Herunterladen Diese Seite drucken

PETZL SCORPIO Gebrauchsanleitung Seite 11

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCORPIO:

Werbung

RU
Эта инструкция (текст и рисунки) объясняет единственно возможные правильные
способы использования данного изделия.
Предупреждения информируют вас только о наиболее частых способах неправильного
использования вашего снаряжения. Предугадать и описать все способы неправильного
использования невозможно. Ознакомляйтесь с обновлениями и дополнительной
информацией на сайте Petzl.com.
Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за
правильное использование своего снаряжения. Если вы не будете в точности следовать
данной инструкции, вы подвергнете себя риску серьезных травм или смерти. В случае
возникновения каких-либо сомнений или трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средства индивидуальной защиты от падения с высоты и средства спасения с высоты
(ИСУ).
Страховочный строп с амортизатором рывка для маршрутов виа-феррата для
пользователей массой от 40 кг (без учета снаряжения) до 120 кг (со снаряжением).
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей предел его
прочности. Данное изделие должно использоваться только в ситуациях, описанных в
инструкциях Petzl.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Виды деятельности, связанные с использованием данного снаряжения,
опасны по своей природе и представляют риск серьезных травм или смерти
в результате падения пользователя, от падающих предметов или в связи с
иными объективными опасностями среды использования.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность.
Перед использованием данного изделия вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации этого изделия и снаряжения,
используемого вместе с ним.
- Пройти специальное обучение применению этого изделия и снаряжения,
используемого вместе с ним, а также управлению рисками, связанными с видами
деятельности, для которых это изделие предназначено.
- Ознакомиться с возможностями вашего снаряжения и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять возможные риски, связанные с использованием этого снаряжения.
Игнорирование каких-либо инструкций или предупреждений может
привести к серьезным травмам и даже к смерти.
Это изделие может использоваться только лицами, прошедшими специальную
подготовку, или под непосредственным контролем компетентного лица.
Лично вы несете ответственность за свои действия, решения и безопасность, и
только вы отвечаете за последствия этих действий. Если вы неспособны взять на
себя ответственность за использование данного снаряжения или если вы не поняли
инструкции по эксплуатации, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Длинные усы стропа, (2) STRING, (3) Короткий ус, (4) Чехол, (5) Разрывной амортизатор
рывка, (6) Присоединительная петля, (7) Соединительные элементы VERTIGO WL, (8)
Соединительные элементы EASHOOK, (9) Вертлюг.
Основные материалы: нейлон, полиэстер, полиэтилен высокой плотности (ПЭПВ),
алюминий.
Соединительные элементы: алюминий.
3. Соединительные элементы
EASHOOK: карабин с самофиксирующейся системой блокировки EN 12275
класс K (виа-феррата).
Соединительный элемент на конце стропа.
VERTIGO WL: карабин с самофиксирующейся системой блокировки EN 12275
класс K (виа-феррата) / B (базовый).
Карабин для установки на конец стропа.
Карабин не является абсолютно прочным.
Карабин наиболее прочен при нагрузке вдоль своей главной оси при закрытой защелке.
Нагружение карабина в любых других направлениях опасно.
4. Детальная проверка
Ваша безопасность напрямую связана с состоянием вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить детальную проверку снаряжения компетентным лицом как
минимум каждые 12 месяцев.
Внимание: при высокой интенсивности использования может потребоваться чаще
проводить детальную проверку вашего СИЗ.
При проведении детальной проверки следуйте рекомендациям на сайте Petzl.com.
Заносите результаты детальной проверки в инспекционную форму СИЗ.
Перед каждым использованием
Проверьте состояние усов, чехла и присоединительной петли. Убедитесь в отсутствии
следов износа или повреждений в результате использования (например, порезов,
потертостей, следов воздействия химикатов). Проверьте силовые швы на отсутствие
растянутых, изношенных или порванных нитей.
Состояние амортизатора рывка:
Убедитесь, что амортизатор рывка не подвергался нагрузке, при которой он
срабатывает: обратитесь к рисунку, показывающему места, которые необходимо
проверить. Карабины: убедитесь в отсутствии деформаций, трещин, отметин,
следов износа или коррозии. Откройте защелку и проверьте, что она закрывается и
автоматически блокируется при отпускании. Убедитесь, что карабин и стропа правильно
соединены друг с другом внутри STRING.
Во время использования
Важно регулярно проверять состояние снаряжения и его присоединение к другим
элементам системы. Убеждайтесь, что все элементы снаряжения правильно
расположены друг относительно друга.
При передвижении на маршрутах виа-феррата один длинный ус стропа всегда должен
быть пристегнут к гибкой анкерной линии.
5. Совместимость
Данное изделие является элементом системы безопасности. Проверьте совместимость
этого изделия с другим снаряжением, используемым в контексте вашей задачи.
Снаряжение, которое вы используете со стропом SCORPIO, должно соответствовать
местному законодательству в вашей стране (например, привязь – EN 12277).
Соединительные элементы на конце стропа: используйте соединительные элементы,
поставляемые в комплекте со стропом, или соединительные элементы EN 12275 класс K.
6. Установка стропа с амортизатором рывка
Установка на привязи:
Завяжите полусхватывающий узел на точке крепления привязи.
Установка соединительных элементов:
Соединительный элемент со STRING должен быть установлен на конце каждого длинного
уса стропа (не более одного соединительного элемента на каждый ус).
Короткий ус: установите соединительный элемент со STRING, прилагающимся в
комплекте.
7. Использование
Перед каждым использованием убеждайтесь, что страховочный строп правильно
присоединен к привязи.
Прохождение точки анкерного крепления
Один длинный ус всегда должен быть прикреплен к страховочному тросу.
Никогда не перестегивайте сразу два соединительных элемента.
Точка отдыха
Для отдыха закрепитесь на точке анкерного крепления, используя короткий ус. Один
длинный ус всегда должен быть прикреплен к страховочному тросу.
Не лишайте амортизатор рывка возможности сработать
Внимание: присоединение конца страховочного стропа к привязи исключает
возможность срабатывания амортизатора рывка в случае падения.
Не завязывайте узлы на усах стропа, это приводит к снижению их прочности.
Внимание: остерегайтесь удушения между двумя усами самостраховки.
При падении происходит разрыв нитей амортизатора рывка, так что он может не
поглотить энергию второго падения.
Использование с канатом (веревкой)
В любых ситуациях рекомендуется веревочная страховка в дополнение к использованию
страховочного стропа с амортизатором рывка. Только канат и скалолазная техника
страховки позволяют сократить глубину возможного падения до минимума.
Страховка с использованием каната является обязательной для пользователей массой
меньше 40 кг (без учета снаряжения) или больше 120 кг (со снаряжением).
8. Дополнительная информация
Данное снаряжение отвечает требованиям регламента (ЕС) 2016/425 для средств
индивидуальной защиты. Декларация о соответствии требованиям ЕС находится на
сайте Petzl.com.
Температура плавления полиэтилена высокой плотности (140° C) – ниже, чем у нейлона и
полиэстера. Полиэтилен высокой плотности обладает низким коэффициентом трения.
Инструкция по эксплуатации должна поставляться вместе со снаряжением и на языке
страны, в которой оно используется.
Храните инструкции по эксплуатации в специальной папке, чтобы иметь к ним доступ
после того, как вы достанете их при распаковке снаряжения.
Отбраковка снаряжения
ВНИМАНИЕ: особые обстоятельства могут вызвать уменьшение срока службы
изделия, вплоть до однократного применения (например, способ и интенсивность
использования, воздействие окружающей среды: агрессивной или морской среды,
контакт с острыми кромками, экстремальные температуры, химикаты).
Отбраковывайте любое снаряжение, если:
- Оно превысило свой срок службы.
- Оно падало или подвергалось большой нагрузке.
- Оно не удовлетворило требованиям при осмотре или проверке. У вас есть сомнения
в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования (например, из-за нечитаемой
маркировки на изделии).
- Оно устарело (например, из-за изменений в стандартах, законах, технике или
несовместимости с другим снаряжением).
TECHNICAL NOTICE SCORPIO
Чтобы избежать дальнейшего использования отбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
Рисунки:
A. Срок службы - B. Маркировка - С. Допустимый температурный режим - D.
Меры предосторожности - E. Чистка/дезинфекция - F. Сушка - G. Хранение/
транспортировка - H. Обслуживание - I. Модификация/ремонт (запрещены
вне мастерских Petzl, за исключением заменяемых частей) - J. Вопросы/
контакты
Гарантия 3 года
От любых дефектов материала и производственных дефектов. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление; изменение
конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и плохой уход;
повреждения, вызванные небрежным отношением к изделию; а также использование
изделия не по назначению.
Предупредительные знаки
1. Ситуация, представляющая неизбежный риск получения серьезных травм или
ведущая к смерти. 2. Ситуация, представляющая риск возникновения несчастного случая
или получения травм. 3. Важная информация о работе или о характеристиках вашего
снаряжения. 4. Техническая несовместимость.
Прослеживаемость и маркировка продукции
a. Отвечает требованиям стандартов, относящихся к СИЗ. Зарегистрированная
организация, которая провела проверку на соответствие стандартам EC - b. Номер
организации, осуществляющей производственный контроль данного СИЗ - c.
Прослеживаемость: матрица данных - d. Прочность (EASHOOK) - e. Индивидуальный
номер - f. Год изготовления - g. Месяц изготовления - h. Номер партии - i.
Индивидуальный идентификатор - j. Стандарты - k. Внимательно читайте инструкцию по
эксплуатации - l. Идентификация модели - m. Дата производства (месяц/год) - n. Адрес
производителя
CN
该说明书(文字及图示)解释了该产品唯一的正确使用方法。
警告仅展示了最常见的对该产品的错误使用,但不可能预见和
描述所有的错误使用情况。请登录Petzl.com查阅更新和附加
信息。
您有责任阅读每一条警示且正确使用您的装备。如果您不严格
遵守该使用说明,将可能导致严重受伤或死亡。若有任何疑问
或对理解该文件有困难,请联络Petzl。
1.应用范围
用于高空坠落保护的个人保护设备(PPE)。
用于飞拉达的势能吸收挽索,使用者体重在40 kg(不包括装备
重量)至120 kg(包括装备重量)之间。
使用该产品时,不可超出其限制范围。该产品不能用于Petzl说
明书中描述以外的其他用途。
责任
警告
该产品设计用于的活动都具有危险性,会因坠落、落物或环境
危险导致严重受伤或死亡。
您应对个人的行动、决定和安全负责。
在使用此产品前,您必须:
- 阅读并理解该产品及相关装备的全部使用说明;
- 为使用该产品及相关装备进行专门的训练,以及学习管理相
关活动的风险;
- 熟悉您的装备,了解其性能及使用限制;
- 理解并接受所涉及的风险。
如果不遵守所有使用说明和警告,将有可能造成严重受伤或死
亡。
该产品只能由有能力且负责任的人使用,或在有能力且负责任
的人的直接目视监督下使用。
您应对个人的行动、决定和安全负责并承担后果。如果您无法
承担相关责任或无法完全理解本使用说明,则请勿使用该装
备。
2.部件名称
(1)长臂,(2)STRING,(3)短臂,(4)储存袋,(5)
织带撕裂式势能吸收器,(6)连接环,(7)VERTIGO WL锁
扣,(8)EASHOOK锁扣,(9)万向节。
主要材料:尼龙、聚酯、高模量聚乙烯(HMPE)、铝。
锁扣:铝。
3.锁扣
EASHOOK:EN 12275自动主锁 K型(飞拉达)。
挽索终端锁扣。
VERTIGO WL:EN 12275自动主锁 K型(飞拉达)/B型(
基本)。
挽索终端锁扣。
没有锁扣是不可损坏的。
当锁扣在主轴方向上受力,并且锁门闭合时,其强度达到最
大。
任何其他的锁扣受力方式都是危险的。
4.检测、检查要点
您的安全和您装备的状态密切相关。
Petzl建议至少每12个月,由专业人员深入检查一次。
警告:高频率的使用会需要您更加频繁地检查您的PPE。
请根据Petzl.com网站上描述的操作方式进行检查。将结果记录
在您的PPE检查表格中。
每次使用前
检查长臂、储存袋和连接环的状态。检查因使用造成的磨损和
损坏(例如,切割、起毛、化学品痕迹)。检查安全缝线的状
况,查找是否有脱线、磨损或断线。
势能吸收器状况:
检查势能吸收器没有受到超过打开的拉力:查看图示中需检查
的缝线处。锁扣:检查无变形、裂纹、刻痕、磨损、腐蚀。打
开锁门,放手时检查它是否能够自动关闭并上锁。检查锁扣和
扁带是否在STRING中正确组装。
每次使用时
经常检查产品状况及其与系统内其他设备的连接状况,是至关
重要的。确保系统内所有设备均互相正确连接。
飞拉达行进时,始终至少有一根挽索的长臂与生命线相连。
5.兼容性
该产品是安全系统中的一个部分。验证该产品与共同使用的其
他装备的兼容性。
与SCORPIO挽索配合使用的设备必须符合您所在国家的现行标
准(如EN 12277标准安全带)。
挽索终端锁扣:使用与挽索预装的锁扣或EN 12275 K类锁扣。
6.势能吸收挽索的安装
安全带上的安装:
在安全带连接点上打套结。
锁扣的安装:
挽索每个长臂的终端安装一个带STRING的锁扣(每个挽索臂最
多一个锁扣)。
短臂:安装锁扣和配备的STRING。
7.使用
每次使用前,检查您的挽索和安全带是否正确连接。
通过锚点
始终确保至少有一根长臂与钢缆相连。
切勿同时操控两个锁扣。
休息挂点
使用挽索短臂休息。始终确保至少有一根长臂与钢缆相连。
勿阻碍势能吸收器的打开
警告:若将挽索的一根臂与安全带相连,在坠落时将阻碍势能
吸收器的打开。
勿在挽索的臂上打结,否则将降低其强度。
警告:挽索的双臂可能造成勒颈风险。
一旦势能吸收器在一次坠落后打开,它可能无法在第二次坠落
时吸收能量。
与绳索一起使用
在所有情况下,我们都推荐在势能吸收器挽索之外使用一根绳
索进行保护。只有绳索和攀岩保护技术才能将潜在的坠落高度
降到最低。
如果使用者的重量低于40 kg(不包括装备重量)或大于120
kg(包括装备重量),那么必须使用一根绳索进行保护。
8.附加信息
该产品符合欧盟2016/425个人保护设备法规。请登录Petzl.com
查看符合欧盟标准声明。
高模量聚乙烯的熔点(140摄氏度)低于尼龙和聚酯。高模量聚
乙烯具有低摩擦系数的特性。
使用说明必须以产品使用国家的语言提供给用户。
请将从设备上取下的使用说明放到一个永久文件夹中,已备查
阅。
淘汰您的装备
警告:一次意外事故可能导致产品在首次使用后即被淘汰(例
如,使用方式及强度、使用环境:严酷的环境、海洋环境、尖
锐边缘、极限温度、化学产品等)。
何时需要淘汰您的装备:
- 已超过产品的寿命;
- 经历过严重冲坠或负荷;
- 无法通过产品检测。您对其安全性产生怀疑;
- 您不清楚产品的全部使用历史
(例如,产品标识无法辨识);
- 它已被淘汰(例如,因为法律、标准、技术的改变或与其它
装备不兼容)。
销毁这些产品以防将来误用。
图标:
A.寿命 - B.标识 - C.使用温度范围 - D.使用注意 - E.清洁/
消毒 - F.干燥 - G.存放/运输 - H.维护 - I.改装/修理(不能在
Petzl以外的地方修理,除了更换零件)- J.问题/联络
3年质保
针对材料或生产上的缺陷。例外:正常的磨损、氧化、自行改
装或改良、不正确存放、欠佳的保养、使用疏忽或用于非该产
品设计之用途。
警告标志
1.表示有即刻产生严重伤害或死亡风险的情况。2.表示有潜在的
意外或伤害风险。3.表示产品在功能或性能方面的重要信息。4.
表示装备的不兼容性。
可追溯性及标识
a.符合PPE监管要求。进行EU型式测试的认证机构 - b.对此
PPE进行生产控制的认证机构代码 - c.追踪:二维码 - d.强度
(EASHOOK)- e.独立编码 - f.生产年份 - g.生产月份 - h.批
号 - i.独立身份识别号 - j.标准 - k.仔细阅读说明书 - l.型号识
别 - m.生产日期(月份/年份)- n.生产商地址
L0052100C (181124)
11

Werbung

loading