Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach MS173-51E Original Bedienungsanleitung

Scheppach MS173-51E Original Bedienungsanleitung

Benzin rasenmäher (angetrieben)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MS173-51E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911247915
AusgabeNr.
5911247915_01
Rev.Nr.
16/08/2022
MS173-51E
Benzin Rasenmäher (angetrieben)
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol Lawn Mower (self propelled)
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse Thermique (tractée)
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzinovà sekačka na trávu (poháněný)
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Spalinowa kosiarka do trawy (z napędem)
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Benzínová kosačka na trávu (poháňaná)
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
7
26
43
61
78
96
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
Benzines fűnyíró (hajtott)
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Iseliikuv muruniiduk
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Vejapjovė savaeigė
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Pašgājēja mauriņa pļaujmašīna
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
FI
(moottorikäyttöinen)
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Bensin gräsklippare (driven)
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
114
132
149
166
183
200

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach MS173-51E

  • Seite 1 Art.Nr. 5911247915 AusgabeNr. 5911247915_01 Rev.Nr. 16/08/2022 MS173-51E Benzin Rasenmäher (angetrieben) Benzines fűnyíró (hajtott) Originalbedienungsanleitung Az eredeti használati útmutató fordítása Petrol Lawn Mower (self propelled) Iseliikuv muruniiduk Translation of original instruction manual Tõlge Originaalkasutusjuhend Tondeuse Thermique (tractée) Vejapjovė savaeigė Traduction des instructions d’origine Vertimas originali naudojimo instrukcija Pašgājēja mauriņa pļaujmašīna...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4 Bild vorhanden  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6 0,75mm KLICK KLICK  www.scheppach.com...
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Gehör- und Augenschutz benutzen! ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren MI N DE | 7  www.scheppach.com...
  • Seite 8 Nur in geschlossenen Räumen verwenden! Schutzklasse II Gerätesicherung Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ................14 Auspacken .................... 15 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 15 In Betrieb nehmen ................16 Reinigung ..................... 20 Transport ....................20 Lagerung ....................20 Wartung ....................21 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 23 Störungsabhilfe ..................24 DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) Verehrter Kunde 1. Handgriff Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 2.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen abschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheits- Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. hinweisen entstehen. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Seite 12 Feuer oder Stromschlägen. Achten Sie bei Verwen- mungen können das Mindestalter des Benutzers dung eines Verlängerungskabels unbedingt auf fol- festlegen. gende Punkte: • Mähen Sie niemals während andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13 Falls der Rasenmäher anfängt un- licher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Einsatz gewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden. Überprüfung erforderlich. • Der Gebrauch des Rasenmähers bei Gewitter ist verboten - Blitzschlaggefahr! DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14: Technische Daten

    Geräuschkennwerte Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönli- chen Schutzausrüstung können zu schweren Verlet- Schalldruckpegel L 85 dB (A) zungen führen. Messunsicherheit K 3 dB - Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen. Schalleistungpegel L 96,1 dB(A) Messunsicherheit K 1,83 dB(A) 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15: Auspacken

    Motorbremshebel (3). (Abb. 5b-5c) 6. Die Elektrostartereinheit mithilfe der Schrauben (f) am oberen Schubbügel (4) sichern. (Abb. 5d) 7. Den Griff des Seilzugstarters (17) am dafür vorge- sehenen Haken wie in Abb. 6 gezeigt einhängen. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16: In Betrieb Nehmen

    Wie der Akku geladen wird • Zum Laden des Akkus nur das original Ladegerät 1. Das Ladegerät an eine Steckdose anschließen. verwenden. Das Akkuladesystem keinem Regen oder Feuch- • Das Ladegerät nicht zum Laden anderer Akkus tigkeit aussetzen. verwenden. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17 WARNUNG Jedes mal wenn Sie irgendwelche Einstell- und/ Motor starten (Abb. 14a) oder Reparaturarbeiten an Ihrem Rasenmäher • Den Motorölstand kontrollieren. Siehe Abschnitt vornehmen müssen, warten Sie, bis sich das Ölstandskontrolle. Messer nicht mehr dreht. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18 Eine Grasaufnahme und Entsorgung Wichtige Hinweise: entfällt. • Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Schuh- m HINWEIS! Mulchen ist nur bei relativ kurzem Ra- werk und keine Sandalen oder Turnschuhe. sen möglich. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19 • Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder stände auf dem Mäher ablagern. Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen. • Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle Ziehen Sie den Zündkabelstecker. Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben sind fest zu ziehen. DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20: Reinigung

    • Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab- nigt somit diese. saugpumpe. • Wasserhahn schließen und Schlauch-Anschluss- • Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor Stück abziehen. solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist . 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 21: Wartung

    Schleifen nur von einer autorisierten renden Teilen der Zündanlage oder berühren diese. Fachwerkstatt durchgeführt werden. Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pflegearbeiten den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab. Füh- ren Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden DE | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22 Der Luftfilter sollte alle 25 Betriebsstunden kontrol- • Stromart des Motors liert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr • Daten des Maschinen-Typenschildes staubiger Luft ist der Luftfilter öfters zu überprüfen. • Daten des Motor-Typenschildes 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 23: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Händler zur Rücknahme ver- • Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen pflichtet sind oder diese freiwillig anbieten. unentgeltlich abgeben werden: - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam- melstellen (z. B. kommunale Bauhöfe) - Verkaufsstellen von Batterien und Akkus DE | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24: Störungsabhilfe

    Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt un- regelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen 24 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 25: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 26: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Fuel tank capacity Engine oil Length knives. Max. Cutting width Guaranteed sound power The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Check oil level MI N 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27 Do not dispose of batteries with your domestic waste. The battery is used as a device key Protect the battery from water and moisture. Protect the battery from heat and fire. Protect the battery from temperatures above 45 °C. GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 Technical data ..................33 Unpacking .................... 33 Assembly / Before commissioning ............34 Operation ..................... 34 Cleaning ....................38 Transport ....................38 Storage ....................39 Maintenance ..................39 Disposal and recycling ................. 41 Troubleshooting ..................42 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29: Introduction

    1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Fig. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a lower push bar Dear Customer 5. Quick-release lever We hope your new tool brings you much enjoyment 6.
  • Seite 30: Safety Instructions

    If you give the device to third parties, always include these instructions. • Charge original battery pack only with original bat- tery charger. • Do not use battery charger to charge generic bat- teries. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31 Avoid dropped or damaged. starting the engine until the petrol fumes have com- pletely evaporated. • For safety reasons, the petrol tank and other tank closures must be replaced if they are damaged. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32 • Never move your hands or feet toward or under any rotating parts. Keep clear of the chute opening at ards all times. • Never lift or carry a lawn mower with the engine Neglect of ergonomic principles running. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33: Technical Data

    Technical changes reserved! • With accessories as well as wearing parts and re- placement parts use only original parts. Replace- ment parts can be obtained from your dealer. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34: Assembly / Before Commissioning

    (f) on the upper push bar (4). (fig. 5d) • Keep battery charger dry. Avoid exposing battery 7. Insert the pull start handle (17) in the designated pack to rain or wet conditions. hook as shown in Fig. 6. 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 35 Gauge button (E, Fig. 25) . ing properly. Ensure that the tension cable can be 5. When not in use, disconnect battery charger from smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in electrical outlet. any way). GB | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36 Try to ensure that you only mow the grass Start engine (Fig. 14) when it is dry. • Ensure that the ignition cable is connected to the • Advise children and others to keep well away from spark plug. the lawn mower. 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 37 Select the cutting height according to the length of the grass. If the lawn has grown quite a bit, mow over it several times so that no more than 4 cm of grass are cut at one time. GB | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38: Cleaning

    Make sure the cables are not bent during this process. • Wedge a few layers of corrugated cardboard be- tween the upper and lower push bars and the en- gine in order to prevent any chafing. 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 39: Storage

    Tip the lawn mower onto its side and check the blade for damage. Damaged or bent blades must be re- GB | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40 • Screw the transmission housing and the knife on again. Times of use Please comply with statutory regulations, which may Care and adjustment of the cables vary from location to location. Oil the cables at regular intervals and check that they move easily. 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 41: Disposal And Recycling

    - Points of sale of electrical appliances (stationary able batteries and online), provided that dealers are obliged to - Take-back points of the common take-back sys- take them back or offer to do so voluntarily. tem for old device batteries GB | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42: Troubleshooting

    Uneven mowing results Cutting height is too low Set correct height Cutting height is too low Set correct height Unsatisfactory bagging of Blade is worn Replace the blade the grass Basket is clogged Empty the basket 42 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 43: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Ne pas faire l’appoint en cas de moteur chaud ou en marche. Capacité du réservoir d‘essence Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Vérifier le niveau d’huile MI N FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44 Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé d‘appareil Protéger la batterie de l’eau et de l’humidité Protéger la batterie de la chaleur et du feu Protéger la batterie des températures supérieures à 45 °C 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45 Caractéristiques techniques ..............50 Déballage ..................... 51 Structure/avant mise en service ............51 Mise en service ..................52 Nettoyage ..................... 56 Transport ....................56 Stockage ....................56 Maintenance ..................57 Élimination et recyclage ............... 59 Dépannage ................... 60 FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46: Introduction

    Nous déclinons toute responsabilité concernant les ac- cidents ou dommages qui surviendraient en raison d‘un Fabricant : non-respect de cette notice et des consignes de sécurité. Scheppach GmbH 2. Description de l‘appareil Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Fig. 1 (1 - 21) Cher client, 1.
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    L’utilisation inappropriée de la batterie et du (aspiration) de sentiers ni comme broyeur pour chargeur peut entraîner une électrocution ou concasser des branches d’arbres et de haies. un incendie. FR | 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48 La taille du câble est d’au moins 16 AWG (Ame- porel ou matériel subi par des tiers. rican Wire Gauge) pour accepter l’ampérage CA • Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, du chargeur. remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. 48 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 49 – risque d’être foudroyé ! - Avant de faire l’appoint dʼessence. • Veillez à toujours être dans une position stable lors • L’utilisation la machine à une vitesse exagérée peut du travail sur les pentes. augmenter les risques dʼaccident. FR | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50: Caractéristiques Techniques

    Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protection au- Comportement, mauvaise manipulation ditive adaptée. - Soyez toujours concentré sur ce que vous faites. m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous prévenus. 50 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 51: Déballage

    (3) à l’aide d’une pince. (fig. 5b-5c) ticles, ainsi que le type et l‘année de construction 6. Fixez l’unité démarrage électrique à l’aide des vis de l‘appareil. (f) de la barre de poussée supérieure (4). (fig. 5d) FR | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52: Mise En Service

    Une utilisation inadaptée de la batterie et du char- 1. Brancher le chargeur de batterie sur une prise geur peut provoquer une décharge électrique ou un électrique. Ne pas exposer la batterie à la pluie incendie. ou à des conditions humides. 52 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 53 Ne fumez jamais en versant le carburant. que tout fonctionne correctement. Eliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê- tez le moteur avant de verser l’essence et laissez le moteur refroidir quelques minutes. FR | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54 • Enlever la batterie. Dans certains cas, la batterie deuse à gazon. peut constituer la clé de l’équipement. Faites particulièrement attention lorsque vous vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la ton- deuse à gazon vers vous. Vous risquez de trébucher ! 54 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Il est possible de se brûler au contact du moteur, de l’échappement ou des éléments d’entraînement de la lame lorsqu’ils sont chauds. Donc, ne les tou- chez pas. • Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains en pente. FR | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56: Nettoyage

    à carburant. Des détergents agressifs, comme des détergents à froid ou de l’essence à nettoyer ne doivent pas être utilisés. 56 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 57: Maintenance

    à lʼair libre, en vous servant dʼune pompe lime à métal. Afin d’éviter un balourd, faites effectuer dʼaspiration de carburant (à acheter dans les l’affûtage exclusivement par un atelier spécialisé dû- grandes surfaces de bricolage). ment autorisé. FR | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58 Des contrôles réguliers sont par conséquent in- dispensables. Il faut contrôler le filtre à air toutes les 25 h. et le nettoyer en cas de besoin. Si l’air est très chargé en poussière, contrôlez plus souvent le filtre à air. 58 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 59: Élimination Et Recyclage

    électriques et électroniques - Pb : la pile contient plus de 0,004 % de plomb ne doivent pas être jetés avec les ordures ména- • Les piles et batteries peuvent être gratuitement dé- gères. posées : FR | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60: Dépannage

    Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest pas Lame usée Remplacez la lame correcte Bac collecteur bouché Videz le bac collecteur 60 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 61: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pozor! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení. Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Obsah nádrže Motorový olej Délka nožů. max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Zkontrolujte hladinu oleje MI N CZ | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62 Zajištění zařízení Staré přístroje nesmí být likvidovány s domovním odpadem Baterie se používá jako klíč zařízení Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí Akumulátor chraňte horkem a ohněm Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C 62 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 63 Rozbalení ..................... 68 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 69 Uvedení do provozu ................69 Čištění ....................73 Přeprava ....................73 Skladování .................... 73 Údržba ....................74 Likvidace a recyklace ................75 Odstraňování poruch................77 CZ | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64: Úvod

    1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní madlo, 4a. Dolní madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- 6.
  • Seite 65: Bezpečnostní Pokyny

    Pokud přístroj pře- necháte třetím osobám, přiložte k němu vždy tento Při nabíjení akumulátoru návod k použití. • Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze origi- nální nabíječku. • Nabíječku nepoužívejte k nabíjení jiných akumulá- torů. CZ | 65  www.scheppach.com...
  • Seite 66 • Nikdy benzin neuchovávejte v blízkosti zdroje jis- akumulátorů vznikají jedovaté výpary a zbytky. kření. Používejte vždy certifikovaný kanystr. Nene- • Nepoužívejte akumulátory, které jsou zdeformova- chávejte benzin v dosahu dětí. né, spadly nebo byly poškozeny. • Vyměňte vadné tlumiče hluku 66 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací středků (OOP) svíčky a ujistěte se, že se zastavily všechny pohy- Nedbalé používání nebo vynechání osobní ochranné bující se díly: výstroje může vést k těžkým zraněním. - Noste předepsanou ochrannou výstroj. CZ | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68: Technické Údaje

    Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- zdraví. Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A), použij- smějí hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto te, prosím, vhodnou ochranu sluchu. věcí a udušení! 68 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 69: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    Vytáhněte záchytný koš na trávu (16), pokud je 1. Počet, velikost a tvar kontaktních kolíků na zá- už nasazen, a vložte mulčovací vložku (19), jak je strčce prodlužovacího kabelu musí odpovídat znázorněno na obr. 10-12. zástrčce nabíječky, CZ | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70 Tři zelená světélka 70 % 100 % Dvě zelená světélka Důležité: Před spuštěním motoru několikrát použij- Jedno zelené světélko méně než 10 % te motorovou brzdu, abyste se přesvědčili, zda také dobře funguje lanko vypínání. 70 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 71 Dbejte na bezpečný postoj, • Lankový startér nenechte proklouznout zpět. noste obuv s neklouzavými drsnými podrážkami a • Pozor: Za studeného počasí může být nutné zopa- dlouhé kalhoty. Sekejte vždy kolmo ke svahu. kovat startování několikrát. CZ | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72 • Při sečení na svazích nebo strmě klesajících po- zemcích postupujte opatrně. • Sečte pouze za dostatečné viditelnosti. • Zkontrolujte sekačku, nůž a ostatní díly, pokud na- jedete na cizí předmět nebo pokud přístroj vibruje silněji než normálně. 72 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 73: Čištění

    • Zapalovací svíčku znovu našroubujte. • Horní stranu vyčistěte hadrem (nepoužívejte ostré • Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt. předměty). • Vyčistěte celý přístroj, aby byl chráněn lakový nátěr. • Uchovávejte přístroj na dobře větraném místě. CZ | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74: Údržba

    Výměna nože (obr. 17) • Poté nalijte čerstvý motorový olej až po horní znač- Při výměně žacího nástroje se smí používat pouze ku hladiny oleje (ca 0,4) - nenalévejte do přístroje originální náhradní díly. víc. 74 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 75: Likvidace A Recyklace

    Po opravě nebo údržbě se přesvědčte, zda byly na- • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- montovány všechny bezpečnostní prvky a zda jsou kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití v bezvadném stavu. Nebezpečné součásti skladujte vrátit. CZ | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76 Hg, Cd nebo Pb, znamená to následující: - Hg: Baterie obsahuje více než 0,0005 % rtuti - Cd: Baterie obsahuje více než 0,002 % kadmia - Pb: Baterie obsahuje více než 0,004 % olova 76 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 77: Odstraňování Poruch

    Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku. Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo CZ | 77  www.scheppach.com...
  • Seite 78: Objaśnienie Symboli

    . Nie tankować jak silnik jest gorący lub pracuje. Pojemność zbiornika Olej silnikowy Długość noża. Maks. szerokość koszenia Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Sprawdź poziom oleju MI N 78 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 79 Zabezpieczenie urządzenia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi Akumulator wykorzystuje się jako klucz do urządzenia Akumulator chronić przed wodą i wilgocią Akumulator chronić przed gorącem i ogniem Akumulator chronić przed temperaturami powyżej 45°C PL | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80 Rozpakowanie ..................86 Montaż / Przed uruchomieniem ............86 Uruchomienie ..................87 Czyszczenie ..................91 Transport ....................91 Przechowywanie .................. 91 Konserwacja ..................92 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............ 94 Pomoc dotycząca usterek ..............95 80 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 81: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej- Producent: szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rys. 1 (1 - 21) Szanowny Kliencie, 1. Rękojeść Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pra- 2.
  • Seite 82: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie i żywopłotów. Ponadto kosiarki do trawy nie wolno ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody używać jako glebogryzarki do wyrównywania wznie- powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in- sień terenu, jak np. kretowiska. strukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa. 82 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 83 Pamiętać o tym, że operator urządzenia lub użyt- dłużacza muszą być zgodne z wtyczką ładowarki, kownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem b. Przedłużacz musi być podłączony prawidłowo i innych osób lub ich mieniem. być w dobrym stanie PL | 83  www.scheppach.com...
  • Seite 84 • Prowadzić maszynę w tempie krokowym nastawczych przy maszynie i unikać zakleszczania • Dotyczy maszyn na kołach: Zawsze kosić w po- palców pomiędzy poruszającym się narzędziem przek zbocza, nigdy w górę ani w dół. tnącym a sztywnymi elementami urządzenia 84 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 85: Dane Techniczne

    Dłuższa praca z urządzeniem bez środków ochron- Niepewność pomiar K ........ 3 dB(A) nych może spowodować uszkodzenie słuchu. Poziom ciśnienia akustycznego L ...96,1 dB(A) – Koniecznie zakładać ochronę słuchu. Niepewność pomiar K ......1,83 dB(A) PL | 85  www.scheppach.com...
  • Seite 86: Rozpakowanie

    Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawie- go, foliami i drobnymi elementami! Istnieje nie- sić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9. bezpieczeństwo połknięcia i uduszenia! 86 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 87: Uruchomienie

    ładowarce, pozostaje w wtyczka lub kabel mogłyby zostać uszkodzone. pełni naładowany. 4. W celu sprawdzenia dostępnego naładowania na- cisnąć przycisk wskaźnika stanu akumulatora (E, rys. 25). PL | 87  www.scheppach.com...
  • Seite 88 • Silnik hamulcowy (3): Użyć dźwigni, aby wyłączyć konieczne jest pierwsze szybkie ładowanie przez silnik. Jeżeli dźwignia zostanie zwolniona, silnik i ok. dziesięć (10) sekund. Patrz rozdział „Kiedy ła- nóż tnący zatrzymają się automatycznie. dować akumulator”. 88 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 89 Pasy te powinny przy tym zawsze pokrywać się na • Spaliny są niebezpieczne. Włączać silnik tylko na szerokości paru centymetrów, aby nie pozostawić zewnątrz. żadnych nieskoszonych pasków. PL | 89  www.scheppach.com...
  • Seite 90 • Nigdy nie wlewać benzyny, gdy silnik jest gorący lub jeszcze pracuje Opróżnianie kosza na trawę Gdy tylko podczas koszenia zaczną pozostawać resztki trawy lub klapa nie otwiera się, należy opróż- nić kosz na trawę. m OSTRZEŻENIE 90 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 91: Czyszczenie

    • Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę. reszty benzyny. • Wyczyścić całe urządzenie, aby chronić lakier. • Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika. • Przechowywać urządzenie w dobrze wentylowa- • Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze nym miejscu. świecy. PL | 91  www.scheppach.com...
  • Seite 92: Konserwacja

    • Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w pozycji poziomej. Poziom oleju musi zawierać się Osie i piasty kół w zakresie pomiędzy oznaczeniem max. i min. na • Należy czyścić i lekko nasmarować raz na sezon. wskaźniku (12). 92 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 93 Nóż do kosiarki do trawy - nr art.: 7911200628 alnie szczotką drucianą. Następnie przeprowadzać Olej silnikowy - nr art.: 7850000025 konserwację świecy zapłonowej co 50 roboczogo- Zestaw akumulatorów - nr art.: 7911200716 dzin. PL | 93  www.scheppach.com...
  • Seite 94: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Dyrektywie Europejskiej 2006/66/WE. wych warunków przyjmowania zwrotów przez W krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowią- producentów i dystrybutorów należy skontakto- zywać inne przepisy dotyczące utylizacji akumula- wać się z odpowiednim działem obsługi klienta. torów i baterii. 94 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 95: Pomoc Dotycząca Usterek

    Nóż jest nieostry Naostrzyć nóż Trawa żółknie, koszenie jest nierównomierne Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić prawidłową wysokość Wysokość koszenia zbyt mała Ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawidłowy Nóż zużyty Wymienić nóż Koszt zatkany Opróżnić kosz i usunąć zator PL | 95  www.scheppach.com...
  • Seite 96: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia. Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Kontrola hladiny oleja MI N 96 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 97 Trieda ochrany II Poistka prístroja Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor je v prípade kľúčom prístroja. Chráňte akumulátor pred vodou a vlhkosťou Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C SK | 97  www.scheppach.com...
  • Seite 98 Vybalenie ....................104 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........104 Uvedenie do prevádzky ................ 105 Čistenie ....................108 Preprava ....................109 Skladovanie ..................109 Údržba ....................109 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............111 Odstraňovanie porúch ................113 98 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 99: Úvod

    1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posúvací oblúk Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Seite 100: Bezpečnostné Upozornenia

    Ak prístroj dbajte na to, aby sa do zástrčky nedostala voda. prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety tento návod na použitie. do kontaktov akumulátora. 100 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 101 Chemikálie batérie sú jedovaté a žieravé. trebné odstrániť z plochy znečistenej benzínom. Je Požiar alebo výbuchy môžu viesť k ťažkým popáleni- potrebné zabrániť akémukoľvek pokusu o naštarto- nám alebo smrti. vanie, kým sa benzínové výpary nevyparia. SK | 101  www.scheppach.com...
  • Seite 102 činnosti bez toho, aby nebolo pripevnené buď za- ktorá je odvrátená od obsluhujúcej používateľa. riadenie na zachytávanie trávy alebo samozatvára- • Neštartujte motor, ak stojíte pred vyhadzovacím cí ochranný kryt pre vyhadzovací otvor. kanálom. 102 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 103: Technické Údaje

    Nasledujúce faktory môžu ovplyvniť tento príznak: Šírka rezu 51 cm • Poruchy prekrvenia rúk obsluhy Hmotnosť 32,4 kg • Nízke vonkajšie teploty • Dlhé doby používania Preto odporúčame nosiť teplé pracovné rukavice a dodržiavať pravidelné pracovné prestávky. SK | 103  www.scheppach.com...
  • Seite 104: Vybalenie

    • Potiahnite nastavovaciu páku smerom von a na- stavte požadovanú výšku kosenia. Páka sa zaistí v Montáž požadovanej polohe (obr. 13). 1. Vyberte kosačku na trávu a nadstavbové diely z obalu a skontrolujte, či sú k dispozícii všetky diely. 104 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 105: Uvedenie Do Prevádzky

    3), ktorá sa musí stlačiť pred spustením kosač- čistením vytiahnite zástrčku nabíjačky zo zásuvky. ky. Pri uvoľnení páky motorovej brzdy sa táto musí • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety vrátiť do východiskovej polohy a motor sa automa- do kontaktov. ticky vypne. SK | 105  www.scheppach.com...
  • Seite 106 • Konektor zapaľovacej sviečky odpojte od zapaľo- Palivo nakupujte v množstvách, ktoré dokážete vacej sviečky (10) s cieľom zabrániť neúmyselné- spotrebovať v priebehu 30 dní, aby ste tak zaručili mu spusteniu motora. čerstvosť paliva. • 106 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Nevykonávajte žiadne nastavovacie zmeny ani haní kosačky na trávu. Nebezpečenstvo zakopnutia! opravy bez predošlého vypnutia motora. Vytiahnite zástrčku zapaľovacieho kábla. • Na ceste alebo v blízkosti cesty dávajte pozor na cestnú premávku. Nevyhadzujte trávu na cestu. SK | 107  www.scheppach.com...
  • Seite 108: Čistenie

    • Spustite kosačku a po cca 30 sekundách vypnite (16). kosačku. Rotujúca nožová lišta vrhá vodu na spod- nú stranu kosačky a takto ju čistí. • Zatvorte vodný kohútik a vytiahnite kus hadicovej prípojky. • Hornú stranu vyčistite handrou (nepoužívajte ostré predmety). 108 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 109: Preprava

    • Opäť zaskrutkujte zapaľovaciu sviečku. važovať a montovať len autorizovanou dielňou. Na • Vyčistite chladiace rebrá valca a teleso. dosiahnutie optimálneho pracovného výsledku odpo- • Vyčistite celý stroj, aby ste ochránili lakovú farbu. rúčame nechať raz ročne skontrolovať nôž. SK | 109  www.scheppach.com...
  • Seite 110 7 sekúnd. V opačnom prípa- 1 liter) pred kosačku na trávu. de sa prístroj nesmie používať. Obráťte sa na autori- • Vyskrutkujte mierku oleja a kosačku nakláňajte do- zovaného špecializovaného predajcu. vtedy, kým nevytečie všetok olej do zbernej nádoby. 110 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 111: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Prosím, likvidujte balenia ekologicky. type alebo chemickom systéme dodržiavajte ďalšie informácie v návode na obsluhu alebo montáž. • Vlastníci, resp. užívatelia batérií a akumulátorov sú zo zákona povinní ich po použití vrátiť. Vrátenie SK | 111  www.scheppach.com...
  • Seite 112 • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! • Palivo a motorový olej nepatria do domového odpa- du, ale musia sa zbierať, resp. likvidovať oddelene! • Prázdne olejové a palivové nádrže sa musia ekolo- gicky zlikvidovať. 112 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 113: Odstraňovanie Porúch

    Trávnik je žltý, rez je nepra- videlný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upcha- SK | 113  www.scheppach.com...
  • Seite 114 FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak - égési sérülés veszé- lye! Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált hangteljesítményszint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Olajszint ellenőrzése MI N 114 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 115 Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Esetében az akkumulátor egyben a berendezés kulcsa. Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Óvja a 45 °C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort HU | 115  www.scheppach.com...
  • Seite 116 Kicsomagolás ..................122 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ........... 122 Üzembe helyezés ................. 123 Tisztítás ....................126 Szállítás ....................126 Tárolás ....................127 Karbantartás ..................127 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............129 Hibaelhárítás ..................131 116 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 117: Bevezetés

    1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: Abb. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motor fékkar 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel Kedves Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 118: Biztonsági Utasítások

    Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- mindig mellékelje a használati útmutatót is. gyat ne dugjon az akkumulátor érintkezőibe. 118 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 119 és elrepíthet. az akkutöltő rendszert. m FIGYELMEZTETÉS Beállítási és javítási munkák előtt A benzin rendkívül gyúlékony: Vegye ki az akkumulátort a motor akkurekeszéből. • A benzint csak kifejezetten erre a célra tervezett tartályokban tárolja HU | 119  www.scheppach.com...
  • Seite 120 Más szerszámok és tarto- • A motort óvatosan indítsa, a gyártói utasításoknak zékok használata sérülésveszélyt jelenthet a kez- megfelelően. Ügyeljen arra, hogy lába kellő távol- előre nézve. ságban legyen a vágókéstől. • A fűnyírót mindig tartsa megfelelő üzemállapotban. 120 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 121: Műszaki Adatok

    • A kezelő kezének vérkeringési zavarai állítása • Alacsony külső hőmérséklet A gyűjtőtartály tér- 65 l • Hosszú használati időtartam fogata Vágásszélesség 51 cm Ezért ajánlott meleg munkakesztyűt viselni, és rend- szeresen munkaszünetet beiktatni. Tömeg 32,4 kg HU | 121  www.scheppach.com...
  • Seite 122: Kicsomagolás

    • Húzza kifelé a beállítókart, és állítsa be a kívánt Összeszerelés vágási magasságot. A kar bepattan a kívánt pozí- 1. Vegye ki a fűnyírót és a felszerelendő alkatrésze- cióba (13. ábra). ket a csomagolásból, és ellenőrizze az alkatré- szek hiánytalanságát. 122 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 123: Üzembe Helyezés

    • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- amelyet a fűnyíró elindítása előtt működtetni kell. gyat ne dugjon az érintkezőkbe. A motorfékkar elengedésével vissza kell állnia a ki- indulási helyzetbe, és a motor automatikusan leáll. HU | 123  www.scheppach.com...
  • Seite 124 A motor leállítása: mennyiségű üzemanyagot vásároljon, amely • A motor leállításához engedje el a hajtókart (2), 30 napon belül elfogy, ezáltal garantálhatja az majd a motorfékkart (3), és várja meg, amíg a kés üzemanyag frissességét. leáll. 124 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 125 • Ne végezzen változtatásokat a beállításon vagy ja- Különösen óvatosan járjon el ha hátrafelé mozgatja vításokat a motor előzetes leállítása nélkül. Húzza vagy húzza a fűnyírót. Botlásveszély! ki az indítókábel csatlakozódugóját. HU | 125  www.scheppach.com...
  • Seite 126: Tisztítás

    A fűnyíró előkészítése szállításra (22. ábra) • Kapcsolja le a gyújtógyertyapipát, hogy a nem • A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyúval ürít- megengedett használatot megakadályozza. se ki. • Hagyja járni a motort mindaddig, amíg a maradék 126 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 127: Tárolás

    és szerelését csak arra feljogosított szakszervizzel • A készüléket jól szellőző helyen tárolja. végeztesse. Az optimális vágási eredmény eléréséhez javasoljuk, hogy a kést évente egyszer ellenőriztesse. Akkumulátor és töltőkészülék A kés cseréje (17. ábra) HU | 127  www.scheppach.com...
  • Seite 128 • Csavarja ki a nívópálcát, és a fűnyírót billentse meg karbantartás életveszélyes sérülésekhez vezethet. addig, amíg az összes olaj kifolyik a felfogókádba. • Ezután töltse be a friss motorolajat a nívópálca fel- ső jelzéséig (kb. 0,4), ne töltse túl a készüléket. 128 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 129: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    és berendezések nem minősülnek kommunális vegyi összetételükkel kapcsolatos információkért hulladéknak, hanem szelektíven gyűjtendők, forduljon a készülék kezelési és szerelési útmuta- illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! tójában foglalt részletes ismertetőhöz. HU | 129  www.scheppach.com...
  • Seite 130 Kérjük, vegye figye- lembe az esetleges további nemzeti előírásokat is. Az elhasználódott készülék ártalmatlanítási lehe- tőségeiről a helyi önkormányzatnál tájékozódhat. Üzemanyagok és olajok • A készülék ártalmatlanítása előtt le kell üríteni az üzemanyagtartályt és a motorolaj tartályát! 130 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 131: Hibaelhárítás

    Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést HU | 131  www.scheppach.com...
  • Seite 132 Kasutage kuulme- ja silmakaitset! TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Õlitaseme kontrollimine MI N 132 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 133 Kasutage ainult suletud ruumides! Kaitseklass II Seadme kaitse Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse Akut kasutatakse seadme võtmena Kaitske akut vee ja niiskuse eest. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Kaitske akut üle 45°C temperatuuride eest. EE | 133  www.scheppach.com...
  • Seite 134 Tehnilised andmed ................139 Lahtipakkimine ..................139 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............139 Käikuvõtmine ..................140 Puhastamine ..................143 Transportimine ..................144 Ladustamine ..................144 Hooldus ....................144 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............146 Rikete kõrvaldamine ................148 134 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 135: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a. Alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 136: Ohutusjuhised

    • Ärge kasutage laadijat, kui pistik või kaabel on kah- justatud. Kaablit ei saa välja vahetada. Kui kaabel Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud on kahjustatud, siis tuleb laadija kohe välja vahe- Teie ohutust puudutavad kohad selle märgiga: m tada. 136 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Pidage mitme noaga seadmete puhul silmas, et siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui ühte nuga pöörates võivad hakata teised noad elektritööriista käsitsetakse. pöörlema. EE | 137  www.scheppach.com...
  • Seite 138 Kui Käitumine avariijuhtumil muruniiduk hakka ebatavaliselt tugevasti vibree- Alustage võimaliku tekkiva õnnetuse korral vastavalt rima, siis on vajalik kohene ülekontrollimine. vajalike esmaabimeetmetega ja kutsuge kiireimal või- • Seisake mootor: malikul viisil arstiabi. 138 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 139: Tehnilised Andmed

    • Bensiinikanister (5-liitrine on piisav u 6 töötunniks) • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. • Lehter (sobiv paagi bensiinitäiteotsakule) • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. • majapidamislikud pühkimislapid (õli / bensiinijääki- • Kandke kindaid. de ärapühkimiseks; utiliseerimine tanklas) EE | 139  www.scheppach.com...
  • Seite 140: Käikuvõtmine

    • Tõmmake seadistushooba väljapoole ja seadistage • Lapsi tuleb valvata, et nad ei saaks laadijaga män- soovitud lõikekõrgus. Hoob fikseerub soovitud po- gida. sitsioonis (joon. 13). 140 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 141 • Uurige akulaegast mootori peal võõrkehade suhtes ja puhastage vaj. korral harja või lapiga. Installige aku mootori peal mootori akulaekasse. Pöörake tä- EE | 141  www.scheppach.com...
  • Seite 142 • Lugege ja järgige käitusjuhendit ja ka juhiseid moo- Hoidke niiduki korpuse alakülg puhas ja eemaldage tori ning lisaseadmete kohta. Säilitage juhendit ka tingimata rohusetted. Setted raskendavad käivitus- teistele seadme kasutajatele kättesaadavalt. protseduuri, halvendavad lõikekvaliteeti ja rohu väl- 142 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 143: Puhastamine

    (16) kandekäepidemest välja (joon. 16). Ohutusees- sepaak täielikult bensiini imupumbaga. kirja kohaselt kukub väljaviskeluuk (15) püüdekorvi Muruniidukit ei tohi kallutada üle 90 kraadi. lahtihaakimisel kinni ja sulgeb tagumise väljaviskea- Kõige hõlpsamalt saate mustuse eemaldada kohe pä- rast niitmist. EE | 143  www.scheppach.com...
  • Seite 144: Transportimine

    • Hoidke mootor, summuti ja kütusepaagi piirkond tu- neid. Tõmmake enne kõiki hooldus- ja hoolitsustöid lekahju ohu vähendamiseks rohust, lehtedest ning süüteküünla pistik süüteküünalt maha. Ärge teosta- väljatungivast määrdest (õlist) puhas. ge kunagi mingeid töid töötaval seadmel. Töid, mida 144 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 145 õlita või liiga vähese õliga. See võib põhjustada moo- Süüteküünla hooldus (joon. 21) toril raskeid kahjustusi. Kasutage ainult mootoriõli SAE 30. Kontrollige süüteküünalt esmakordselt 10 töötunni jä- rel määrdumise suhtes ja puhastage seda vajaduse korral vask-traatharjaga. Hooldage süüteküünalt iga 50 töötunni järel. EE | 145  www.scheppach.com...
  • Seite 146: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Juhised patareiseaduse (BattG) kohta või kulumaterjalidena järgmisi osi. Kuluosad*: süüteküünal, õhufilter, bensiinifilter, nuga, Vanad patareid ja akud ei kuulu olmeprügisse, kiilrihm, aku vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või utili- seerimisse! * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! 146 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 147 • Enne seadme utiliseerimist tuleb kütusepaak ja mootoriõli mahuti tühjendada! • Kütus ja mootoriõli ei kuulu olmeprügisse ega ära- voolu, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse või uti- liseerimisse! • Tühjad õli- ja kütusemahutid tuleb utiliseerida kesk- konnasõbralikult. EE | 147  www.scheppach.com...
  • Seite 148: Rikete Kõrvaldamine

    Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Noad ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage um- mistus 148 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 149: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    DĖMESIO! Eksploatacinės medžiagos yra degios ir sprogios – pavojus nudegti. Nepilkite degalų, kai variklis karštas arba veikia. Bako talpa Variklinė alyva Peilio ilgis. Maks. pjovimo plotis Garantuotasis garso galios lygis Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Alyvos lygio kontrolė MI N LT | 149  www.scheppach.com...
  • Seite 150 II apsaugos klasė Įrenginio fiksatorius Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas Akumuliatorius naudojamas kaip įrenginio raktas Saugokite akumuliatorių nuo vandens ir drėgmės. Saugokite akumuliatorių nuo karščio ir ugnies. Saugokite akumuliatorių nuo aukštesnės nei 45 °C temperatūros. 150 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 151 Išpakavimas ..................156 Surinkimas / prieš eksploatacijos pradžią ..........156 Paleidimas .................... 157 Valymas ....................160 Transportavimas ................... 161 Laikymas ....................161 Techninė priežiūra ................161 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........163 Sutrikimų šalinimas ................165 LT | 151  www.scheppach.com...
  • Seite 152: Įvadas

    1. Įvadas 2. Įrenginio aprašymas Gamintojas: 1 pav. (1–21) Scheppach GmbH 1. Rankena Günzburger Straße 69 2. Pavaros svirtis D-89335 Ichenhausen 3. Variklio stabdymo svirtis 4. Viršutinė stūmimo rankena, 4a. Apatinė pastū- Gerbiamas kliente, mos apkaba mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 5.
  • Seite 153 Šioje naudojimo instrukcijoje su Jūsų sauga susiju- lietaus arba drėgmės. sias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu: m • Nuimdami įkroviklį, traukite ne už kabelio, o už kištu- ko, nes kitaip kištukas arba kabelis gali būti pažeisti. LT | 153  www.scheppach.com...
  • Seite 154 • Naudodami įrenginius su keliais peiliais atkreipkite jame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicini- dėmesį į tai, kad sukantis vienam peiliui gali pradėti nių implantų gamintoju. suktis kiti peiliai. 154 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 155 Elgsena avariniu atveju • Išjunkite variklį: Įvykus nelaimingam atsitikimui, imkitės reikalingų ati- - kai pasišalinate nuo vejapjovės, tinkamų pirmosios pagalbos priemonių ir kuo skubiau - prieš pildami degalus. iškvieskite kvalifikuotą gydytoją. LT | 155  www.scheppach.com...
  • Seite 156: Techniniai Duomenys

    • Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius. Jums reikia toliau nurodyto papildomo įrankio, kuris • Įrenginį reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite. neįeina į komplektaciją: • Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui. • Plokščios alyvos surinkimo vonios (alyvai pakeisti) 156 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 157: Paleidimas

    • Norėdami išvengti elektros smūgių, prieš valydami pjovimo įrankių visą komplektą, kad nesusidarytų ištraukite įkroviklio kištuką iš kištukinio lizdo. disbalansas. Atlikdami šią patikrą, išjunkite variklį ir • Nesujunkite trumpai įrenginio. Niekada nekiškite ištraukite uždegimo žvakės kištuką. daiktų į kontaktus. LT | 157  www.scheppach.com...
  • Seite 158 šviežumas. išjungiamas automatiškai. Atkreipkite dėmesį: naudokite bešvinį standartinį • Patraukite variklio stabdymo svirtį (3) ir stipriai patrau- benziną maks. su 10 % bioetanolio. kite už paleidiklio su apsauginiu lynu (17). (14 pav.) 158 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 159 Patikrinkite, ar apsauginis ly- vejos. Žolės rinkti ir utilizuoti nereikia. nas tinkamai sumontuotas. Sulankstytą arba pa- m NUORODA! Mulčiuoti galima tik esant santykinai žeistą išjungimo lyną reikia pakeisti. trumpai vejai. LT | 159  www.scheppach.com...
  • Seite 160: Valymas

    • Niekada neišmontuokite dalių, kurios užtikrina saugą. • Niekada nepilkite benzino, kol variklis dar karštas arba veikia. Surinkimo krepšio ištuštinimas Kai pjaunant lieka gulėti žolės likučiai, reikia ištuštinti surinkimo krepšį. 160 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 161: Transportavimas

    13. Techninė priežiūra sluoksnius gofruotojo kartono. • Reguliari, kruopšti einamoji priežiūra užtikrina, kad nepasikeis įrenginio saugos lygis ir galia. • Pasirūpinkite, kad visos veržlės, kaiščiai ir varžtai būtų tvirtai priveržti, o įrenginys saugios darbinės būsenos. LT | 161  www.scheppach.com...
  • Seite 162 Apsauginių lynų priežiūra ir nustatymas nedirbkite su deformuotu arba stipriai nusidėvėjusiu Apsauginius lynus dažniau sutepkite alyva ir patikrin- peiliu. Dėl to padidės vibracija ir pasekmė gali būti kiti kite, ar jie lengvai juda. vejapjovės pažeidimai. 162 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 163: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • variklio srovės rūšį; lite nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsi- • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. gydami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje. LT | 163  www.scheppach.com...
  • Seite 164 • Šie teiginiai galioja tik akumuliatoriams ir bateri- joms, parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2006/66/EB. Europos Sąjungai nepriklausančiose šalyse gali būti taikomos kitokios akumuliatorių ir baterijų uti- lizavimo nuostatos. 164 | LT  www.scheppach.com...
  • Seite 165: Sutrikimų Šalinimas

    Veja pageltonuoja, pjauna- ma netolygiai Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite teisingą aukštį Per mažas pjovimo aukštis Nustatykite aukštį Nešvari žolės išmetimo Nusidėvėję peiliai Pakeiskite peilius anga Užsikišo surinkimo krepšys Ištuštinkite surinkimo krepšį arba pašalinkite užsikišusią vietą LT | 165  www.scheppach.com...
  • Seite 166 IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks. Neuzpildiet degvielu, ja motors ir karsts vai darbojas. Degvielas tvertnes tilpums Motoreļļa Naža garums. Maks. griešanas platums Garantētais skaņas jaudas līmenis Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Eļļas līmeņa kontrole MI N 166 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 167 Aizsardzības klase II Ierīces drošinātājs Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos Akumulatoru izmanto kā ierīces atslēgu Sargājiet akumulatoru no ūdens un mitruma. Sargājiet akumulatoru no karstuma un uguns. Sargājiet akumulatoru no temperatūras, kas pārsniedz 45°C. LV | 167  www.scheppach.com...
  • Seite 168 Tehniskie raksturlielumi ................ 173 Izpakošana ................... 173 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas............ 174 Darba sākšana ..................174 Tīrīšana ....................178 Transportēšana ..................178 Glabāšana .................... 178 Apkope ....................179 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ........... 181 Traucējumu novēršana................. 182 168 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 169: Ievads

    1. Ievads 2. Ierīces apraksts Ražotājs: 1. att. (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rokturis Günzburger Straße 69 2. Piedziņas svira D-89335 Ichenhausen 3. Motora bremzes svira 4. Augšējais rokturis, 4a. Apakšējais rokturis Godātais klient! 5. Ātrdarbības iespīlēšanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie- 6.
  • Seite 170: Drošības Norādījumi

    • Noņemot lādēšanas ierīci, nevelciet aiz kabeļa, bet Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz gan aiz kontaktspraudņa, jo citādi kontaktspraud- jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar šādu zīmi: m nis vai kabelis varētu tikt bojāti. 170 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 171 Sadedzinot akumulatorus, rodas indīgi tvaiki un at- • Nekad neuzglabājiet benzīnu dzirksteļu avota tuvu- liekas. mā. Vienmēr izmantojiet pārbaudītu kannu. Sargiet • Neizmantojiet akumulatorus, kas ir saspiesti, nokri- bērnus no benzīna. tuši vai bojāti. • Nomainiet bojātos skaņas slāpētājus LV | 171  www.scheppach.com...
  • Seite 172 • Izslēdziet motoru un noņemiet aizdedzes sveces lietošana uzgali, un pārliecinieties, vai visas kustīgās daļas Individuālo aizsardzības līdzekļu nevērīga lietošana vai ir apstājušās: atteikšanās no tiem var radīt smagus savainojumus. - Lietojiet norādītos aizsardzības līdzekļus. 172 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 173: Tehniskie Raksturlielumi

    2000 mAh / 37 Wh lietošanas instrukciju. citāte • Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezer- ves daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Re- Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! zerves daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņē- mumā. LV | 173  www.scheppach.com...
  • Seite 174: Uzbūve / Pirms Lietošanas Sākšanas

    (4), izmantojot skrūves (f). (5d att.) • Lādēšanas ierīci un akumulatoru turiet sausumā. 7. Iekabiniet auklas startera (17) rokturi tam pare- Nepakļaujiet akumulatora lādēšanas sistēmu lietus dzētāja āķī, kā parādīts 6. att. vai mitruma iedarbībai. 174 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 175 (3) stundas, lai tas tiktu pilnīgi uzlādēts. • Motora bremze (3): Izmantojiet sviru, lai izslēgtu Akumulators paliek pilnīgi uzlādēts, ja tas paliek motoru. Ja jūs atlaižat sviru, motors un nogrieša- lādēšanas ierīcē. nas nazis automātiski apstājas. LV | 175  www.scheppach.com...
  • Seite 176 • Modeļi ar elektrisko starteri (17a). Spiediet aiz- • Pirms pļaušanas paceliet no zemes apkārtējus, brī- sargstīpu (3) pret roktura stieni. Aktivizējiet elek- vi izvietotus priekšmetus, piem., akmeņus, rotaļlie- trisko starteri. Motors sāk darboties. tas, kokus, stieples utt. 176 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 177 Izpildiet vairākus caurgājienus, tā ka vienā reizē nopļauj maksimāli 4 cm zāliena. Pirms veic jebkādas naža pārbaudes, izslēdziet mo- toru. Atcerieties, ka nazis vēl dažas sekundes turpina griezties pēc motora izslēgšanas. Nekad nemēģiniet apturēt nazi. LV | 177  www.scheppach.com...
  • Seite 178: Tīrīšana

    Glabājiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. pusē. Nosedziet instrumentu, lai to aizsargātu pret putek- Norāde! Pirms zāliena pļaujmašīnas sagāšanas pil- ļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju nībā iztukšojiet degvielas tvertni, izmantojot benzīna kopā ar instrumentu. izsūknēšanas sūkni. 178 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 179: Apkope

    • Regulāri pārbaudiet zāles savākšanas mehānis- turpmākie bojājumi. mu, vai nav nodiluma un darbderīguma zuduma. Regulāri notīriet savācējgrozu ar ūdeni, un ļaujiet m Ievērībai! Darbā ar bojātu nazi pastāv savainoša- tam labi nožūt. nās risks. LV | 179  www.scheppach.com...
  • Seite 180 • motora strāvas veids; • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; Gaisa filtra apkope (20. att.) • motora datu plāksnītē norādītie dati. Netīri gaisa filtri niecīgās, karburatoram pievadītās gaisa plūsmas rezultātā samazina motora jaudu. Tā- 180 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 181: Utilizācija Un Otrreizēja Izmantošana

    - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- likts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, tas (piem., komunālie būvlaukumi) vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. - Bateriju un akumulatoru tirdzniecības vietas - Iekārtu un nolietoto bateriju kopējās nodošanas sistēmas pieņemšanas atpakaļ vietas LV | 181  www.scheppach.com...
  • Seite 182: Traucējumu Novēršana

    Zāliens kļūst dzeltens, ne- vienmērīga pļaušana Pārāk mazs griešanas augstums Noregulējiet pareizo augstumu Pārāk zems griešanas augstums Noregulējiet augstumu Nolietots nazis Nomainiet nazi Zāles izsviešana nav rūpīga Aizsprostots savācējgrozs Iztukšojiet savācējgrozu vai atbrīvojiet aiz- sprostojumu 182 | LV  www.scheppach.com...
  • Seite 183 HUOMIO! Käyttöaineet ovat palovaarallisia ja räjähdysherkkiä - palovammojen vaara. Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai käynnissä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Pitkä terä. Maks. leikkausleveys Taattu äänen tehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tarkasta öljytaso MI N FI | 183  www.scheppach.com...
  • Seite 184 STOP - moottorin jarruvipu Käytä vain suljetuissa tiloissa! Suojausluokka II Laitteen sulake Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin Akkua käytetään laitteen avaimena Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta. Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta. Suojaa akku yli 45°C lämpötiloilta. 184 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 185 Purkaminen pakkauksesta ..............190 Asennus / ennen käyttöönottoa ............191 Käyttöön ottaminen ................191 Puhdistus ....................195 Kuljetus ....................195 Varastointi..................... 195 Huolto ....................196 Hävittäminen ja kierrätys ..............197 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............199 FI | 185  www.scheppach.com...
  • Seite 186: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a. Alempi työntösanka Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 187: Turvallisuusohjeet

    Jos luovutat laitteen jollekin toi- pistokkeesta, koska muuten pistoke ja johto voivat selle, anna aina käyttöohje laitteen mukana. vahingoittua. • Älä käytä latauslaitetta, jos pistoke tai joh- to ovat vahingoittuneet. Johtoa ei voi vaihtaa. FI | 187  www.scheppach.com...
  • Seite 188 • Jos laitteessa on useita teriä, on huomioitava, että siä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä yhden terän pyörittäminen voi saada toiset terät kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. pyörimään myös. 188 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 189 Jäännösvaara - Ei voida koskaan sulkea koko- honleikkuri vaurioiden varalta ja suorita tarvitta- vat korjaukset ennen kuin käynnistät ruohon- naan pois. leikkurin uudelleen ja alat työskennellä sillä. Jos ruohonleikkuri alkaa täristä epätavallisen voi- makkaasti, on suoritettava huolellinen tarkastus. FI | 189  www.scheppach.com...
  • Seite 190: Tekniset Tiedot

    Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, Meluarvot kalvojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutuminen nieluun ja tukehtuminen! Äänen painetaso L ........85 dB (A) Mittausepävarmuus K ......... 3 dB(A) Äänen tehotaso L ........96,1 dB(A) Mittauksen epävarmuus K ..... 1,83 dB(A) 190 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 191: Asennus / Ennen Käyttöönottoa

    2. Jatkojohdon on oltava oikein liitettynä ja hyväs- sä kunnossa Huomio: 3. Latauslaitteen AC-nimellisjännitettä varten joh- Sivupoistajan suojus ei saa olla asennettuna silloin, don paksuuden on oltava vähintään 16 AWG kun ruohonleikkuri silppuaa. (American Wire Gauge, n. 1,3 mm FI | 191  www.scheppach.com...
  • Seite 192 Huomaa: Moottori on suunniteltu ruohon leikkuuno- vuoksi ennen käyttöönottoa. Käytä normaalia peutta varten ja ruohon poistamiseen keräysastiaan moniasteöljyä (SAE 30). Moottorin öljytaso täy- ja pitkää moottorin elinikää varten tyy tarkastaa aina ennen ruohon leikkaamista. • Tarkasta öljytaso. 192 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 193 • Huomio: Kylmällä säällä käynnistystä on ehkä yri- pitkiä housuja. Leikkaa ruohoa aina poikittain rintee- tettävä useita kertoja. seen nähden. Turvallisuussyistä ruohonleikkurilla ei saa leikata ruo- hoa rinteissä, joiden kaltevuus on yli 15 astetta. FI | 193  www.scheppach.com...
  • Seite 194 • Rinteissä tai jyrkästi viettävässä maastossa on ruo- hon leikkaaminen tehtävä varovaisesti. • Leikkaa ruohoa vain hyvissä valo-olosuhteissa. • Tarkasta ruohonleikkuri, terä ja muut osat, jos olet ajanut vieraaseen esineeseen tai jos laite tärisee normaalia voimakkaammin. 194 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 195: Puhdistus

    • Puhdista yläosa rievuilla (älä käytä teräviä esinei- • Kierrä sytytystulppa jälleen paikalleen. tä). • Puhdista sylinterin jäähdytysrivat ja kotelo. • Puhdista koko laite maalipinnan suojaamiseksi. • Säilytä laitetta hyvin ilmastoidussa paikassa. FI | 195  www.scheppach.com...
  • Seite 196: Huolto

    Leikkuutyökalun vaihtamiseen saa käyttää vain alku- tatikun ylämerkkiin asti (noin 0,4l). Älä täytä liikaa. peräisiä varaosia. • Huomio! Älä kierrä öljytason tarkistamiseen käytet- Käytä terää vaihtaessasi käsineitä välttääksesi viilto- tävää öljynmittatikkua sisään, vaan työnnä se vain vammat. kierteeseen saakka. 196 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 197: Hävittäminen Ja Kierrätys

    • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- varaosien käyttämisestä. loituksetta seuraaviin paikkoihin: FI | 197  www.scheppach.com...
  • Seite 198 - Pb: Paristo sisältää yli 0,004 % lyijyä • Akut ja paristot voidaan toimittaa veloituksetta seu- raaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus) - Paristojen ja akkujen myyntipaikat - Käytettyjen paristojen ja akkujen yleiset vastaan- ottopisteet 198 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 199: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos FI | 199  www.scheppach.com...
  • Seite 200: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    OBS! Drivmedel är brandfarliga och explosiva – risk för brännskador. Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Kontrollera oljenivån MI N 200 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 201 Använd endast i slutna utrymmen! Skyddsklass II Apparatsäkring Släng inte uttjänt apparat i hushållssoporna Batteriet används som nyckel till apparaten Skydda batteriet mot vatten och fukt. Skydda batteriet mot värme och eld. Skydda batteriet mot temperaturer över 45 °C. SE | 201  www.scheppach.com...
  • Seite 202 Tekniska specifikationer ............... 207 Uppackning ..................207 Uppställning/Före idrifttagning ............. 207 Ta i drift ....................208 Rengöring ..................... 211 Transport ....................212 Lagring ....................212 Underhåll ....................212 Avfallshantering och återvinning ............214 Felsökning .................... 216 202 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 203: Inledning

    1. Inledning 2. Maskinbeskrivning Tillverkare: Bild 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handtag Günzburger Straße 69 2. Drivspak D-89335 Ichenhausen 3. Motorbromsspak 4. Övre skjutbygel, 4a. Undre skjutbygel Bästa Kund! 5. Snabbspännspak Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 6.
  • Seite 204: Säkerhetsanvisningar

    Dessutom innehåller driftmanualen andra viktiga av- annat sätt. Om batteriet är skadat behöver det by- snitt som markeras med ordet ”OBS!”. tas ut. Det går inte att utföra underhåll på batteriet. 204 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 205 • För enheter med flera knivar, observera att vridning av en kniv kan få andra knivar att rotera. SE | 205  www.scheppach.com...
  • Seite 206 • Stäng av motorn: Om en olycka eventuellt skulle inträffa ska du vidta - När du flyttar dig från gräsklipparen nödvändiga åtgärder för första hjälpen och tillkalla - Innan du tankar. kvalificerad läkarhjälp så fort som möjligt. 206 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 207: Tekniska Specifikationer

    • Låt undersöka maskinen om så behövs. • Hushållspapper (för att torka bort olja/bensinrester, • Stäng av maskinen när den inte används. kassering vid bensinstationen) • Använd handskar. • En bensinpump (plastversion, finns i järnaffärer) SE | 207  www.scheppach.com...
  • Seite 208: Ta I Drift

    Inspektera området som ska klippas noggrant innan på batterinivåindikeringsknappen (E, bild 25) och lad- klippning. Ta bort stenar, pinnar, ben, trådar, leksaker da batteriet i motsvarande grad. Se avsnittet ”Batte- och andra föremål som apparaten kan slunga iväg. rinivåindikering”. 208 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 209 (10) sekunder. tills kniven har slutat rotera. Se avsnittet ”Medan batteriet laddas”. • Tänk på att apparatens reglage, om sådana finns, Stäng av motorn och dra ut tändstiftskontakten ska vara frånkopplade. innan inställningar, underhåll eller reparationer. SE | 209  www.scheppach.com...
  • Seite 210 Kom ihåg att kniven kommer att fortsätta att ro- • Be andra människor, särskilt barn, att hålla sig bor- tera i några sekunder efter att motorn har stängts av. ta från gräsklipparen. Försök aldrig stoppa kniven. 210 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 211: Rengöring

    Kontrollera om gräsutsläppskanalen är fri från gräsrester och ta bort dem vid behov. Rengör aldrig gräsklipparen med en vattenstråle eller högtryckstvätt. Motorn ska förbli torr. Aggressiva rengöringsmedel som kylrengöringsme- del eller bensen får inte användas. SE | 211  www.scheppach.com...
  • Seite 212: Transport

    • Gör ett oljebyte efter varje säsong. För att göra det- • Bör rengöras och smörjas lätt en gång per säsong. ta, ta bort den gamla motoroljan från den varma motorn och fyll på den med ny. • Ta bort tändstiftet från topplocket. 212 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 213 är fallet får apparaten inte användas. Kon- motor. takta en auktoriserad fackhandlare. • Använd endast motorolja (SAE 30). Håll apparaten i perfekt skick under hela dess livstid. • Töm bensintanken (med en bensinpump) Felaktigt underhåll kan leda till livshotande person- skada. SE | 213  www.scheppach.com...
  • Seite 214: Serviceinformation

    • Se övriga uppgifter i instruktions- respektive mon- teringsmanualen för säker uttagning av vanliga eller uppladdningsbara batterier ur den elektriska apparaten och för information om deras typ eller kemiska system. 214 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Bränsletanken och behållaren med motorolja måste tömmas innan apparaten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållssoporna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. SE | 215  www.scheppach.com...
  • Seite 216: Felsökning

    Slipa kniven Gräsmattan blir gul, snittet är oregelbundet Klipphöjd för låg Ställ in rätt höjd Klipphöjd för låg Ställ in höjd Kniv sliten Byt hyvelstål Gräsutsläpp är orent Uppsamlingskorg igensatt Töm uppsamlingskorgen eller lossa blocke- ringen 216 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 217  www.scheppach.com...
  • Seite 218  www.scheppach.com...
  • Seite 219 DV170 „I“  www.scheppach.com...
  • Seite 220  www.scheppach.com...
  • Seite 221: Ce-Konformitätserklärung

    Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 222  www.scheppach.com...
  • Seite 223 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Seite 224 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911247915

Inhaltsverzeichnis