Herunterladen Diese Seite drucken
PETZL SCORPIO Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCORPIO:

Werbung

®
Instructions for use
SCORPIO
SCORPIO
Energy-absorbing Y-lanyard for via ferrata.
SCORPIO VERTIGO
SCORPIO VERTIGO
VERTIGO WL version: Carabiner with simple
auto-locking system.
SCORPIO EASHOOK
SCORPIO EASHOOK
EASHOOK version: Auto-locking directional carabiner.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are
inherently dangerous. You are responsible for
your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE
WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE
INJURY OR DEATH.
2
Nomenclature
.
of parts
points to verify
VERTIGO WL
7
10
8
9
Patented
11
12
Keylock
EASHOOK
7
8
9
10 bis
1
L60 SCORPIO L605020E (270911)
3
Checking,
Compatibility Via Ferrata EN 958
.
EN 958
Via ferrata
6 kN maxi
4
SCORPIO Lanyard
.
Preparation
0082
UIAA
SCORPIO VERTIGO
3 year guarantee
SCORPIO EASHOOK
Year of
manufacture
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbricazione
Año de fabricación
0082
Production date
Jour de fabrication
Body controlling the
Tag der Herstellung
manufacturing of this PPE
Giorno di fabbricazione
Organisme contrôlant la
fabrication de cet EPI
Día de fabricación
Organisation, die die Herstellung
Control
dieser PSA kontrolliert
Organismo che controlla la
Incrementation
fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l'examen CE de type
Zertifizierungsorganisation für die CE-Typenüberprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l'esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
Copyright Petzl
= 80 kg
1 m
5 m
3 m
1 m
1,20 m
maxi
via ferrata
EN 958
SCORPIO
310 g
504 g
540 g
Individual number
Numéro individuel
Individuelle Nummer
Numero individale
Numero individual
00 000 AA 0000
APAVE SUDEUROPE SAS
BP 193
13322 MARSEILLE CEDEX 16
ISO 9001
Type of Via Ferrata
SCORPIO
DANGER
SCORPIO
+
Roped
belay
Installation on the harness
Accessories
K
type K
(EN12275)
VERTIGO WL
M40 WL
STRING L
M90000 L
STRING XL
M90000 XL

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für PETZL SCORPIO

  • Seite 1 SCORPIO (EN12275) 1,20 m VERTIGO WL maxi Roped M40 WL VERTIGO WL belay STRING L 6 kN maxi M90000 L STRING XL M90000 XL SCORPIO Lanyard Installation on the harness Patented Preparation Keylock EASHOOK 10 bis L60 SCORPIO L605020E (270911)
  • Seite 2 H 2 O H 2 O (IT) Pulizia / Disinfezione (ES) Limpieza / Desinfección (EN) Drying (FR) Séchage 140 mm (DE) Trocknen 30 C maxi (IT) Asciugamento (ES) Secado 28 kN OPEN 12 kN 12 kN 25 mm L60 SCORPIO L605020E (270911)
  • Seite 3 Installation on the harness When to retire your equipment Nomenclature of parts The SCORPIO is connected to the harness with the linking loop, using a lark’s Immediately retire any equipment if: SCORPIO energy-absorbing lanyard foot knot. - it fails to pass inspection (inspection before and during use and the periodic (1) STRING, (2) Long ends, (3) Short end, (4) Protective sleeve, (5) Tearing...
  • Seite 4 Type de via ferrata La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles. Elle n’est pas Le SCORPIO satisfait aux exigences de la norme EN 958.
  • Seite 5 Umgebung ab, in der das Produkt verwendet wird. Vorzugsweise sollte die ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde. SCORPIO an Ihrem Gurt. Führen Sie einen Hängetest mit redundanter persönliche Schutzausrüstung den Benutzern persönlich zugeschrieben Sicherung oder in gesichertem Gelände durch.
  • Seite 6 Lo SCOPRIO risponde alle esigenze della norma EN 958. La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni a partire dalla Utilizzato da solo, lo SCORPIO è compatibile con le vie ferrate che presentano data di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili.
  • Seite 7 (1) STRING, (2) Cintas largas, (3) Cinta corta, (4) Funda de protección, El SCORPIO se une al arnés por el anillo de unión con un nudo de alondra. la frecuencia de utilización y el historial de los controles periódicos (fecha, (5) Absorbedor de energía por desgarro, (6) Anillo de unión.
  • Seite 8 Factores que influenciam o tempo de vida real de um produto: intensidade, (1) STRING, (2) Pontas longas, (3) Ponta curta, (4) Bolsa de protecção, A SCORPIO é ligada ao harnês pelo anel de conexão com um nó de volta. frequência, ambiente de utilização, competência do utilizador, manutenção, (5) Absorvedor de energia por ruptura de fios, (6) Anel de conexão.
  • Seite 9 PBM CDROM van PETZL of op www.petzl.com/ppe Bij twijfel, contacteer Gesloten, biedt de karabiner maximale weerstand in zijn lengte. Elke andere uw lokale PETZL verdeler. Aarzel niet om u te ontdoen van een product dat positie vermindert zijn weerstand. zwakheden vertoont die zijn weerstand verminderen of zijn werking beperken.
  • Seite 10 Suosittelemme käytettäväksi automaattisesti lukkiutuvia sulkurenkaita, joissa Petzl-tuotteiden mahdollinen käyttöikä on seuraava: jopa 10 vuotta muovi- ja on tyyppimerkintä K (EN 12275). tekstiilituotteiden osalta. Metallituotteiden osalta se on määrittämätön. Tuotteen todellinen käyttöikä päättyy, kun jokin alla luetelluista käytöstä...
  • Seite 11 Testing når man henger i tauet Oversikt over deler - du har den minste tvil om at utstyret er solid nok. Før bruk må du kontrollere at SCORPIO er forsvarlig festet på selen. Prøv å Ødelegg gammelt utstyr for å unngå videre bruk. SCORPIO forbindelsesline henge i tauet med ekstra sikring eller ved trygg høyde.
  • Seite 12 4. Самостраховка с амортизатором рывков или больших нагрузок и т.п. Средство индивидуальной защиты от падения с высоты (СИЗ) Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до 10 лет со дня рывка SCORPIO SCORPIO является самостраховкой с амортизатором рывка для изготовления, для изделий из пластика и текстиля. Для металлических...
  • Seite 13 Typ zajištěné cesty (ferraty) extrémních teplot, ostrých hran, těžkého pádu, velkého zatížení, apod. Potenciální životnost výrobků Petzl je do 10 let od data výroby pro plastové Smyčka SCORPIO vyhovuje požadavkům normy EN 958. a textilní výrobky, pro kovové výrobky neomezená.
  • Seite 14 1. Zastosowanie i adres producenta lub dostawcy, sposób identyfikacji (numer seryjny lub SCORPIO z uprzężą, a następnie zawisnąć na lonży - z autoasekuracją lub indywidualny), rok produkcji, data zakupu, data pierwszego użycia, nazwa SCORPIO jest Sprzętem Ochrony Indywidualnej (SOI), lonżą z absorberem w bezpiecznym terenie.
  • Seite 15 (1) STRING, (2) daljša kraka, (3) krajši krak, (4) zašitni ovoj, (5) blažilec SCORPIO pričvrstite na pas z zanko za pritrditev; uporabite vodniški vozel. Primere podrobnejšega preverjanja in ostale informacije si oglejte na www.
  • Seite 16 Karabinerek: alumíniumötvözet (test, nyelv), poliamid (zárógyűrű), Rögzítés a beülőhevederzethez eszközök nyilvántartásának megkönnyítése érdekében ajánlatos az egyéni rozsdamentes acél (VERTIGO rgója, EASHOOK zárórendszere). A SCORPIO kantárt a beülőhöz a hevedergyűrűvel, önmagán átfűzve kell védőfelszereléseket egyetlen felhasználónak névre szólóan személyes 1. Felhasználási terület rögzíteni.
  • Seite 17 Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.petzl.fr/ влага, химически вещества и др. ви удари по лицето или тялото. epi или от CD-ROM EPI PETZL Ако се съмняване в нещо, отнесете се Контрол 5. Карабинери до PETZL. Бракувайте продукт с дефекти, влияещи на якостта му или...
  • Seite 18 通してアームにタイプKの自動ロッキングカラビナをクリップしてください。 『ス 品の機能を損ねる危険性があります。 トリング』 はカラビナを正しい位置 (縦軸に荷重がかかる向き) に維持し、 ウェビ 持ち運びと保管 ングを磨耗から保護します。 紫外線、 湿気、 化学薬品等から保護するため、 ハーネスは付属の袋もしくはそ ハーネスへの取り付け の他の箱等に収納して保管してください。 『スコーピオ』 は、 アタッチメントループをひばり結びにしてハーネスに取り トレーサビリティ 付けます。 製品に付いているタグは、 決して切りとらないでください。 製品に記載された テスト マーキングが、 使用期間中識別できる状態にあるよう注意してください。 使用前に、 『 スコーピオ』 がハーネスに正しく連結されていることを確認してく ださい。 安全な場所、 あるいは自己確保をとった状態で支点から吊り下がり、 テ ストを行ってください。 L60 SCORPIO L605020E (270911)
  • Seite 19 아래와 같은 경우에는 즉시 장비를 폐기하십시오: (7) 몸체, (8) 개폐구, (9) 힌지, (10) 잠금 장치, - 불합격 판정 (사용 전과 사용중, 주기적인 경고: 사망 위험, 충격 흡수대가 뜯어지도록 추락을 받은 SCORPIO (11) 키락, (12) 키락 슬롯. 정밀검사에서), 는 절대 재사용될 수 없다. 카라비너를 포함하여 반드시 폐기...
  • Seite 20 的下墮或負重等.  所有 Petzl 品的壽命如下: 塑膠和紡織品以製造日期起計可 Via ferrata的類型 有長達十年的壽命. 金屬產品沒有壽命限期.  SCORPIO符合EN958標準.  真正的 品 命由下列的條件決定它應該被終止使用(參閱 當單獨使用時,SCORPIO是可與via ferrata兼容,有最高可達 「你的設備應何時終止使用」,或當在一個系統中運作時該 5米的垂直下墮.  在何時判斷為不能使用.  3a. 當兩個確定點在一條垂直鋼纜上的距離是多於3米時,潛 確實的產品壽命會被不同的因素所影響,例如: 使用時的力度 在的下墮高度可以超過5米.  和頻密度,用者的熟練程度,產品儲存和維修的情況等. 注意,下墮超過5米會產生很大的衝力而使勢能吸收器斷裂.  3b. 在via ferrata鋼纜的鬆弛索端上,安全扣會直接撞擊確 定期檢查工具以確定是否有損毀和/或變壞. 定點. 注意,如有下墮,挽索安全扣不正確的負重可導致安全 除了在使用前或使用時作檢查外,每隔十二個月由資深檢查 扣斷裂. 員作定期深入檢查是必須的. 這種檢查必須每隔十二個月進 在這兩個例子之中,使用一條動力繩索以保護技巧作為安全系 行一次. 深入檢查的頻密程度需視乎使用的類型和力度而定.  統的一部份. 為使有良好的檢查記錄,最理想是把工具只分配給一個使用 者,這樣他便知道工具的歷史. 檢查結果應該記錄在一部檢查 記錄內. 這份文件必須記載以下的細節: 設備的種類,型號,生 產商或分銷商的聯絡資料,辨認產品的方法(產品編號或個別 號碼),製造年份,購買日期,首次使用日期,用者姓名,其他相關 資料例如保養和使用頻率,定期檢查的歷史(日期/評語和出 現問題的記錄/資深檢查員的姓名及簽署/下次檢查的日期).  請參閱在www.petzl.com/ppe網頁內有關詳細檢查記錄和其 L60 SCORPIO L605020E (270911)
  • Seite 21 อุ ป กรณ์ จ ะลดลง. ติ ด ต่ อ PETZL หรื อ ตั ว แทนจำ า หน่ า ย ถ้ า ไม่ แ น่ ใ จเกี ่ ย วกั บ การเข้ า กั น ได้ ข องอุ ป กรณ์ .

Diese Anleitung auch für:

Scorpio vertigoScorpio eashook