Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MS173-51E Original Bedienungsanleitung

Scheppach MS173-51E Original Bedienungsanleitung

Benzin rasenmäher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS173-51E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911247905
AusgabeNr.
5911247905_01
Rev.Nr.
22/06/2021
MS173-51E
Benzin Rasenmäher
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse Thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
8
25
41
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
Benzínová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzines fűnyíró
HU
Az eredeti kezelési útmutató fordítása
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
59
75
92

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS173-51E

  • Seite 1 Art.Nr. 5911247905 AusgabeNr. 5911247905_01 Rev.Nr. 22/06/2021 MS173-51E Benzínová sekačka na trávu Benzin Rasenmäher Originalbedienungsanleitung Překlad originálního návodu k obsluze Petrol Lawn Mower Benzines fűnyíró Az eredeti kezelési útmutató fordítása Translation of original instruction manual Tondeuse Thermique Benzínová kosačka na trávu Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Bild vorhanden www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 KLICK KLICK www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II (Doppelisolierung) Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ................15 Auspacken .................... 16 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 16 In Betrieb nehmen ................17 Reinigung ..................... 20 Transport ....................20 Lagerung ....................21 Wartung ....................21 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 23 Störungsabhilfe ..................24 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung Hersteller: Abb. 1 (1 - 21) scheppach 1. Handgriff Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Antriebshebel Günzburger Straße 69 3. Motorbremshebel D-89335 Ichenhausen 4. Oberer Schubbügel, 4a. Unterer Schubbügel 5. Schnellspannhebel Verehrter Kunde 6. Benzintank Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie • Das Gerät nicht kurzschließen. Niemals Gegen- diese Gebrauchsanweisung immer bei. stände in die Akkukontakte stecken. Beim Laden des Akkus • Zum Laden des Akkus nur das original Ladegerät verwenden. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 • Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. WARNUNG Während der Motor läuft oder bei heißem Mäher Batteriechemikalien sind giftig und ätzend. darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin Feuer oder Explosionen können zu schweren Ver- nachgefüllt werden. brennungen oder zum Tod führen. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 ändern noch manipulieren darf. chenden Abstand der Füße zu dem Schneidmesser. • Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlener Schneidwerkzeuge und Zubehörs. Der Gebrauch an- derer Einsatzwerkzeuge und anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für den Benutzer bedeuten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Technische Daten

    • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. 6. Technische Daten • Tragen Sie Handschuhe. Bei längerer Anwendung des Benzin Rasenmähers MS173-51E kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungs- Motortyp 4 Taktmotor / luftgekühlt störung kommen (Weißfingerkrankheit). Hubraum 173 cm³...
  • Seite 16: Auspacken

    Radhöhenverstellung (Abb. 13/ Pos.14). Es können 7 verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden. • Ziehen Sie den Einstellhebel nach außen und stel- len Sie die gewünschte Schnitthöhe ein. Der Hebel rastet in der gewünschten Position ein (Abb. 13). 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: In Betrieb Nehmen

    Motor wird automatisch abgestellt. stände in die Kontakte stecken. • Ziehen Sie den Motorbremshebel (3) und ziehen Sie kräftig am Seilzugstarter (17). (Abb. 14) ACHTUNG: Das Schneidmesser rotiert auch bei gelöstem Motorbremshebel sobald man am Seil- zugstarter zieht. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18 Frische schädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden. des Kraftstoffs zu garantieren. • Den Akku ausbauen. Der Akku ist bei manchen Beachte: Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin Modellen der Geräteschlüssel. mit max. 10% Bioethanolanteil. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Motor vorher abzustellen. Ziehen Sie den Zündkabelstecker. m HINWEIS! Mulchen ist nur bei relativ kurzem Ra- • Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf den sen möglich. Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf von der Straße fern. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Reinigung

    Raum abstellt. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegen- stände auf dem Mäher ablagern. • Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Transport

    Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsar- Motor und füllen neues nach. beiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zünd- • Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. kerzenstecker. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 Verschmutzung und reinigen Sie ben und Messstab abwischen. Messstab wieder diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste. bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken, Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden war- nicht zuschrauben. ten. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr. brauchsmaterialien benötigt werden. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24: Störungsabhilfe

    Zündkerze reinigen Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Safety instructions ................29 Technical data ..................31 Unpacking .................... 32 Before first use ..................32 Operation ..................... 33 Cleaning ....................37 Transport ....................37 Storage ....................37 Maintenance ..................38 Disposal and recycling ................. 39 Troubleshooting ..................40 GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28: Introduction

    1. Introduction 2. Layout Manufacturer: Fig.1 (1 - 21) scheppach 1. Handle Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Drive lever Günzburger Straße 69 3. Engine brake lever D-89335 Ichenhausen 4. Upper push bar, 4a lower push bar 5. Quick-release lever Dear Customer, 6.
  • Seite 29: Safety Instructions

    • To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before cleaning. m DANGER • Do not short circuit; never place any object into the Failure to follow these instructions may cause serious battery contacts. danger to life of danger or fatal injuries. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 • Always maintain good footing on inclines. machine. • Only operate the machine at a walking pace. • For machines with wheels: Always mow across hills i.e. never straight up or straight down. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Technical Data

    6. Technical data the machine, and avoid trapping fingers between the moving cutting tool and the fixed parts of the machine. MS173-51E • Please be particularly careful when mowing on Type engine Four stroke engine/air cooled ground that may subside, on nearby landfills, Cubic capacity 173 cm³...
  • Seite 32: Unpacking

    (d) each. Make sure that the cables, • Low outside temperatures which will be attached later, are not in the way (Fig. • Extended periods of use 2-3). We therefore recommend you wear warm work gloves and take regular breaks. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Operation

    How to charge battery pack stones, sticks, bones, wires, toys and other objects 1. Connect battery charger to electrical outlet. Keep that may be ejected. battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions. GB | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 Warning of the danger of moving blade assem- • Models with electric start switch: Hold the engine blies! stop lever (3) against the handle (1). Press the elec- trical starter. The engine starts. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Keep the underside of the mower housing clean and • Make sure that all the guards are fitted and that remove grass build-up. they are in good working order. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 • Never fill the engine with petrol when it is hot or is running. Emptying the grass basket The debris bag (16) is equipped with a filling level in- dicator (Fig. 16). This will be opened by the air current produced by the mower. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Cleaning

    Gauge button (E, Figure 24) and charge if required. in order to prevent any chafing. See the Battery Fuel Gauge section. • In order to prevent damage and injury, secure the tool against tipping over and sliding when transporting it in vehicles. GB | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Maintenance

    It is therefore imperative that regular worn blade as this will cause vibrations and can lead checks are made. The air filter should be checked to further damage to the lawn mower. every 25 hours and cleaned if required. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Disposal And Recycling

    GB | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur FR | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43 Caractéristiques techniques ..............48 Déballage ..................... 49 Avant la mise en service ..............49 Utilisation ....................50 Nettoyage ..................... 54 Transport ....................54 Stockage ....................54 Maintenance ..................55 Mise au rebut et recyclage ..............56 Dépannage ................... 58 FR | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44: Introduction

    1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant: d’un non-respect de cette notice et des consignes de scheppach sécurité. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Description de l’appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig.
  • Seite 45: Notes Importantes

    ’écoulement d’eau dans la fiche CA. la tondeuse à gazon comme groupe dʼentraînement • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer pour dʼautres outils et accessoires en tous genres d’objet entre les contacts de la batterie. FR | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 • Enlever la batterie du support de batterie du mo- tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou teur. matériel subi par des tiers. • Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47 • Soyez prudents pendant les travaux de réglage de • N’avancez en poussant la machine qu’à un rythme la machine et évitez de vous pincer les doigts entre de marche normal. les éléments mobiles des outils de coupe et des pièces fixes de lʼappareil. FR | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Caractéristiques Techniques

    6. Caractéristiques techniques glage et à son utilisation (il doit également connaître les manipulations interdites). • Vérifiez régulièrement la machine et assurez-vous, MS173-51E avant chaque utilisation, que toutes les commandes Moteur à quatre temps/refroidi Type de moteur de mise en route et d’arrêt ainsi que toutes les bou- par air tons poussoirs fonctionnent correctement.
  • Seite 49: Déballage

    Il y a un risque plastique au cadre (Fig.8). d’ingestion et d’asphyxie! 10. Pour tondre en utilisant le bac collecteur : Soulevez le capot d’éjection d’une main (15) et accrochez le bac collecteur (16) comme montré en (Fig. 9). FR | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Utilisation

    La batterie reste complètement chargée si elle ne exposer la batterie à la pluie ou à des conditions quitte pas le chargeur. humides. 4. Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bou- ton indicateur d’autonomie de la batterie (Fig. 25). 50 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 51 Lorsque vous relâchez le levier, le moteur première charge rapide d’environ dix (10) secondes et les lames s’arrêtent automatiquement. est nécessaire. Voir la section Quand recharger la batterie. • S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont débrayées. FR | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 • Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité sont Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à la bien présents et qu’ils fonctionnent correctement. tondeuse à gazon des bandes droites, dans la mesure du possible. 52 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 53 à essence à l’aide est encore chaud ou en fonctionnement. d’une pompe d’aspiration conçue pour l’essence. • Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la tondeuse. Ce n’est pas un jouet. FR | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Nettoyage

    à des tempé- l’arceau supérieur du guidon vers le bas. Veillez à ratures élevées (49 °C), la batterie peut être endom- ne pas plier les câbles lors de cette opération. magée de manière irrémédiable. 54 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 55: Maintenance

    Pour obtenir un résultat optimal, il • Placez un récipient plat pour recevoir l’huile usagée est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. (ayant une capacité d’un litre au minimum) sous la tondeuse. FR | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56: Mise Au Rebut Et Recyclage

    En tant secondes, si ce n’est pas le cas, il ne faut pas utiliser que telle, il est réutilisable ou peut rejoindre le la machine. Consultez un revendeur agréé. cycle de revalorisation des matières pre- mières. 56 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 57 être éliminés dans le respect de l’environnement. *marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb • Retirez les piles du laser avant d’éliminer la ma- chine et les piles. FR | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 58 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 59: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Objem nádrže Motorový olej Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Zkontrolujte stav oleje MI N DRIVE - páčka pohonu STOP - brzdová páčka motoru CZ | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 Třída ochrany II (dvojitá izolace) Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány do komunálního odpadu Akumulátor se používá jako klíček přístroje Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí. Akumulátor chraňte horkem a ohněm. Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 45°C. 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61 Rozbalení ..................... 66 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 66 Uvedení do provozu ................67 Čištění ....................70 Přeprava ....................71 Skladování .................... 71 Údržba ....................71 Likvidace a recyklace ................73 Odstraňování poruch................74 CZ | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62: Úvod

    1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1 - 21) scheppach 1. Rukojeť Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Páka pohonu Günzburger Straße 69 3. Brzdová páčka motoru D-89335 Ichenhausen 4. Horní posuvné madlo, 4a. Dolní madlo 5. Rychloupínací páka Vážený...
  • Seite 63: Bezpečnostní Pokyny

    V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí maximál- provádět údržbu. ní ohrožení života, respektive nebezpečí smrtelných • Nabíječku nerozebírejte a nesnažte se ji opravit. poranění. • Abyste předešli zásahům elektrickým proudem, vytáhněte před čištěním zástrčku nabíječky ze zá- suvky. CZ | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 • Nenechávejte běžet spalovací motor v uzavřených vené a nemocné prostorech, kde se může shromažďovat nebezpeč- ný oxid uhelnatý. • Pracujte jen za denního světla nebo v kvalitním umělém světle. Pokud možno se vyhněte používá- ní přístroje na mokré trávě. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65 Při případné nehodě zaveďte příslušně potřebná šit riziko úrazu. opatření první pomoci a vyžádejte si co nejrychleji • Postupujte opatrně při nastavování stroje a chraňte kvalifikovanou lékařskou pomoc. si prsty před uvíznutím mezi pohyblivým sekacím nástrojem a nepohyblivými součástmi přístroje. CZ | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Technické Údaje

    6. Technické údaje • Případně nechte přístroj přezkoušet. • Přístroj vypněte, když se nepoužívá. • Používejte rukavice. MS173-51E Typ motoru Čtyřtaktní motor / chlazený Při delším používání benzínové travní sekačky může vzduchem dojít k poruše prokrvení způsobené vibracemi (Ray- Zdvihový objem 173 cm³...
  • Seite 67: Uvedení Do Provozu

    • Než začnete se sečením, zkontrolujte, zda sečné • Nabíječku nerozebírejte a nesnažte se ji opravit. nástroje nejsou tupé a jejich upevňovací materiál • Abyste předešli zásahům elektrickým proudem, vy- není poškozen. táhněte před čištěním zástrčku nabíječky ze zásuvky. CZ | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Odstraňte veškeré zbytky páčky motoru, pokud zatáhnete za lankový startér. oleje nebo benzinu, vypněte před plněním benzinu Dbejte, aby do nebezpečném prostoru sečného motor a nechte motor několik minut vychladnout. nože nezasahovaly části těla a cizí předměty. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Zkontrolujte sečný nůž. Nůž, který je ohnutý nebo Sečení provádějte pouze s ostrými bezvadnými noži, jakkoliv poškozený, musí být nahrazen originálním aby nedošlo k roztřepení stébel trávy a žloutnutí tráv- nožem. níku. • Naplňte benzinovou nádrž na volném prostranství. CZ | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70: Čištění

    Pokud se víko (obr. 16) Sekačku nejlépe převraťte dozadu. Zapalovací zavře během sečení, je záchytný koš (16) plný a musí svíčka by měla směřovat nahoru, tak zabráníte pro- niknutí motorového oleje do sacího traktu nebo jeho být vyprázdněn. 70 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 71: Přeprava

    • Při delším skladování nebo údržbě vyprázdněte pa- Nástroj zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo livovou nádrž. To se provádí odsávacím čerpadlem vlhkostí. Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti ná- na benzín (k dispozici v prodejnách stavebnin). stroje. CZ | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 Může to způsobit těžké poškození Zkontrolujte zapalovací svíčku poprvé po 10 provoz- motoru. Používejte pouze motorový olej SAE 30. ních hodinách, zda není znečištěná, a případně ji vy- čistěte měděným kartáčem. Poté svíčku zapalování 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 73: Likvidace A Recyklace

    Vaší obci/okrese nebo v prodejně, aby bylo mož- né je zneškodnit šetrně k životnímu prostředí. *označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo Před likvidací přístroje a baterií vyjměte baterie z přístro- CZ | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Sebraná tráva je Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar HU | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Készülékbiztosíték Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Az akkumulátor készülékkulcsként használandó Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort. Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Óvja a 45°C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 77 Műszaki adatok ..................82 Kicsomagolás ..................82 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 83 Üzembe helyezés ................. 83 Tisztítás ....................87 Szállítás ....................87 Tárolás ....................87 Karbantartás ..................88 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............90 Hibaelhárítás ..................91 HU | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1 - 21) scheppach 1. Markolat Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Hajtókar Günzburger Straße 69 3. Motorfékkar D-89335 Ichenhausen 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel 5. Gyorsbefogó kar Kedves Ügyfelünk! 6. Benzintartály Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná-...
  • Seite 79: Biztonsági Utasítások

    FIGYE- szövegrészeket is tartalmaz, amelyeket a „ nek az akkutöltő rendszert. LEM! ” szó jelöl. • Levételkor a töltőkészüléket ne a kábelnél fogva húzza, hanem a dugós csatlakozónál, különben a dugós csatlakozó vagy a kábel sérülhet. HU | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 80 • Ne használjon eldeformálódott, leejtett vagy sérült • Biztonsági okokból sérülés esetén cserélje ki a akkumulátorokat. benzintartályt és az egyéb tartályzárakat. • Soha ne őrizze szikraforrás közelében a benzint. Mindig ellenőrzött minőségű kannát használjon. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 81 Az egyéni védőeszközök gondatlan használata vagy a motorja. használatának mellőzése súlyos sérüléseket okoz- • Kapcsolja ki a motort, húzza le a gyertyapipát, és hat. bizonyosodjon meg arról, hogy az összes mozgó - Viselje az előírt védőeszközöket. alkatrész megállt: HU | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82: Műszaki Adatok

    K bizonytalanság 1,5 m/s² 6. Műszaki adatok Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a vibrációt! • Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket MS173-51E használjon. Motortípus Négyütemű motor / • Rendszeresen végezze el a készülék karbantartá- léghűtéses sát és tisztítását. Lökettérfogat 173 cm³...
  • Seite 83: Felépítés / Az Üzembe Helyezés Előtt

    Az akkumulátor feltöltése motor fékkarba (3). (5b–5c ábra) Az akkumulátor és a töltőkészülék nem megfelelő 6. Az elektromos indítóegységet a csavarok (f) segít- használata áramütést vagy tüzet okozhat. ségével rögzítse a felső tolókengyelen (4). (5d. ábra) HU | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 Ne tegye ki esőnek vagy nedvességnek az Minden beállítási, karbantartási és javítási mun- akkutöltő rendszert. ka előtt állítsa le a motort, és húzza le a gyújtó- gyertyapipát. Figyelmeztetés a mozgó késegysé- gek által okozott veszélyre! 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 • A kipufogógázok veszélyesek. Csak a szabadban • Megjegyzés: Egy új akkumulátor formázásához kb. indítsa el a motort. tíz (10) másodperces első gyorstöltés szükséges. HU | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 üríteni. A töltésszint-kijelzés kifogástalan műkö- Tartsa tisztán a fűnyíró házának alját, és feltétlenül déséhez a fedél alatti lyukaknak mindig tisztának és távolítsa el a rátapadt füvet. átjárhatónak kell lenniük. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87: Tisztítás

    Tisztítás előtt biztonsági okokból húzza ki a gyertya- ket és tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet kábelt. 5 ˚C és 30 ˚C között van. A legjobb, ha hátrabillenti a fűnyírót. A gyújtógyer- tyának felfelé kell néznie, hogy megakadályozza a HU | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88: Karbantartás

    • A készülék biztonsági szintjének és teljesítményé- soha ne egyenesítse ki. Soha ne dolgozzon elgörbült nek változatlan biztosításához rendszeres, gondos vagy erősen kopott késsel, ez vibrációhoz vezet, és a karbantartás szükséges. fűnyíró további sérülései lehetnek a következményei. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89 25 üzemóránként ellenőrizze, és szükség esetén Ha javításra visszaküldi a készüléket, akkor ügyeljen tisztítsa meg a levegőszűrőt. Nagyobb portartalmú arra, hogy a készüléket biztonsági okokból olaj és levegő esetén a levegőszűrőt többször ellenőrizze. üzemanyag nélkül küldje be a szervizállomásra. HU | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    Ezt a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell leadni. Ezt történhet például úgy, hogy hasonló termék vá- sárlásakor leadja a készüléket, vagy pedig az elektro- mos és elektronikus berendezések hulladékait újra- hasznosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91: Hibaelhárítás

    Túl kicsi a vágási magasság Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy 92 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 93 Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Poistka prístroja Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor sa používa ako kľúč prístroja Akumulátor chráňte pred vodou a vlhkosťou. Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C. SK | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 Technické údaje ................... 99 Vybalenie ....................99 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........100 Uvedenie do prevádzky ................ 100 Čistenie ....................104 Preprava ....................104 Skladovanie ..................104 Údržba ....................105 Likvidácia a opätovné zhodnotenie............106 Odstraňovanie porúch ................107 94 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 95: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Obr. 1 (1 - 21) scheppach 1. Rukoväť Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. Hnacia páka Günzburger Straße 69 3. Páka motorovej brzdy D-89335 Ichenhausen 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posúvací oblúk 5. Rýchloupínacia páka Vážený...
  • Seite 96: Bezpečnostné Upozornenia

    žité miesta v texte, ktoré sú označené slovom „PO- ka alebo kábel. ZOR!“. • Nepoužívajte nabíjačku, keď je poškodená zástrčka alebo kábel. Kábel sa nedá vymeniť. Keď je kábel poškodený, nabíjačka sa musí okamžite vymeniť. 96 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Pri prístrojoch s viacerými nožmi dávajte pozor na závažných alebo smrteľných poranení odporúčame to, aby sa otočením jedného noža nemohli otáčať osobám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svo- iné nože. jím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú obsluhovať elektrický prístroj. SK | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Zostatkové nebezpečenstvo – Nie je ho možné poškodenia na kosačke na trávu a vykonajte nikdy vylúčiť. potrebné opravy pred opätovným spustením a ďalšími prácami s kosačkou. V prípade, že ko- sačka na trávu začne nezvyčajne silno vibrovať, je potrebná okamžitá kontrola. 98 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 99: Technické Údaje

    • Prístroj nepreťažujte. • Prístroj nechajte v prípade potreby prekontrolovať. 6. Technické údaje • Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho. • Noste rukavice. MS173-51E Pri dlhšom používaní benzínovej kosačky môže dôjsť Typ motora 4-taktový motor/chladený ku poruche prekrvenia v dôsledku vibrácií (syndróm vzduchom bielych prstov).
  • Seite 100: Montáž/Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Pri odoberaní nabíjačky neťahajte za kábel, ale za Jednou rukou nadvihnite vyhadzovaciu klapku zástrčku, pretože by sa inak mohla poškodiť zástrč- (15) a zberný kôš (16) tak, ako je zobrazené na ka alebo kábel. obr. 9. 11. Kosenie s bočným vyhadzovaním (8): 100 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 101 Vyskú- Na kontrolu dostupného nabitia stlačte tlačidlo indiká- šajte spustenie a zastavenie pred prvým kosením, cie stavu nabitia akumulátora (E). kým nebudete oboznámený s manipuláciou. Kontrolky (D) indikujú približné zostávajúce nabitie akumulátora. SK | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 • Motor naštartujte štartérom lankovým tiahlom (17). ešte beží. Obiehajúci nôž môže viesť k porane- Na to vytiahnite rukoväť cca 10 – 15 cm (kým nepo- niam. cítite odpor), následne silno trhnite. Ak by sa motor nenaštartoval, ešte raz potiahnite rukoväť. 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Na zaručenie dobrého zberu sa musí po použití vy- zastavte kosačku a počkajte, kým sa nôž úplne ne- čistiť zberný kôš (16) a obzvlášť vzduchová mriežka zastaví. Následne skontrolujte stav noža a držiaka zvnútra. noža. Ak je poškodený, musí sa vymeniť. SK | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104: Čistenie

    čení. Plynové výpary môžu spôsobiť výbuchy alebo obr. 24 požiar. • Vyberte mulčovaciu vložku/odoberte zberný vak na • Benzínovú nádrž vyprázdnite pomocou odsávacej trávu. pumpy benzínu. 104 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 105: Údržba

    Hladina oleja sa musí nachádzať Pozor! medzi značkou max a min mierky oleja (12). Pred vykonaním údržbových prác vždy vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. Výmena oleja (obr. 23) • Výmena motorového oleja by sa mala vykonávať SK | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    (10) a dbajte na to, aby ste ju nedoťahovali príliš alebo možno vykonať jeho recykláciu. pevno. Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych materiálov, ako napr. kov a plasty. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Odstraňovanie Porúch

    Trávnik je žltý, rez je nepravidelný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 www.scheppach.com...
  • Seite 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Seite 111: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 112 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911247905

Inhaltsverzeichnis