Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach Compact 10t Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Compact 10t:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905423901 / 5905423902
AusgabeNr.
5905423901_0306
Rev.Nr.
16/01/2023
Compact 10t
Holzspalter
DE
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Puulõhkuja
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Medienos skaldytuvas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Malkas skaldītājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Vedklyv
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Halkaisukone
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Træspalter
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
13
34
52
70
88
107
125
143

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach Compact 10t

  • Seite 1 Art.Nr. 5905423901 / 5905423902 AusgabeNr. 5905423901_0306 Rev.Nr. 16/01/2023 Compact 10t Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Puulõhkuja Originaalkäitusjuhendi tõlge Medienos skaldytuvas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Malkas skaldītājs Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Vedklyv Översättning av original-bruksanvisning Halkaisukone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Træspalter...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 I H G www.scheppach.com...
  • Seite 5 18 18a www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Max. Min. www.scheppach.com...
  • Seite 9 31 19 www.scheppach.com...
  • Seite 10 www.scheppach.com...
  • Seite 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 www.scheppach.com...
  • Seite 13: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Drehrichtung Motor. Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in stehen. Unbeteiligte Personen Ordnung! Unordnung kann Unfälle sowie Haus- und Nutztiere aus zur Folge haben! dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. In dieser Bedienungsanweisung Entlüftungsschraube vor haben wir Stellen, die Ihre m Achtung! Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen Sicherheit betreffen, mit diesem lösen. Vor Transport schließen. Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau ........................ 22 Vor Inbetriebnahme ................... 23 Bedienung ......................25 Wartung und Reparatur ..................27 Lagerung ......................29 Transport ......................29 Elektrischer Anschluss ..................29 Entsorgung und Wiederverwertung ..............30 Störungsabhilfe ....................31 Konformitätserklärung ..................163 www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 17: Lieferumfang

    Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder In- ren unterrichtet sein. dustriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätig- Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs- keiten eingesetzt wird. vorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach- ten. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be- finden. heit (z. B. durch Verwachsungen, Stammabschnitte von unregelmäßiger Form usw.) zu Gefährdungen Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub wie Herausschleudern von Teilen, Blockieren des oder die Dämpfe entzünden können. Holzspalters und Quetschungen kommen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie satzwerkzeugteile wechseln oder das Elektro- werkzeug transportieren. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Ein- Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab- satz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko sichtigten Start des Elektrowerkzeuges. von Verletzungen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    • Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern, andere Gegenstände enthalten. wenn die Maschine in Betrieb ist. • Bereits gespaltenes Holz und Holzspäne erzeugen einen gefährlichen Arbeitsbereich. Es besteht die Gefahr des Stolperns, Ausrutschens oder Hin- fallens. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Technische Daten

    Technische Daten Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach Compact 10t einem genormten Prüfverfahren gemessen worden Maße T/B/H mm 830/930/1020 und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit Schwenktischhöhe mm einem anderen verwendet werden.
  • Seite 22: Aufbau

    Fixieren Sie die Bedienarme (6) mit dem Haltebol- Sechskantschrauben M12x40mm (A), Beilag- zen (26), indem Sie die Bohrungen fluchten und scheiben und Sicherungsmuttern an den Halter den Haltebolzen (26) anbringen. an der Spaltsäule (1). Verwenden Sie zwei Gabel- schlüssel/Steckschlüssel SW 19mm. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Vor Inbetriebnahme

    Das Gerät sollte unter folgenden Umweltbedingungen m Achtung! arbeiten: Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt minimal maximal empfohlen komplett montieren! Temperatur 5 °C 40°C 16°C m Achtung! Feuchtigkeit Bevor Sie Einstell- oder Wartungsarbeiten vorneh- men, ziehen Sie den Netzstecker! www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Funktionsprüfung

    Wischen Sie den Ölmessstab (30) mit einem sau- Loslassen beider Spaltkeil (4) fährt in die beren, fusselfreien Tuch ab. Bedienhebel (16). obere Position zurück. Schrauben Sie die Entlüftungsschraube (23) wie- der bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen ein. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Bedienung

    Hydrauliksystems und hierfür kann keine Schalten Sie den Motor (21) ein (siehe Abschnitt Garantie in Anspruch genommen werden. 10.5). 10. Lösen Sie langsam den Stopphebel (19). 11. Betätigen Sie beide Bedienhebel (16) um den Spaltkeil (4) nach unten zu fahren. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 Schalten Sie den Motor (21) ein (siehe Abschnitt Der Schwenktisch muss in den Verriegelungsha- ken einrasten! 10.5). Lösen Sie langsam den Stopphebel (19). Der Stammheber (9) bewegt sich nach oben und stellt das Spaltgut auf die Grundplatte (13). 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Wartung Und Reparatur

    Hand oder dem Fuß ein, bis der Verriegelungsha- ken (7) einrastet. Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs- Schließen Sie die Entlüftungsschraube (23). sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs- Schützen Sie das Gerät vor Nässe! arbeiten sofort wieder montiert werden. Beachten Sie die allgemeinen Wartungshinweise. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 480 ml. Füllen Sie das Öl vorsichtig bis zur brauchsmaterialien benötigt werden. Unterkante des Einfüllstutzens ein. Verschleißteile*: Spaltkeil, Spaltkeil-/Spaltholmführun- Wischen Sie den Ölmessstab (30) mit einem sau- gen, Hydrauliköl beren, fusselfreien Tuch ab. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29: Lagerung

    Halterung (15a) des Schutzbügels (15) und an EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschluss- der Halterung des Transporthebels (7). bedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an Heben Sie das Gerät vorsichtig an. beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie Die Verpackungsmaterialien sind 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der recycelbar. Bitte Verpackungen Europäischen Union können davon abweichende umweltgerecht entsorgen. Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Störungsabhilfe

    Umdrehungen lösen. Entlüftungsschraube (23) vor Transport nicht Entlüftungsschraube (23) vor Trans- Ölaustritt an Spaltsäule (1) angezogen. port fest anziehen. oder an anderen Stellen. Ölablassschraube (25) locker. Ölablassschraube (25) fest anziehen. Ölventil und/oder Dichtungen defekt. Händler kontaktieren. www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 32 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 34 Only the operator may stand in the working area of the machine. Keep Keep the work area orderly! uninvolved persons as well as pets Disorder can lead to accidents! and livestock away from the danger zone (minimum distance 5 m). 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Loosen the ventilation screw about We have marked points in these m Attention! 2 turns before starting work. Close operating instructions that impact before transport. your safety with this symbol. The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Layout ........................ 42 Before commissioning ..................43 Operation ......................45 Maintenance and repairs ................... 47 Storage ......................48 Transport ......................48 Electrical connection ..................49 Disposal and recycling ..................50 Troubleshooting ....................51 Declaration of conformity .................. 163 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 38: Scope Of Delivery

    The liability of the manufacturer and resulting damages on the machine. are excluded in the event of modifications of the ma- • Ensure that all of the safety information and danger chine. notices on the machine are complete and in legible condition. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Do not use the cable for another purpose, for ex- hand. ample, carrying or hanging the device or pulling the plug out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges or moving device parts. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Additional Safety Instructions

    There is a turn it on and off. Any power tool that cannot danger of tripping, slipping or falling. Always keep be controlled with the switch is dangerous and the work area orderly. must be repaired. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41: Technical Data

    • Never place your hands on moving parts of the ma- chine when it is switched on. • Only split wood with a maximum length of 107 cm. Compact 10t Dimensions D/W/H mm 830/930/1020 m Warning! This power tool generates an electro- Swivel table height mm magnetic field during operation.
  • Seite 42: Unpacking

    The packaging material, packaging and transport safe- ty devices are not children‘s toys. Plastic bags, foils and small parts can be swallowed and lead to choking. - Keep packaging material, packaging and transport safety devices away from children. 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Before Commissioning

    - Wipe up spilled oil carefully immediately and dis- nut. Screw on the lock nut only so far that the chain pose of the cloth according to local regulations. (3) can move freely. - Dispose of oil as per local regulations. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 • Before transporting the device, it is essential to tight- • The device is designed for working on level surfac- en the bleed screw to prevent oil leakage. es and must be set up securely on a level and firm surface. 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45: Operation

    Tighten the locking screw (stroke setting bar) (32) If the splitting column (1) does not move, switch the with the 5mm Allen key (L) provided. device off immediately. Switch the motor (21) on (see section 10.5). www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 11. Split the split material. Proceed as described in section 11.3. 2. If the log is not completely split during the first splitting stroke, carefully move the splitting wedge (4) with the log to the upper position using the two operating levers (16). 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47: Maintenance And Repairs

    Product damage Lubricate splitting column (1) with spray oil or If the product is operated without or with too little hy- grease. draulic oil, this can lead to hydraulic pump damage. www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48: Storage

    (5) with one hand and tilt the log splitter Dispose of the used oil properly at a local used oil slightly with your foot. collection point. The log splitter tilts on the transport wheels (11) and can thus be moved away. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49: Electrical Connection

    • Type of current for the motor damage. • Machine data - type plate Electrical connection cables must comply with the ap- • Motor data - type plate plicable VDE and DIN provisions. Only use connection cables with the designation H07RN-F. www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50: Disposal And Recycling

    • In the case of delivery of a new electrical device by the manufacturer to a private household, the latter may arrange for the free collection of the old elec- trical device upon request from the end-user. Get in contact with the manufacturer’s customer service. 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51: Troubleshooting

    Tighten bleed screw (23) before Oil leakage at splitting transport. transport. column (1) or in other places. Oil drain screw (25) loose. Tighten the oil drain screw (25) firmly. Oil valve and/or seals defective. Contact dealer. www.scheppach.com GB | 51...
  • Seite 52 Ebapädevatel isikutel ligipääs Kõrgepinge, eluoht! keelatud. Suitsetamine keeld tööpiirkonnas. Mootori pöörlemissuund. Masina tööpiirkonnas tohib seista Hoidke oma tööpiirkond korras! ainult vajaduse korral. Kõrvalised Korratuse tagajärjeks võivad olla isikud ning koduloomad peavad õnnetused! püsima ohupiirkonnast (vähemalt 5 m) eemal. 52 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 53 Ettevaatust! Liikuvad tööriistad! juhtimise põhimõtetega! Lugege kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. Vabastage enne töö algust Käesolevas käsitsuskorralduses õhueemalduspolti umbes 2 pööret. oleme varustanud Teie ohutust Tähelepanu! Sulgege enne transportimist. puudutavad kohad selle märgiga. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 53...
  • Seite 54 Ülespanemine ....................60 Enne käikuvõtmist ....................61 Käsitsemine ....................... 63 Hooldus ja remont ....................65 Ladustamine ...................... 66 Transportimine ....................66 Elektriühendus ....................67 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................67 Rikete kõrvaldamine ..................69 Vastavusdeklaratsioon ..................163 54 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 55: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ja Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 56: Tarnekomplekt

    Enne tööriistaga töötamist lugege kasutusjuhend läbi. Masinal teostatud muudatused välistavad tootja vastu- tuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult. • Järgige kõiki masinal olevaid ohutus- ja ohujuhiseid. • Hoidke kõik masinal olevad ohutusjuhised tervikli- kult loetavas seisundis. 56 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 57 üles riputamiseks või pistikupesast pis- m Hoiatus! tiku väljatõmbamiseks. Kaitske kaablit kuumuse, õli, Tõmmake enne kõiki hooldustöid võrgupistik välja. teravate servade ning liikuvate seadmeosade eest. Kahjustatud või sasitud kaablid suurendavad elekt- Hoidke neid ohutusjuhiseid korralikult alal! rilöögi riski. www.scheppach.com EE | 57...
  • Seite 58 Sellega tagatakse elektritööriista ohutuse säilimine. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine • Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate pa- remini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires. 58 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 59: Täiendavad Ohutusjuhised

    6. Täiendavad ohutusjuhised Tehnilised andmed • Puulõhkujat tohib käsitseda ainult üks isik. Compact 10t • Ärge lõhkuge kunagi tüvesid, mis sisaldavad Mõõdud S/L/K mm 830/930/1020 naelu, traati või muid esemeid. Keerdlaua kõrgus mm • Juba lõhutud puud ja puidulaastud tekitavad ohtliku tööpiirkonna.
  • Seite 60: Lahtipakkimine

    - Hoidke pakendusmaterjal, pakendi- ja transpordi- 9.3 Hoideküüniste (18) monteerimine (joon. 6, 6a) kindlustused lastele kättesaamatult. Hoideküüniste (18) montaažiks peate esmalt de- monteerima lihtvõtmega/padrunvõtmega 13mm lukupoldi ülemise kindlustusmutri. Hoidke selleks lukupolti ava (18a) kaudu sõrmega kinni, et see ei kukuks torusse. 60 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 61: Enne Käikuvõtmist

    - Kasutage täiteotsakut või lehtrit. Riputage ketiots ketikonksu (2). - Koguge väljalastud õli sobivasse nõusse. - Pühkige üleloksutatud õli kohe hoolikalt ära ja utili- seerige lapp vastavalt kohalikele eeskirjadele. - Utiliseerige õli vastavalt kohalikele eeskirjadele. www.scheppach.com EE | 61...
  • Seite 62 • Alla 5°C juures töötamisel tuleks käitada seadet u 15 del ja tuleb seisukindlalt tasasele kõvale aluspinnale minutit tühikäigul, et hüdraulikaõli soojeneks. üles panna. • Iga kord enne seadme transportimist tuleb õhuee- malduspolt tingimata tugevasti kinni keerata, et väl- tida õli väljatungimist. 62 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 63: Käsitsemine

    5mm (L). Lülitage puulõhkuja lõigus 10.5 kirjeldatud viisil Juhtige käiguseadevarrast (33) koos kübarmutriga sisse. (käiguseadevarras) (31) ülespoole, kuni käigusea- Kui on seadistatud õige liikumissuund, siis liigub devarras (33) peatatakse piirajal. lõhestussammas (1) automaatselt ülespoole. www.scheppach.com EE | 63...
  • Seite 64 10. Pöörake tähelepanu sellele, et lõhutav materjal on hestuskäiguga täielikult, siis sõidutage lõhestuskiil paigutatud lõhestuskiilu (4) suhtes keskele. (4) koos lõhutava materjaliga mõlema käsitsemis- 11. Lõhestage lõhutav materjal. Toimige lõigus 11.3.2 kangi (16) kaudu ettevaatlikult ülemisse positsioo- kirjeldatud viisil. 64 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 65: Hooldus Ja Remont

    - Käitage seadet ainult õues. Hoidke lõhestussammas (1) puhas. Eemaldage mustus, puidulaastud, koor jne. JUHIS Määrige lõhestussammas (1) pihustusõli või määr- Toote kahjustumine dega sisse. Kui toodet käitatakse ilma või liiga vähese hüdraulika- õliga, siis võib põhjustada hüdraulikapumbal kahjustu- www.scheppach.com EE | 65...
  • Seite 66: Ladustamine

    Puulõhkuja kaldub transpordiratastele (11) ja seda Viige vana õli kohalikku vana õli kogumispunkti. saab nii edasi liigutada. Siin esitatud ajavahemikud kehtivad normaalsete ka- sutustingimuste kohta; kui seade on allutatud tugevale koormusele, siis vähendage neid aegu sellekohaselt. 66 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 67: Elektriühendus

    16. Utiliseerimine ja taaskäitlus pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H07RN-F Juhised pakendi kohta ühendusjuhtmeid. Pakendusmaterjalid on taaskäi- Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- deldavad. Palun utiliseerige pa- hustuslik. kendid keskkonnasõbralikult. www.scheppach.com EE | 67...
  • Seite 68 • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii- kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va- nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. 68 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 69: Rikete Kõrvaldamine

    Õhueemalduspolt (23) pole enne Pingutage õhueemalduspolt (23) enne Õli väljatungimine transportimist kinni pingutatud. transportimist kinni. lõhestussambast (1) või teistest kohtadest. Õli väljalaskepolt (25) lõtv. Pingutage õli väljalaskepolt (25) tugevasti kinni. Õliventiil ja/või tihendid defektsed. Võtke ühendust edasimüüjaga. www.scheppach.com EE | 69...
  • Seite 70: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Darbo zonoje rūkyti draudžiama. Variklio sukimosi kryptis. Mašinos darbo zonoje leidžiama Palaikykite savo darbo zonoje būti tik operatoriui. Pavojaus zonoje tvarką! Dėl netvarkos gali įvykti neturi būti nesusijusių asmenų ir nelaimingų atsitikimų! naminių gyvūnų (min. 5 m atstumu). 70 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 71 Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Prieš darbų pradžią maždaug Šiuose naudojimo nurodymuose 2 pasukimais atlaisvinkite m Dėmesio! su Jūsų sauga susijusias vietas oro išleidimo varžtą. Prieš mes pažymėjome šiuo ženklu. transportuodami užsukite. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 71...
  • Seite 72 Prieš pradedant eksploatuoti ................79 Valdymas ......................81 Techninė priežiūra ir remontas ................83 Laikymas ......................84 Transportavimas ....................85 Elektros prijungimas ..................85 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 86 Sutrikimų šalinimas .................... 87 Atitikties deklaracija ................... 163 72 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 73: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1–16 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Skaldymo kolona Gerbiamas kliente, Grandinės kablys mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Grandinė...
  • Seite 74: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės mai veikia valdymo dviem rankomis funkcija. priežiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse • Operatoriai turi būti ne jaunesni nei 18 metų. nurodytų matmenų. • Vaikams žaisti su šiuo gaminiu draudžiama. 74 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 75 Netinkamai laikantis toliau pateiktų nurodymų, galima Naudojant išorinei sričiai leidžiamą ilginamąjį laidą, patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba) galima sumažėja elektros smūgio rizika. sunkiai susižaloti. www.scheppach.com LT | 75...
  • Seite 76: Papildomi Saugos Nurodymai

    • Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis sugedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia • Malkų skaldytuvą leidžiama valdyti tik pavieniam arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia asmeniui. sutaisyti. • Niekada nemėginkite skaldyti stiebų, kuriuose yra vinių, vielos arba kitų daiktų. 76 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 77: Techniniai Duomenys

    – 40% ciklo trukmės. toliau nuo darbo zonos. Triukšmas Triukšmo vertės buvo nustatytos pagal EN 62841. Garso slėgio lygis L 89,6 dB Neapibrėžtis K 3 dB Garso galios lygis L 102,6 dB Neapibrėžtis K 3 dB www.scheppach.com LT | 77...
  • Seite 78: Išpakavimas

    - Laikykite pakavimo medžiagas, pakavimo ir trans- veržliarakčiu / galiniu raktu SW 13 mm išmontuoki- portavimo fiksatorius toliau nuo vaikų. te tvirtinimo varžto viršutinę fiksavimo veržlę. Tam laikykite pro kiaurymę (18a) prakištą tvirtinimo varžtą vienu pirštu, kad jis neįkristų į vamzdį. 78 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 79: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    - Pildykite / ištuštinkite alyvą tik ant lygių, sutvirtintų veržlė. Užsukite fiksavimo veržlę tik tiek, kad gran- paviršių. dinė (3) galėtų laisvai judėti. - Naudokite pripildymo atvamzdį arba piltuvą. - Surikite išleistą alyvą į tinkamą indą. www.scheppach.com LT | 79...
  • Seite 80 Paruoškite darbo vietą, kurioje turi stovėti įrenginys. oro išleidimo varžtą (23), nes kitaip gali išbėgti • Parūpinkite pakankamai vietos, kad užtikrintumėte alyva. saugų, sklandų darbą. • Įrenginys suprojektuotas darbui ant lygių paviršių ir jį reikia statyti ant lygaus, tvirto ir stabilaus pagrindo. 80 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Valdymas

    Skaldykite tik tiesiai nupjautas malkas. jungtį (20) nuo kištukinio lizdo. 11.2 Trumpų malkų skaldymas 11.2.1 Eigos nustatymo strypo (33) nustatymas (15, 15a pav.) Nustumkite platinamąjį prapjovos pleištą (4) valdy- mo svirtimi (16) į norimą padėtį. Atleiskite valdymo svirtį (16). www.scheppach.com LT | 81...
  • Seite 82 (16, 17, 18 pav.) Užfiksuokite stiebų keltuvą (9) transportavimo Užlenkite pasukamąjį stalą (14) ranka arba koja į svirtimi (7). šoną. Nulenkite dešiniąją valdymo svirtį (6) atgal. Atlaisvinkite stiebų keltuvo transportavimo svirtį (7), kad kėlimo vamzdis galėtų laisvai judėti. 82 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 83: Techninė Priežiūra Ir Remontas

    Išjunkite variklį (21) (žr. 10.5 skirsnį) ir ištraukite dokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti tinklo kištuką. plastikines įrenginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai, kad Užlenkite pasukamąjį stalą (11) ranka arba koja, į įrenginio vidų nepatektų vandens. kol užsifiksuos fiksavimo kablys (7). www.scheppach.com LT | 83...
  • Seite 84: Laikymas

    Jei alyvos pripildymo lygis per mažas, procesą Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap- pakartokite. saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto- Po to vėl įsukite oro išleidimo varžtą (23). je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C. 84 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 85: Transportavimas

    • Ilginamųjų kabelių mažiausias skerspjūvis turi būti asmenų apsaugos jungiklį (PRCD). 1,5 mm² (≤ 25 m). Tinklo jungtis apsaugoma 16 A lydžiuoju saugikliu. • Ilginamųjų kabelių mažiausias skerspjūvis turi būti 2,5 mm² (> 25 m). www.scheppach.com LT | 85...
  • Seite 86: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: - Viešosios atliekų šalinimo ar surinkimo vietos (pvz., savivaldybių pastatų kiemuose). - elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona- riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai. 86 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Sutrikimų Šalinimas

    (23). oro išleidimo varžtą (23). Iš skaldymo kolonos (1) arba kitų vietų bėga alyva. Atsilaisvino alyvos išleidimo varžtas (25). Tvirtai priveržkite alyvos išleidimo varžtą (25). Sugedęs alyvos vožtuvas ir (arba) Susisiekite su pardavėju. sandarikliai. www.scheppach.com LT | 87...
  • Seite 88 Motora griešanās virziens. Pie iekārtas darba zonā drīkst atrasties tikai tās operators. Uzturiet kārtībā savu darba vietu! Neļaujiet šajā zonā iekļūt Nekārtība var izraisīt nelaimes nepiederošām personām, kā arī gadījumus! mājdzīvniekiem un mājlopiem (jāievēro vismaz 5 m attālums). 88 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 89 Pirms darba sākšanas atskrūvējiet Šajā lietošanas instrukcijā vietas, atgaisošanas skrūvi par kuras attiecas uz jūsu drošību, m Ievērībai! apm. 2 apgriezieniem. Pirms mēs esam apgādājuši ar šādu transportēšanas noslēdziet. zīmi. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 89...
  • Seite 90 Pirms lietošanas sākšanas ................97 Apkalpošana ...................... 100 Apkope un remonts .................... 101 Glabāšana ......................103 Transportēšana ....................103 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 103 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 104 Traucējumu novēršana ..................106 Atbilstības deklarācija..................163 90 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 91: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-16. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Skaldīšanas balsts Godātais klient! Ķēdes āķis Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 92: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    - Koka bluķa diametrs: 8 cm - 38 cm • Pārbaudiet tīkla pieslēguma vadus. Neizmantojiet • Nekad neskaldiet malku, kas atrodas guļus stāvoklī, bojātus pieslēguma vadus. vai arī pret šķiedru! • Pirms lietošanas sākšanas pārbaudiet divu roku va- dības pareizo darbību. 92 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 93 Uzglabājiet šos norādījumus drošā vietā! • Neizmantojiet kabeli citam nolūkam, lai pārnēsātu, uzkarinātu iekārtu vai atvienotu kontaktdakšu no kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām vai kustīgām ierīces daļām. Bojāti vai sapinušies vadi palielina elektriskā trieciena risku. www.scheppach.com LV | 93...
  • Seite 94 Nevērīga rīkošanās Serviss var sekundes daļās radīt smagus savainojumus. • Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai kva- lificētiem speciālistiem un, izmantojot tikai ori- ģinālās rezerves daļas. Tādējādi nodrošina to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta drošība. 94 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 95: Papildu Drošības Norādījumi

    6. Papildu drošības norādījumi Tehniskie raksturlielumi • Malkas skaldītāju drīkst vadīt tikai viena persona. Compact 10t • Nekad nemēģiniet skaldīt bluķus, kuros ir naglas, Izmēri D/P/A mm 830/930/1020 stieple vai citi priekšmeti. Pagriežama galda augstums • Jau saskaldītā malka un koka skaidas rada bīstamu darba zonu.
  • Seite 96: Izpakošana

    (27) cauri spraugai vadības svirā (16). daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā. Nofiksējiet konsoles (6) ar stiprinātājtapu (26), pro- • Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī ti, noregulējiet tā, lai sakristu urbumi, un ievietojiet ražojuma tipu un izgatavošanas gadu. stiprinātājtapu (26). 96 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 97: Pirms Lietošanas Sākšanas

    BRĪDINĀJUMS! Briesmas veselībai! Eļļas tvaiku un izplūdes gāzu ieelpošana var izraisīt nopietnus veselības traucējumus, bezsamaņu un eks- tremālos gadījumos pat nāvi. - Neieelpojiet eļļas tvaikus un izplūdes gāzes. - Lietojiet ierīci tikai ārpus telpām. www.scheppach.com LV | 97...
  • Seite 98 Pēc tam ieskrūvējiet atpakaļ atgaisošanas aiz- šinātāja nostrādāšanu. griezni (23). • Tīkla pieslēgums ir aizsargāts ar 16 A inerto droši- nātāju. • Noplūdstrāvas aizsargslēdzim jābūt aizsargātam ar 30 mA drošinātāju. 98 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 99 10.4 Skaldīšanas balsta (1) eļļošana (1. att.) m Ievērībai! Skaldīšanas balsts nedrīkst būt sauss. Skaldīšanas balsts (1) pirms malkas skaldītāja lietoša- nas sākšanas kārtīgi jāieeļļo. Šī darbība jāatkārto ik pēc 5 darba stundām. www.scheppach.com LV | 99...
  • Seite 100: Apkalpošana

    12. Tagad atlaidiet abas vadības sviras (16) un pār- baudiet skaldķīļa (4) augšējo pozīciju. 11.3.2 Garas malkas skaldīšana (1., 16., 17. att.) Pagrieziet pagriežamo galdu (14) ar roku vai kāju sāņus. Novietojiet skaldāmo materiālu taisni uz pamat- plātnes (13). 100 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 101: Apkope Un Remonts

    - Neieelpojiet eļļas tvaikus. Ja skaldāmais materiāls pirmajā skaldīšanas pie- - Lietojiet ierīci tikai ārpus telpām. gājienā nav saskaldīts līdz galam, izmantojot abas vadības sviras (16), pārvietojiet skaldķīli (4) kopā ar skaldāmo materiālu uzmanīgi augšējā pozīcijā. www.scheppach.com LV | 101...
  • Seite 102 Norāde glabā viegla gaita. Vajadzības gadījumā ieeļļojiet Skaldīšanas balsts (1) pirms eļļas maiņas jāievirza, ie- ar dažiem eļļas pilieniem. rīcei jāstāv taisni. Sagatavojiet eļļas savākšanai piemērotu trauku ar vismaz 7 litru ietilpību. Izskrūvējiet atgaisošanas aizgriezni (23). 102 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 103: Glabāšana

    • saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur spraudni. logu vai durvju ailu; • pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no- m Ievērībai! stiprināšanas vai izvietošanas dēļ; Netransportējiet ierīci guļus stāvoklī! • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas dēļ; www.scheppach.com LV | 103...
  • Seite 104: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    25 centimetri, varat bez jaunas iekār- • Pagarinātāju vadu šķērsgriezumam jābūt vismaz tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas 2,5 mm² (> 25 m). nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk- šanas vietā jūsu tuvumā. 104 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Pirms ierīces utilizācijas jāiztukšo degvielas tvertne un motoreļļas tvertne! • Degvielu un motoreļļu nedrīkst izmest sadzīves at- kritumos vai kanalizācijā, bet gan tie jānodod šķiro- šanas vai utilizācijas punktā! • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši apkārtējās vides prasībām. www.scheppach.com LV | 105...
  • Seite 106: Traucējumu Novēršana

    Eļļas noplūde no atgaisošanas aizgrieznis (23). atgaisošanas aizgriezni (23). skaldīšanas balsta (1) vai citās vietās. Vaļīgs eļļas notecināšanas atveres Pievelciet eļļas notecināšanas atveres aizgrieznis (25). aizgriezni (25). Bojāts eļļas vārsts un/vai blīvējumi. Sazinieties ar tirdzniecības uzņēmumu. 106 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 107: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Rökförbud i arbetsområdet. Rotationsriktning motor. Endast operatören får stå i Håll ordning i ditt arbetsområde! maskinens arbetsområde. Oordning i arbetsområdet kan Obehöriga personer och husdjur ska orsaka olyckor! hållas borta från riskområdet (minst 5 m avstånd). www.scheppach.com SE | 107...
  • Seite 108 Lossa avluftningsskruven ca 2 varv I denna driftsanvisning har vi m Observera! innan du börjar arbeta. Stäng före försett ställen som berör din transport. säkerhet med denna symbol. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 108 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 109 Konstruktion ....................... 115 Före idrifttagning ....................116 Manövrering ....................... 118 Underhåll och reparation ................... 120 Lagring ....................... 121 Transport ......................121 Elektrisk anslutning.................... 121 Avfallshantering och återvinning ............... 122 Felsökning ......................124 Försäkran om överensstämmelse ..............163 www.scheppach.com SE | 109...
  • Seite 110: Inledning

    Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- Scheppach GmbH skiner. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets-...
  • Seite 111: Leveransomfång

    Förändringar av maskinen fritar tillverkaren från allt an- svar och därav resulterande skador. • Följ alla säkerhets- och riskanvisningar som sitter på maskinen. • Alla säkerhets- och riskanvisningar som sitter på maskinen ska vara i fullständigt läsbart skick. www.scheppach.com SE | 111...
  • Seite 112 Håll kabeln borta från värme, olja, föremål med vassa kanter och rör- m Varning! liga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar Dra ut nätstickkontakten innan alla underhållsarbeten. ökar risken för elstötar. Förvara dessa instruktioner på ett säkert sätt. 112 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 113: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    Använd det elverktyg som är avsett för arbetet. Du betsområde. Det finns risk för att snubbla, glida el- arbetar bättre och säkrare i det angivna effektområ- ler falla. Se till att arbetsområdet är i ordning. det med ett elverktyg som är avsett för arbetet. www.scheppach.com SE | 113...
  • Seite 114: Tekniska Specifikationer

    är i drift. Tekniska specifikationer Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. De angivna bulleremissionsvärdena har uppmätts med Compact 10t en standardiserad testmetod och kan användas för att Mått D/B/H mm 830/930/1020 jämföra ett elverktyg med ett annat. Svängbordshöjd mm De angivna bulleremissionsvärdena kan också...
  • Seite 115: Uppackning

    • 1x insexnyckel 8 mm Säkra sexkantsskruvarna M8x50 mm (K) med var- • Fett eller sprayolja dera en rundbricka och en säkringsmutter. Använd Monteringsmaterial ingår inte i leveransomfånget. två 13 mm U-nycklar/hylsnycklar. Montera den andra skyddsbygeln (15) på samma sätt. www.scheppach.com SE | 115...
  • Seite 116: Före Idrifttagning

    13 mm U-nycklar/hylsnycklar. • oljenivån Kontrollera att spaken (8) kan röra sig utan mot- • säkerhetsanordningarna och stånd! • strömbrytaren. Omgivningsförhållanden Apparaten ska användas under följande miljöförhållan- den: minimal maximal rekommenderad Temperatur 5°C 40°C 16°C Fuktighet 116 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 117 10.5 Starta/stänga av (bild 13) Info: ningen under avsnitt 12.5. Skruva sedan tillbaka avluftningsskruven (23). Kontrollera före varje användning att strömbryta- ren fungerar genom att slå på och av den en gång. Anslut strömanslutningen (20) till ett eluttag. www.scheppach.com SE | 117...
  • Seite 118: Manövrering

    11.3.1 Arbeta med stamlyften (9) (bild 16, 17, 18) er spik eller främmande föremål. Klyvmaterialets än- dar måste vara raksågade. Grenar måste vara jämnt Sväng svängbordet (14) åt sidan med handen eller avsågade. foten. Fäll höger manöverarm (6) nedåt. 118 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 119 11.5 Ta bort fastklämt klyvmaterial (bild 1, 16, 17) Tänk på de allmänna underhållsanvisningarna. Info: Klyv fastklämt trä med hjälp av svängbordet, slå ut det mot klyvriktningen eller ta bort det genom att köra upp klyvkilen. www.scheppach.com SE | 119...
  • Seite 120: Underhåll Och Reparation

    Var noga med att inget vatten kan ta sig in i var 500:de timme. apparatens inre. Anvisning Nödvändigt verktyg: Bytet av hydraulolja bör genomföras med driftvarm • 1x U-nyckel/hylsnyckel nyckelvidd 24 mm motor. • Tratt • Uppsamlingsbehållare • Fil/vinkelslip Ingår inte i leveransomfånget. 120 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 121: Lagring

    14. Transport ning av anslutningsledningen. • Snittställen genom att anslutningsledningen körts m Observera! över. Dra ut nätstickkontakten före transport. • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. • Sprickor genom isolationens åldring. m Observera! Transportera inte apparaten liggande! www.scheppach.com SE | 121...
  • Seite 122: Avfallshantering Och Återvinning

    - Kontakta respektive kundservice för information får endast utföras av kvalificerade elektriker. om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom- pletterande villkor för återlämning. Uppge följande information om du har frågor: • Motorns strömtyp • Märkskyltens uppgifter • Uppgifter på motorns märkskylt 122 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Bränsletanken och behållaren med motorolja måste tömmas innan apparaten avfallshanteras! • Bränsle och motorolja ska inte kastas i hushållsso- porna utan lämnas till separat insamling respektive avfallshantering! • Tomma olje- och bränslebehållare måste avfalls- hanteras miljövänligt. www.scheppach.com SE | 123...
  • Seite 124: Felsökning

    Avluftningsskruven (23) inte åtdragen Dra åt avluftningsskruven (23) ordentligt Oljeläckage i klyvpelaren före transport. före transport. eller på andra platser. Oljeavtappningsskruven (25) lös. Skruva fast oljeavtappningsskruven (25) ordentligt. Oljeventil och/eller tätningar defekta. Kontakta handlare. 124 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 125 Asiattomilta pääsy kielletty. Suurjännite, hengenvaara! Työalueella ei saa tupakoida. Moottorin kiertosuunta. Vain käyttäjä saa seistä koneen Pidä työalueesi järjestyksessä! työalueella. Asiattomat henkilöt Epäjärjestys voi johtaa ja koti- ja hyötyeläimet on onnettomuuksiin! pidettävä loitolla vaara-alueesta (vähimmäisetäisyys 5 m). www.scheppach.com FI | 125...
  • Seite 126 Varo! Liikkuvat työkalut! koneen käyttöönottoa! Lue käyttöohje huolellisesti läpi. Avaa ilmanpoistoruuvia noin 2 Tämän käyttöohjeen m Huomio! kierrosta ennen töiden aloittamista. turvallisuuteen liittyvät kohdat on Sulje ennen kuljetusta. merkitty tällä merkillä. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 126 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 127 Asennus ......................133 Ennen käyttöönottoa..................134 Käyttö ......................... 136 Huolto ja korjaus ....................138 Varastointi ......................139 Kuljetus ......................139 Sähköliitäntä ...................... 140 Hävittäminen ja kierrätys ................... 141 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 142 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 163 www.scheppach.com FI | 127...
  • Seite 128: Johdanto

    Johdanto Määrättyä alaikärajaa on noudatettava. Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- Valmistaja: si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Scheppach GmbH kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Günzburger Straße 69 hyväksyttyjä sääntöjä. D-89335 Ichenhausen Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Arvoisa asiakas, jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 129: Toimituksen Sisältö

    • Pidä kaikki koneessa olevat turvaohjeet ja varoituk- • Hydraulinen halkaisukone sopii käytettäväksi vain set aina täysilukuisina ja luettavassa kunnossa. pystyasennossa. Puita saa halkaista vain pystyssä • Koneessa olevia turvalaitteita ei saa purkaa eikä puun syiden suuntaisesti. Halkaistavien puiden mitat: tehdä toimimattomiksi. www.scheppach.com FI | 129...
  • Seite 130 Vedä virtapistoke irti aina ennen huoltotöitä. laitteen kantamiseen, ripustamiseen tai pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuu- Säilytä tämä ohje huolellisesti! muudesta, öljystä, terävistä reunoista tai liikkuvista laitteen osista. Kun johto on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi. 130 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 131 Huolimattomuus laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa johtaa Huolto vakaviin vammoihin. • Korjauta sähkötyökalu vain pätevällä ammat- tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va- raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi- nen turvallisena. www.scheppach.com FI | 131...
  • Seite 132: Lisäturvallisuusohjeet

    6. Lisäturvallisuusohjeet Tekniset tiedot • Vain yksi henkilö saa käyttää halkaisukonetta. Compact 10t • Älä koskaan halkaise runkoja, joissa on nauloja, Mitat S/L/K mm 830/930/1020 rautalankaa tai muita esineitä. Kääntöpöydän korkeus mm • Valmiiksi halkaistut puut ja puulastut muodostavat vaarallisen työalueen. On olemassa kompastumi- Työskentelykorkeus mm...
  • Seite 133: Purkaminen Pakkauksesta

    SW 13mm. Pidä tätä varten lukitus- ruuvia sormella paikallaan reiässä (18a), jotta se ei putoa putkeen. Aseta pitotarrain (18) ylempään lukitusruuviin ja kierrä lukkomutteria kaksi kierrosta (älä kiristä). Toista toimenpide alemmalla lukitusruuvilla. www.scheppach.com FI | 133...
  • Seite 134: Ennen Käyttöönottoa

    (B), aluslevyllä ja lukkomutterilla kuljetusvipuun • tarkasta, onko laitteessa mahdollisesti vaurioita, (7). Käytä kahta kiintoavainta/hylsyavainta SW 13 • onko kaikki ruuvit kiristetty tiukalle, • tarkasta hydrauliikkajärjestelmä vuotokohtien varal- Työnnä kuljetusvipu (7) pitimeen. 134 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 135 Hydrauliikkalaitteisto on suljettu järjestelmä, johon kuuluu öljysäiliö, öljypumppu ja ohjausventtiili. Järjes- telmässä on öljyä jo laitetta toimitettaessa. Tarkasta öljyntaso ennen ensimmäistä käyttöönottoa ja sään- nöllisesti aina ennen käyttöönottoa. Liian alhainen öljyntaso voi vahingoittaa öljypumppua. Lisää öljyä tarvittaessa. www.scheppach.com FI | 135...
  • Seite 136: Käyttö

    Jos halkaisupylväs (1) ei liiku, kytke laite heti pois Kiristä kiinnitysruuvi (noston säätötanko) (32) mu- päältä. kana toimitetulla kuusiokoloavaimella 5mm (L). Muuta vaihemuuntajan kiertosuuntaa ruuvi ruuvi- Kytke moottori (21) päälle (katso kappale 10.5). meisselillä (ei sisälly toimitukseen) virtaliitännässä 10. Vapauta pysäytysvipu (19) hitaasti. (20). 136 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 137 - Älä koske liikkuvaan halkaisukoneeseen. 10. Varmista, että halkaistava tuote on sijoitettu kes- - Älä laita liikkuvaan halkaisukoneeseen mitään esi- kelle halkaisukiilaa (4). neitä (kuten esim. vasaraa tai vastaavaa). 11. Halkaise halkaistava tuote. Toimi kappaleessa 11.3.2 kuvatulla tavalla. www.scheppach.com FI | 137...
  • Seite 138: Huolto Ja Korjaus

    Yhdistetyn pidätin- ja ohjauslaitteen on aina oltava m VAROITUS! helposti liikkuva. Voitele tarvittaessa muutamalla Vaara terveydelle! tipalla öljyä. Öljyhöyryjen hengittäminen voi aiheuttaa vakavia ter- veyshaittoja, tajuttomuutta ja ääritapauksissa kuole- man. - Älä hengitä öljyhöyryjä. - Käytä laitetta vain ulkona. 138 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 139: Varastointi

    Varaa käyttöön sopiva keräyssäiliö, jonka tilavuus Huomautus on vähintään 7 litraa. Aja halkaisupylväs ala-asentoon (katso kappale 11.7). Kierrä ilmanpoistoruuvi (23) ulos. Poista öljynpoistoruuvi (25) kiintoavaimella SW 24 mm valuttaaksesi öljyn pois. www.scheppach.com FI | 139...
  • Seite 140: Sähköliitäntä

    Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää, • Moottorin virtatyyppi sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia. • Koneen tyyppikilven tiedot Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita. • Moottorin tyyppikilven tiedot Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir- taverkossa. 140 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 141: Hävittäminen Ja Kierrätys

    25 cm. - Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta. • Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi- tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. www.scheppach.com FI | 141...
  • Seite 142: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Ilmanpoistoruuvia (23) ei ole kiristetty Kiristä ilmanpoistoruuvi (23) ennen Öljyä vuotaa ennen kuljetusta. kuljetusta. halkaisupylväästä (1) tai muista kohdista. Öljynpoistoruuvi (25) löysällä. Kiristä öljynpoistoruuvi (25). Öljyventtiili ja/tai tiivisteet viallisia. Ota yhteyttä jälleenmyyjään. 142 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 143 Rygning er forbudt i Motorens omløbsretning. arbejdsområdet. Kun brugeren må stå i maskinens arbejdsområde. Hold Hold orden arbejdsområdet! uvedkommende personer samt hus- Uorden kan føre til ulykker! og nyttedyr væk fra farezonen (min. 5 m afstand). www.scheppach.com DK | 143...
  • Seite 144 Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Løsn udluftningsskruen ca. 2 I denne betjeningsvejledning er de m Pas på! omgange inden arbejdsstart. Sluk steder, der vedrører din sikkerhed, inden transport. forsynet med dette symbol. Produktet opfylder gældende EU- direktiver. 144 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 145 Konstruktion ....................... 151 Før ibrugtagning ....................152 Betjening ......................154 Vedligeholdelse og reparation ................156 Opbevaring ......................157 Transport ......................157 El-tilslutning ....................... 157 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 158 Afhjælpning af fejl ....................160 Overensstemmelseserklæring ................163 www.scheppach.com DK | 145...
  • Seite 146: Indledning

    Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for brugen af lignende maskiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 147: Leveringsomfang

    Læs alle anvisninger, før du arbejder Hvis der foretages ændringer på maskinen, bortfalder med dette værktøj. producentens ansvar for deraf følgende skader. www.scheppach.com DK | 147...
  • Seite 148 Fjern aldrig en stamme, som er fastklemt i kilen, med • Hold apparatet på afstand af regn eller fugt. Ind- hænderne. trængning af vand i et elektrisk apparat øger risikoen for at få elektrisk stød. 148 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 149 Dette sikrer, at elværktøjet også frem- længere tids brug. Skødesløse handlinger kan over er sikker at bruge. føre til alvorlige personskader på en brøkdel af et sekund. www.scheppach.com DK | 149...
  • Seite 150: Yderligere Sikkerhedsforskrifter

    6. Yderligere sikkerhedsforskrifter Tekniske data • Trækløveren må kun betjenes af én enkelt person. Compact 10t • Forsøg aldrig at kløve stammer, der indeholder søm, Mål D/B/H mm 830/930/1020 ledning eller andre genstande. Svingbordshøjde mm • Allerede kløvet træ og træspåner genererer et far- ligt arbejdsområde.
  • Seite 151: Udpakning

    (18a), så den ikke falder ned i røret. Sæt holdekloen (18) på den øverste vognskrue, og drej låsemøtrikken to omgange (uden at spænde den fast). www.scheppach.com DK | 151...
  • Seite 152: Før Ibrugtagning

    - Saml den aftappede olie op i en egnet beholder. Indsæt kædens ende i kædekrogen (2). - Tør straks spildt olie omhyggeligt op, og bortskaf klu- den i henhold til de lokale bestemmelser. - Bortskaf olien i henhold til de lokale bestemmelser. 152 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 153: Nødvendigt Værktøj

    Kontrollér olieniveauet før første ibrugtagning og derefter med jævne mellemrum. For Slip begge Kløvekilen (4) kører lavt olieniveau kan beskadige oliepumpen; husk evt. at betjeningshåndtagene (16). tilbage til øverste position. påfylde olie. www.scheppach.com DK | 153...
  • Seite 154: Betjening

    • Unbrakonøgle 5mm (L) Drej drejebordet (14) ind med hånden eller foden, 11.1 Kløvning af kløvemateriale indtil fastlåsningskrogen (10) går i indgreb. m ADVARSEL! Stil kløvematerialet lige på drejebordet (14). Fare for tilskadekomst! 154 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 155 Kør kløvekilen (4) så langt ned, at kløvematerialet fekt styring slukker apparatet automatisk. er kløvet. Genstart udføres som beskrevet i afsnit 10.5. Hvis kløvematerialet ikke er blevet helt kløvet via det første kløveslag, gør man som beskrevet i af- snit 11.5. www.scheppach.com DK | 155...
  • Seite 156: Vedligeholdelse Og Reparation

    - Bortskaf olien i henhold til de lokale bestemmelser. påfyldningsstudsens underkant. Tør oliepinden (30) af med en ren, fnugfri klud. Alle beskyttelses- og sikkerhedsanordninger skal gen- Skru ventilationsskruen (23) ind igen til anslag i monteres omgående efter udført reparation eller ved- påfyldningsstudsen. ligeholdelse. 156 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 157: Opbevaring

    Nettilslutningen skal sikres med en 16 A træg sik- Bemærk ring. Kør kløvesøjlen i nederste position (se afsnit 11.7). Apparatet og dets tilbehør skal opbevares mørkt, tørt og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. www.scheppach.com DK | 157...
  • Seite 158: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Nettilslutning og forlængerledning skal have 5 ledere (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hushold- = 3~ + N + PE. ningsaffald. • Forlængerledninger skal have et tværsnit på mindst 1,5 mm² (≤ 25 m). 158 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 159 • Inden apparatet bortskaffes, skal brændstoftanken og motoroliebeholderen tømmes! • Brændstof og motorolie hører ikke til i husholdnings- affald eller afløb, men skal indsamles og/eller bort- skaffes separat! • Tomme olie- og brændstofbeholdere skal bortskaf- fes i henhold til gældende miljøregler. www.scheppach.com DK | 159...
  • Seite 160: Afhjælpning Af Fejl

    Ventilationsskrue (23) ikke spændt fast Spænd ventilationsskrue (23) fast inden Olielæk fra kløvesøjle (1) inden transport. transport. eller fra andre steder. Olieaftapningsskrue (25) løs. Spænd olieaftapningsskrue (25) fast. Olieventil og/eller pakninger defekte. Kontakt forhandler. 160 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 161 www.scheppach.com...
  • Seite 162 230 V 400 V HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM Hydraulik www.scheppach.com...
  • Seite 163: Eg-Konformitätserklärung

    Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH HOLZSPALTER - COMPACT 10T Art.-Bezeichnung: Article name: LOG SPLITTER - COMPACT 10T Nom d’article: FENDEUR DE BÛCHES - COMPACT 10T - COMPACT 10T Art.-Nr. / Art. no. / N° d’ident.: 5905423901 / 5905423902 2014/29/EU 2004/22/EG 89/686/EWG_96/58/EG 2000/14/EG_2005/88/EG 18.
  • Seite 164 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

59054239015905423902

Inhaltsverzeichnis