzínem nebo hořlavými čisticími prostředky. Vzduchový filtr vyčis- Náhradní díly/příslušenství těte jen stlačeným vzduchem nebo vyklepáním. Nůž sekačky na trávu – č. výrobku: 7911200628 46 | CZ www.scheppach.com...
Seite 47
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo- třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez- platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode- vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve vašem okolí. CZ | 47 www.scheppach.com...
Seite 48
Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpa- né místo 48 | CZ www.scheppach.com...
Seite 49
Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika PL | 49 www.scheppach.com...
Seite 50
Dane Techniczne ............... 54 Rozpakowanie ................55 Przed uruchomieniem ............... 55 Praca ..................56 Czyszczenie ................59 Transport ................... 59 Przechowywanie ............... 59 Konserwacja ................60 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 62 Rozwiązywanie problemów ............63 50 | PL www.scheppach.com...
Seite 51
1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 2. Opis urządzenia D-89335 Ichenhausen Szanowny Kliencie, Rys. 1 (1-20) Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z 1.
Seite 52
• Dzieciom i innym osobom, które nie są zaznajo- stawów narzędzi. mione z instrukcją użytkowania (dolną granicę wie- ku użytkownika mogą określać przepisy lokalne) 52 | PL www.scheppach.com...
Seite 53
W celu uniknięcia niewyważenia zuży- dala od otworu wyrzutowego. te lub uszkodzone narzędzia tnące, bądź trzpienie • Nigdy nie podnosić ani nie przenosić kosiarki do mocujące należy wymieniać tylko w zestawach. trawy z włączonym silnikiem. PL | 53 www.scheppach.com...
Seite 54
25-75 mm / 7 - stanie. krotna • W celu zapobiegnięcia obciążenia hałasem i wibra- Pojemność kosza na trawę 65 l cjami należy zaplanować odpowiednie przerwy. Szerokość koszenia 51 cm Ciężar 27,9 kg Zastrzega się zmiany techniczne! 54 | PL www.scheppach.com...
Seite 55
(18) (rys. 7). ści. Części zamienne można nabyć u swojego dys- 6. Kosz na trawę (16) - rozłożyć i zatrzasnąć plasti- trybutora. kowe klipsy na ramie. (rys. 8) PL | 55 www.scheppach.com...
Seite 56
1, poz. 3), który należy aktywować zanim kosiarka do wlewowym zbiornika, wlewając ok. 1,4 l benzyny. trawy zostanie uruchomiona. Po zwolnieniu dźwigni Do napełnienia użyć lejka i miarki. Nie przepełniać hamulca silnikowego powinna ona powrócić do pozycji zbiornika. wyjściowej i silnik zostanie automatycznie wyłączony. 56 | PL www.scheppach.com...
Seite 57
Sprawdzić, czy linka jest pra- widłowo zamontowana. Zagiętą lub uszkodzoną Mulczowanie linkę bezpieczeństwa należy wymienić. Podczas mulczowania skoszona trawa zostaje roz- drobniona w zamkniętej obudowie kosiarki i ponow- nie rozdzielona na trawniku. Zbieranie i utylizacja trawy nie są wymagane. PL | 57 www.scheppach.com...
Seite 58
Usunąć trawę, liście, smary i olej • Na ulicy i w jej pobliżu zwracać uwagę na ruch dro- przed składowaniem. Nie składować innych przed- gowy. Wyrzut trawy trzymać z dala od ulicy. miotów na kosiarce. 58 | PL www.scheppach.com...
Seite 59
• Zdjąć wkładkę do mulczowania / worek do zbiera- podczas palenia tytoniu. Opary gazu mogą spowo- nia trawy. dować wybuch lub ogień. • Założyć złączkę węża na kosiarkę (w) i odkręcić • Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania kran. (rys. 24) benzyny. PL | 59 www.scheppach.com...
Seite 60
W celu uzyskania optymalnego re- rozpoczęciem sezonu, silnik powinien być ciepły i zultatu pracy zaleca się poddawanie noża kontroli raz wyłączony. do roku. • Używać wyłącznie oleju silnikowego (SAE 30). • Opróżnić zbiornik benzyny (przy użyciu pompy do odsysania benzyny) 60 | PL www.scheppach.com...
Seite 61
(0,030“). Ponownie włożyć świecę zapłonową Części zamienne i wyposażenie można zamówić w (10), zwracając uwagę, aby nie przykręcać jej zbyt naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskano- mocno. wać kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. PL | 61 www.scheppach.com...
Seite 62
• W przypadku dostarczenia przez producenta no- wego urządzenia elektrycznego do prywatnego gospodarstwa domowego, może ono zorganizo- wać bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elek- trycznych i elektronicznych na wniosek użytkow- nika końcowego. W tym celu należy skontaktować się z działem obsługi klienta producenta. 62 | PL www.scheppach.com...
Seite 63
Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidło- Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator PL | 63 www.scheppach.com...
Seite 65
Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy SK | 65 www.scheppach.com...
Seite 66
Technické údaje ................. 70 Vybalenie ................... 71 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ........71 Uvedenie do prevádzky ............. 72 Čistenie..................74 Preprava ..................75 Skladovanie ................75 Údržba ..................75 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 77 Odstraňovanie porúch ............... 78 66 | SK www.scheppach.com...
Seite 67
1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: obr. 1 (1-20) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va- 6.
Seite 68
Návod na obsluhu okrem toho obsahuje aj iné dôle- nehody, ktoré sa týkajú iných osôb alebo ich vlast- žité miesta v texte, ktoré sú označené slovom „PO- níctva. ZOR!“. 68 | SK www.scheppach.com...
Seite 69
Mimoriadne veľký operácií). pozor dávajte pri otáčaní alebo priťahovaní kosač- • Pravidelne kontrolujte prístroj a pred každým pou- ky na trávu ku sebe. žitím sa uistite, že všetky spúšťacie aretácie a tla- čidlové spínače správne fungujú. SK | 69 www.scheppach.com...
Seite 70
• Dlhé doby používania Typ motora 1-valcový 4-taktový motor Preto odporúčame nosiť teplé pracovné rukavice a Zdvihový objem: 173 cm³ dodržiavať pravidelné pracovné prestávky. Pracovné otáčky 2800 min Výkon 3,3 kW/4,5 PS Palivo Normálny benzín/bez olova max. 10% bioetanolu 70 | SK www.scheppach.com...
Seite 71
(obr. 13/pol. 14). Je mož- • 0,4 l motorového oleja SAE 30 né nastaviť 7 rôznych výšok kosenia. • Potiahnite nastavovaciu páku smerom von a na- stavte požadovanú výšku kosenia. Páka sa zaistí v požadovanej polohe (obr. 13). SK | 71 www.scheppach.com...
Seite 72
Vyskú- • Na vypnutie motora uvoľnite hnaciu páku (2) a ná- šajte spustenie a zastavenie pred prvým kosením, sledne páku motorovej brzdy (3) a počkajte, kým sa kým nebudete oboznámený s manipuláciou. nôž nezastaví. 72 | SK www.scheppach.com...
Seite 73
Buďte mimoriadne opatrní pri pohybe späť a pri ťa- do cudzieho telesa, alebo ak prístroj vibruje výraz- haní kosačky na trávu. Nebezpečenstvo zakopnutia! nejšie než normálne. • Nevykonávajte žiadne nastavovacie zmeny ani opravy bez predošlého vypnutia motora. Vytiahnite zástrčku zapaľovacieho kábla. SK | 73 www.scheppach.com...
Seite 74
Na kosačku neukladajte žiadne iné predmety. • Zatvorte vodný kohútik a vytiahnite kus hadicovej • Pred opätovným použitím skontrolujte všetky skrut- prípojky. ky a matice. Povolené skrutky sa musia pevne do- • Hornú stranu vyčistite handrou (nepoužívajte ostré tiahnuť. predmety). 74 | SK www.scheppach.com...
Seite 75
• Pomaly ťahajte za štartovaciu rukoväť tak, aby olej ochránil valec zvnútra. • Opäť zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku. • Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso. • Vyčistite celý stroj, aby ste ochránili lakovú farbu. • Prístroj vždy skladujte na dobre vetranom mieste. SK | 75 www.scheppach.com...
Seite 76
Starý olej sa musí riadne zlikvidovať podľa platných Oprava ustanovení. Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú namontova- né všetky bezpečnostné diely a v bezchybnom sta- ve. Diely, ktoré môžu spôsobovať nebezpečenstvá, uchovávajte mimo dosahu iných osôb a detí. 76 | SK www.scheppach.com...
Seite 77
Upozornenia k elektrickým a elektronickým za- • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- riadeniam (ElektroG) gicky zlikvidovať. Elektrické a elektronické staré zariade- nia nepatria do domového odpadu, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať odde- lene! SK | 77 www.scheppach.com...
Seite 78
Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie 78 | SK www.scheppach.com...
Seite 80
Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar 80 | HU www.scheppach.com...
Seite 81
Műszaki adatok ................. 85 Kicsomagolás ................86 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........86 Üzembe helyezés ..............87 Tisztítás ..................89 Szállítás ..................90 Tárolás ..................90 Karbantartás ................90 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ........... 92 Hibaelhárítás ................94 HU | 81 www.scheppach.com...
Seite 82
1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1–20) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
Seite 83
állatok vannak a közelben. Gondoljon arra, hogy a gépet vezető személy vagy Ezen kívül a használati útmutató további fontos szövegré- a felhasználó felel a más személyeket vagy azok szeket is tartalmaz, amelyeket a „FIGYELEM!” szó jelöl. tulajdonát érintő balesetekért. HU | 83 www.scheppach.com...
Seite 84
átlósan vágja a füvet, soha ne felfelé • A kezelőnek kielégítő ismeretekkel kell rendelkez- vagy lefelé. nie a gép használatára, beállítására és kezelésére • Legyen különösen óvatos, ha a lejtős terepen irányt vonatkozóan (beleértve a nem megengedett mű- változtat. ködtetést). 84 | HU www.scheppach.com...
Seite 85
6. Műszaki adatok A következő tényezők befolyásolhatják ezt a jelensé- get: Motortípus Egyhengeres, négyütemű • A kezelő kezének vérkeringési zavarai OHV motor • Alacsony külső hőmérséklet Lökettérfogat: 173 cm³ • Hosszú használati időtartam Üzemi 2800 min fordulatszám HU | 85 www.scheppach.com...
Seite 86
és húzza le a gyújtógyertyapipát. • benzinleszívó szivattyú (műanyag kivitel, kereske- • A vágásmagasság beállítása a kerék magasságál- delemben kapható) lításával történik (13. ábra / 14. tétel). 7 különböző • kézi szivattyúval felszerelt olajkanna (kereskede- vágásmagasság beállítása lehetséges. lemben kapható) 86 | HU www.scheppach.com...
Seite 87
• Fűnyíráshoz húzza a hajtókart (2) a markolathoz lommal használja. Ez normális jelenség. (1). A fűnyírás tényleges megkezdése előtt több- ször ellenőrizze az indító- / leállítókart. Bizonyo- sodjon meg róla, hogy a berántózsinór könnyen működtethető. HU | 87 www.scheppach.com...
Seite 88
4 cm füvet vágjon le. Mielőtt bármilyen ellenőrzést végez a késen, állítsa le a motort. Jusson eszébe, hogy a kés a motor kikap- csolása után még néhány másodpercig tovább forog. Soha ne kísérelje meg leállítani a kést. 88 | HU www.scheppach.com...
Seite 89
(16) (16. ki az üzemanyagtartályt egy benzinleszívó szivattyú ábra). A biztonsági előírásoknak megfelelően a gyűj- segítségével. tőtartály kiakasztásakor a kivetőfedél (15) zár, és le- A fűnyírót ne billentse meg 90 foknál jobban. HU | 89 www.scheppach.com...
Seite 90
Az olyan épületben, ahol a benzingőz nyílt lánggal ebben a használati útmutatóban nem leírt munkálato- vagy szikrával kerülhet érintkezésbe. kat csak arra feljogosított szakszerviz végezhet. • Hagyja lehűlni a motort, mielőtt a fűnyírót zárt térbe helyezi. 90 | HU www.scheppach.com...
Seite 91
(0,030”) értékre. Helyezze vissza a gyújtógyer- • Húzza ki a pálcát, és vízszintes helyzetben olvassa tyát (10), és ügyeljen arra, hogy ne húzza túl szoros- le az olajszintet. Az olajszintnek a nívópálca (12) max és min jelzései közé kell esnie. HU | 91 www.scheppach.com...
Seite 92
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunk- elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- tól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon talál- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés ható QR-kódot. díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. 92 | HU www.scheppach.com...
Seite 93
üzemanyagtartályt és a motorolaj tartályát! • Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kom- munális hulladéknak, és nem szabad a csatornába önteni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! • Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat ártalmatlanítsa környezetbarát módon. HU | 93 www.scheppach.com...
Seite 94
Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 94 | HU www.scheppach.com...
Seite 97
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
Seite 98
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Seite 99
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Seite 100
Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...