Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach Compact 8t Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Compact 8t:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 361
Art.Nr.
59054259969, 59054199969
AusgabeNr.
59054259969_2001
Rev.Nr.
26/04/2024
Compact 8t
Holzspalter
DE
Originalbetriebsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Fendeur de bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Spaccalegna
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Houtsplijter
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortador de madera
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Fendedeira
PT
Tradução do manual de operação original
Štípač dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fahasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
103
122
140
157
174
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Łuparka klinowa do drewna
PL
12
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Cjepač drva
HR
32
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilnik drv
SI
49
Prevod originalnih navodil za uporabo
Puulõhkuja
EE
67
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medienos skaldytuvas
LT
85
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Malkas skaldītājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vedklyv
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Halkaisukone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Træspalter
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
192
211
228
245
262
279
296
313
330

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach Compact 8t

  • Seite 1 Art.Nr. 59054259969, 59054199969 AusgabeNr. 59054259969_2001 Rev.Nr. 26/04/2024 Compact 8t Holzspalter Łuparka klinowa do drewna Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Log splitter Cjepač drva Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Fendeur de bûches Cepilnik drv Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 D C B www.scheppach.com...
  • Seite 6 14 14a www.scheppach.com...
  • Seite 7 Max. Min. www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 www.scheppach.com...
  • Seite 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Maschine darf nur von einer Hochspannung, Lebensgefahr! Person bedient werden! Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Vor Inbetriebnahme der Das Produkt entspricht den Maschine mit der Zweihand hebel- geltenden europäischen Bedienung vertraut machen! Die Richtlinien. Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre m Achtung! Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Aufbau ........................ 20 Vor Inbetriebnahme ................... 21 Bedienung ......................24 Wartung und Reparatur ..................25 Lagerung ......................26 Transport ......................26 Elektrischer Anschluss ..................27 Entsorgung und Wiederverwertung ..............28 Störungsabhilfe ....................29 Konformitätserklärung ..................351 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 16 • Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dür- • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und fen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits- werden. technischen Regeln müssen beachtet werden. • Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehler- haften Anschlussleitungen verwenden. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Schlag, wenn Ihr Körper geerdet m Warnung! ist. Vor sämtlichen Wartungsarbeiten den Netzstecker zie- • Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. hen. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er- höht das Risiko eines elektrischen Schlages. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Viele Unfälle haben ihre nen besser kontrollieren. Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. • Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Technische Daten • Niemals bei eingeschalteter Maschine die Hände auf sich bewegende Teile der Maschine legen. • Spalten Sie nur Holz mit einer maximalen Länge von Compact 8t 107 cm. Maße T/B/H mm 850/900/990 Schwenktischhöhe mm m Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh- rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
  • Seite 20 Aufgrund des hohen Produktgewichts empfehlen sächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von wir die Montage durch mindestens zwei Personen. den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwen- det wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Schlossschraube und drehen Sie die Sicherungs- HINWEIS! mutter zwei Umdrehungen auf (nicht festziehen). Produktbeschädigung Wiederholen Sie den Vorgang mit der unteren Wird das Produkt ohne oder mit zu wenig Hydrauliköl Schlossschraube. betrieben, kann dies zu Schäden an der Hydraulikpum- pe führen. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Wenn der Ölfüllstand zu gering ist, gehen Sie wie automat auslösen kann. unter Abschnitt 12.6 beschrieben vor. • Der Netzanschluss wird mit 16A träge abgesichert. Schrauben Sie die Entlüftungsschraube (23) an- • Der „FI-Schutzschalter“ muss mit 30mA abgesi- schließend wieder ein. chert werden. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Achtung! Die Spaltsäule darf nicht trockenlaufen. Die Spaltsäule (1) des Holzspalters ist vor Inbetrieb- nahme großzügig einzufetten. Dieser Vorgang muss alle 5 Betriebsstunden wiederholt werden. Die Spaltsäule (1) muss sich in der oberen Position befinden. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 - Stecken Sie keine Gegenstände in den laufenden fährt. Holzspalter (z.B. Hammer oder ähnliches). Schalten Sie den Motor (18) ein (siehe Abschnitt 10.5). 10. Betätigen Sie beide Bedienhebel (12) um den Spaltkeil (2) nach unten zu fahren. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 12.2 Bedienarme (4) und Bedienhebel (12) (Abb. 1) - Atmen Sie Öldämpfe nicht ein. - Betreiben Sie das Gerät nur im Freien. Die kombinierte Halte- und Steuereinrichtung muss leichtgängig bleiben. Gelegentlich mit weni- gen Tropfen Öl schmieren. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Gerät muss eben stehen. m Achtung! Ziehen Sie vor dem Transport den Netzstecker. Stellen Sie einen geeigneten Auffangbehälter mit min. 7 Liter bereit. Schrauben Sie die Entlüftungsschraube (23) he- m Achtung! Gerät nicht liegend transportieren! raus. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 1,5 mm² aufweisen (≤ 25m). • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Verlängerungsleitungen müssen einen Mindest- • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der querschnitt von 2,5 mm² aufweisen (> 25m). Wandsteckdose. • Risse durch Alterung der Isolation. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 - Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab- geben oder einer anderen autorisierten Sammel- stelle in Ihrer Nähe zuführen. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 System während Betrieb. Umdrehungen lösen. Entlüftungsschraube (23) vor Entlüftungsschraube (23) vor Transport fest Ölaustritt an Spaltsäule (1) Transport nicht angezogen. anziehen. oder an anderen Stellen. Ölablassschraube (25) locker. Ölablassschraube (25) fest anziehen. Ölventil und/oder Dichtungen defekt. Händler kontaktieren. www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 88 Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. Scheppach GmbH De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- Günzburger Straße 69 nomen. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 106 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 195 Wprowadzenie Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- Scheppach GmbH żeniach. Günzburger Straße 69 Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. D-89335 Ichenhausen Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Szanowny Kliencie, przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 347 www.scheppach.com...
  • Seite 348 www.scheppach.com...
  • Seite 349 230 V 400 V HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM www.scheppach.com...
  • Seite 350 www.scheppach.com...
  • Seite 351 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 352 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 353 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 354 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 355 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 356 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...
  • Seite 357 Art.Nr. 5910205901 AusgabeNr. 5910205901_1002 Rev.Nr. 07/07/2023 CSE2700 Elektro-Kettensäge Elektrická řetězová pila Originalbetriebsanleitung Překlad originálního návodu k obsluze Electric chainsaw Elektrická reťazová píla Translation of original instruction manual Preklad originálu návodu na obsluhu Tronçonneuse électrique Eldriven motorsåg Traduction des instructions d’origine Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen Elektrische kettingzaag Sähkökäyttöinen ketjusaha...
  • Seite 358 www.scheppach.com...
  • Seite 359 www.scheppach.com...
  • Seite 360 www.scheppach.com...
  • Seite 361 Pos. 1 Pos. 2 “Scharnier” hält den Baum auf seinem Pos. 1 Stumpf und steuert die Fallrichtung Fallschnitt öffnet sich Pos. 3 Keil schließt sich Pos.1 Pos.2 Oberschnitt Unterschnitt www.scheppach.com...
  • Seite 362 Mit Stammseite Pos.2 Schnitt Erster Schnitt auf belasteter Pos.1 Stammseite Pos. 2 Zweiter Schnitt Pos.1 Schnitt Zweiter Schnitt Schnitt Pos.2 Zweiter Schnitt Dritter Pos.3 Schnitt Schnitt Erster Schnitt auf der belasteten Stammseite Überstand Pos.1 Erster Schnitt Stutzmethode www.scheppach.com...
  • Seite 363 Sie den Kontakt mit der Schienenspitze. Bedienen Sie die Kettensäge immer mit beiden Händen. Arbeiten Sie nicht einhändig mit der Kettensäge. Garantierter Schallleistungspegel des Produkts Wenn das Netzkabel schadhaft oder gerissen ist, muss es sofort von der Stromversorgung getrennt werden. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 364 Das Produkt nicht bei Regen oder bei feuchten Bedingungen betreiben. Schutzklasse II (Doppelisolierung) Ein-/ Ausschalter Laufrichtung Kettenspannung Einbaurichtung Sägekette Kettenbremse ON/OFF Einfüllöffnung für Kettenöl Gewicht Kettenschwert Länge Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 365 Übung, sollten sie vor Beginn immer einfache Schnitte in sicher abgestütztem Holz machen um wieder sich mit der Kettensäge vertraut zu machen. Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften wie z.B. Arbeitsschutz, Umwelt den Einsatz der Kettensäge einschränken können. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 366 Auspacken .................... 16 Aufbau und Bedienung................. 16 Inbetriebnahme ..................17 Arbeitshinweise ..................18 Transport ....................22 Wartung ....................22 Lagerung ....................22 Elektrischer Anschluss ................. 22 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 23 Störungsabhilfe ..................24 Konformitätserklärung ................278 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 367 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 4) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Griff hinten Verehrter Kunde, 2. Griff vorn Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Seite 368 Sie das Elektrowerkzeug schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unver- einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der änderte Stecker und passende Steckdosen verrin- sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk- gern das Risiko eines elektrischen Schlages. zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 369 Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs gerade bei kühlem Wetter warm. reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in • Machen Sie regelmäßig Pausen und bewegen Sie schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. dabei die Hände, um die Durchblutung zu fördern. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 370 Kettenspannung und das Wechseln Kettensäge kann ein Moment der Unachtsamkeit von Führungsschiene und Kette. Eine un- dazu führen, dass Bekleidung oder Körperteile sachgemäß gespannte oder geschmierte Kette von der Sägekette erfasst werden. kann entweder reißen oder das Rückschlagrisiko erhöhen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 371 • Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit Gewicht ohne Schwert und 4,8 kg der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kette Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situatio- nen ermöglicht. Technische Änderungen vorbehalten! • Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie- bene Ersatzschienen und Sägeketten. DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 372 • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis Laufrichtung wird durch einen Pfeil an der Ketten- zum Ablauf der Garantiezeit auf. radabdeckung (6) angezeigt. Zum Festlegen der Schneidrichtung kann es erforderlich sein, die Säge- kette (4) umzudrehen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 373 Vor dem Beginn der Arbeit müssen immer die ord- Erklärung der Anzeige für Betrieb (18) (Abb. 1) nungsgemäße Funktion und der sichere Betrieb der Grüne LED: Kettensäge überprüft werden. Die grüne LED leuchtet, wenn das Gerät in Betrieb ist. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 374 • Beschädigte Sicherheitsvorrichtungen und -teile Abnutzung zu vermeiden, drehen Sie die Führuns- müssen von einem Fachbetrieb ordnungsgemäß schiene um, wenn Sie die Kette schärfen. repariert oder ausgetauscht werden; es sein denn, es finden sich anderslautende Bestimmungen in dieser Bedienungsanleitung. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 375 Halten Sie einen Abstand von 2 1/2 Baumlängen bis Sie gegen Ende des Schnitts keinen Druck auf die zur nächsten Person bzw. anderen Objekten. Moto- Säge ausüben. renlärm kann Warnrufe übertönen. Entfernen Sie Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht von der Sägestelle. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 376 Setzen Sie zum Oberschnitt an der Oberseite des weg verlassen. Auf herunterfallende Äste achten und Stamms an, und halten Sie dabei die Säge gegen nicht stolpern. den Stamm. Üben Sie beim Oberschnitt nur leichten Druck nach unten aus. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 377 Biegsames Material kann sich in der Sägekette abwarten, bevor man die Kettensäge dort Sägekette verfangen und Ihnen entgegenschnel- entfernt. Den Motor der Kettensäge immer ausschal- len oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. ten, bevor man von Baum zu Baum wechselt. DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 378 • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an fachgerecht nachgeschliffen. Sie erhalten beim Fach- Anschlusspunkten vorgesehen, die handel auch Vorrichtungen zum Kettenschärfen, mit a) eine maximale zulässige Netzimpedanz „Z” denen Sie Ihre Sägekette selbst schärfen können. (Zmax. = 0,294 Ω) nicht überschreiten, oder 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 379 Abholung des Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus- Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kun- durchgeführt werden. denservice des Herstellers in Verbindung. DE | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 380 Kette richtig spannen Schneidleistung Kette liegt nicht richtig in Kette richtig anbringen der Führung Sägen schwierig Kette springt vom Kettenspannung Kette richtig spannen Schwert Ölstand prüfen, und ggf. Öl nachfüllen Sägekette läuft heiß Kettenschmierung Schmierung der Kette prüfen 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 381 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 649 www.scheppach.com...
  • Seite 650 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami 17. Konformitätserklärung hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 651 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5905425996959054199969