Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5905419901 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5905419901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5905419901 / 5905419902 /
5905423901 / 5905423902
AusgabeNr.
5905419901_0205
Rev.Nr.
23/03/2022
Compact 8t
Compact 10t
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Holzspalter
DE
Originalbedienungsanleitung
Log splitter
GB
Translation of original instruction manual
Štípač dřeva
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Štiepačka dreva
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Fahasító
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Łuparka klinowa do drewna
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Cjepač drva
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Cepilnik drv
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
14
34
51
68
85
103
122
138

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5905419901

  • Seite 1 Art.Nr. 5905419901 / 5905419902 / 5905423901 / 5905423902 AusgabeNr. 5905419901_0205 Rev.Nr. 23/03/2022 Compact 8t Compact 10t Holzspalter Originalbedienungsanleitung Log splitter Translation of original instruction manual Štípač dřeva Překlad originálního návodu k obsluze Štiepačka dreva Preklad originálneho návodu na obsluhu Fahasító...
  • Seite 2 Fig. 1 www.scheppach.com...
  • Seite 3 Fig. 2 Fig. 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Fig. 4 Fig. 5 www.scheppach.com...
  • Seite 5 Fig. 6 Fig. 7 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Fig. 7a Fig. 8 www.scheppach.com...
  • Seite 7 Fig. 9 Fig. 10 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Fig. 11 Fig. 12 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Fig. 13 Fig. 14 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Fig. 15 Fig. 16 www.scheppach.com...
  • Seite 11 Fig. 16a Fig. 17 www.scheppach.com...
  • Seite 12 400V 230V Fig. 18 Fig. 18 Fig. 19 www.scheppach.com...
  • Seite 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nur der Bediener darf im Arbeitsbereich der Maschine stehen. Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere aus dem Gefahrenbereich (5 m Mindestabstand) fern halten. Entfernen Sie verklemmte Stämme nicht mit Ihren Händen. Achtung! Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs arbeiten Motor abstellen und Netz- stecker ziehen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Maschine darf nur von einer Person bedient werden! Entlüfterschraube vor Arbeitsbeginn circa 2 Umdrehungen lösen. Vor Transport schließen. Vorsicht! Bewegte Werkzeuge! Gerät nicht liegend transportieren! Vor Inbetriebnahme der Maschine mit der Zweihand hebel-Bedienung vertraut machen! Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Drehrichtung Motor www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..................18 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................19 Technische Daten ........................23 Auspacken..........................23 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ....................24 In Betrieb nehmen ........................24 Arbeitshinweise ........................25 Wartung und Reparatur .......................27 Lagerung ..........................28 Transport ..........................28 Elektrischer Anschluss ......................29 Entsorgung und Wiederverwertung ..................30 Störungsabhilfe ........................31 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 18: Lieferumfang

    Holz niemals liegend oder gegen die Faserrich- gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen tung spal ten. oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die m Warnung!: Anwendung eines für den Außenbereich zugelassen Spannung wie auf dem Typenschild angegeben. Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Bewahren Sie diese Anweisungen gut auf! www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 • Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleich- als die vorgesehenen Anwendungen kann zu ge- gewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwar- fährlichen Situationen führen. teten Situationen besser kontrollieren. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Die Maschine darf nur von Erwachsenen betrieben nungsgemäß funktionieren (Zweihand- Sicherheits- werden, die vor dem Betreiben die Bedienungsanlei- schaltung, Not-Aus-Schalter) tung gelesen haben. Niemand darf diese Maschine • ob das Gerät ordnungsgemäß abgeschaltet werden benutzen, ohne das Handbuch gelesen zu haben. kann www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 Holz und Holzspäne können eine gefährliche Arbeitsumgebung erzeugen. Niemals in einer über- füllten Arbeitsumgebung weiterarbeiten, in der Sie ausrutschen, stolpern oder hinfallen können. • Halten Sie Zuschauer vom Gerät fern und lassen Sie niemals unbefugte Personen das Gerät bedienen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Technische Daten

    Verpackungsmaterial, Verpackungs- und Transportsi- Rücklaufgeschwindig- 15,5 cherungen sind kein Kinderspielzeug. Kunststoffbeu- keit cm/s tel, Folien und Kleinteile können verschluckt werden Ölmenge l und zum Ersticken führen. - Halten Sie Verpackungsmaterial, Verpackungs Gewicht kg und Transportsicherungen von Kindern fern. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    • Stecken Sie die Sechskantschraube M10x60 durch Temperatur 5 °C 40°C 16°C die Bohrung, verwenden Sie beidseitig eine Scheibe Feuchtig- und ziehen die Sechskantmutter (16) gut an keit • Montieren Sie in gleicher Weise alle Schutzbügel 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Arbeitshinweise

    Bei Stromausfall, unbeabsichtigtem Ziehen des Ste- ckers oder defekter Sicherung schaltet das Gerät auto- matisch ab. Vor jedem Einsatz sollte eine Ölstandsprüfung vorgenommen werden, siehe Kapitel „Wartung“! Zum Wiedereinschalten drücken Sie erneut den grü- nen Knopf an der Schalteinheit. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 • Danach entfernen Sie das gespaltene Holz und ein und Schraubenschlüssel in Reichweite liegen. neuer Holzstamm kann in beschriebener Weise ge- • Bei Reinigung oder Wartung darf die Maschine auf spalten werden. keinen Fall an das Stromnetz angeschlossen sein. 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27: Wartung Und Reparatur

    Spalter. sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs- • Lösen Sie die Entlüftungsklappe (12) arbeiten sofort wieder montiert werden. • Öffnen Sie die Ablass-Schraube (g) unten am Öl- tank, damit das Öl herauslaufen kann. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28: Lagerung

    Die hier angegebenen Zeitabstände beziehen sich so fortbewegt werden kann. auf normale Benutzungsbedingungen; wenn also die Maschine starker Belastung ausgesetzt ist, verringern Transport mit Kran (Fig 16 und 16a): Niemals am Spaltkeil anheben! sich diese Zeiten dementsprechend. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29: Elektrischer Anschluss

    Motor wieder einschalten. • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typschildes Schadhafte Elektro-Anschlussleitung An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens- ter oder Türspalten geführt werden. www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Wege zu entsorgenden Mate- rialien gebaut wurde. Zur Entsorgung sollte man sich an Spezialfirmen oder an qualifiziertes Fachpersonal wenden, das die mög- lichen Risiken kennt, die vorliegenden Gebrauchsan- weisungen gelesen hat und genau befolgt. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31: Störungsabhilfe

    Motor ausschalten und die Stromversorgung unterbrechen (falls nötig, den Stecker herausziehen). An der Maschine ein Schild anbringen, das die Ausfallsituation erklärt: „Maschine wegen Wartung außer Betrieb: Un- befugten ist es verboten, sich an der Maschine aufzuhalten und diese in Gang zu setzen.“ www.scheppach.com DE | 31...
  • Seite 32: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 32 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 33 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 34 (minimum distance 5 m). Do not remove jammed trunks with your hands. Attention! Before starting repair, maintenance and cleaning work, switch off the engine and unplug the mains plug. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35 Before starting work, loosen the bleeder screw by approx. 2 turns. Close before transport. Caution! Moving tools! Do not transport the device lying on its side! Familiarise yourself with the two-hand lever operation before commissioning the machine! Read the usage instructions carefully. Direction of rotation of the motor www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 General safety information ....................38 Technical data ........................42 Unpacking ..........................42 Assembly / Before commissioning ..................43 Start up ..........................43 Working instructions ......................44 Maintenance and repairs .....................46 Storage ..........................47 Transport ..........................47 Electrical connection ......................48 Disposal and recycling ......................48 Troubleshooting ........................50 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37: Introduction

    In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the Scheppach GmbH operation of such machines must also be observed. Günzburger Straße 69 We accept no liability for accidents or damage that...
  • Seite 38: Scope Of Delivery

    Any use beyond this is improper. • The user/operator, not the manufacturer, is respon- • Before using the machine, the usage and mainte- sible for damages or injuries of any type resulting nance manual must be read in full. from this. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 Protective equipment such as a dust of the device. mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will re- duce personal injuries. • Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing. www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 Properly maintained cutting tools with have read the operating manual before operating it. sharp cutting edges are less likely to bind and are No one may use this machine without having read easier to control. the manual. 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41 However, individual residual risks can arise during oper- when working (e.g. pieces of wood). ation. • Danger of injury for fingers and hands from the split- ting tool in the event of improper guiding or support of the wood. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42: Technical Data

    2500 2300 • Remove the packaging material, as well as the pack- Operating mode S6 40% ** aging and transport safety devices (if present). • Check whether the scope of delivery is complete. Speed 1/min 2800 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43: Assembly / Before Commissioning

    • Insert the retaining bolt (b) through the metal plates and the control arms (6) • Secure the retaining bolt (b) at the bottom again with Make sure that the machine is installed completely and the cotter pin (a) properly. Before each use, always check: www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44: Working Instructions

    • Leave the cap open during operation. • Before you move the splitter, close the cap again, since oil can run out otherwise. If the hydraulic system is not vented, the trapped air will damage the seals and thus the splitter! 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Move the riving knife (2) down until the lifting tube of exceeded. Under no circumstances must the ma- the trunk lifter (19) lies completely on the floor. chine be used for any other purpose than intended. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46: Maintenance And Repairs

    Repair and maintenance work on the electrical system may only be carried out by qualified elec- Replacing (Fig. 13) tricians. • Fully retract the splitting column. • Place a receptacle with at least 7 l capacity under the splitter. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47: Storage

    Then carefully lift the machine. with a soft, dry cloth or a cloth that has been slightly moistened with neutral cleaning agent. Do not use any solvents such as alcohol or petrol as these may dam- age the surfaces. www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48: Electrical Connection

    Take defective components to special waste • Cracks due to the insulation ageing. disposal sites. Check with your specialist dealer or mu- Such damaged electrical connection cables must not nicipal administration! be used and are life-threatening due to the insulation damage. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Dispose of all other machine parts to a scrap col- lection point by following the regulations in force in the country. Make sure that each machine part is disposed of by following the regulations in force in the country. www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50: Troubleshooting

    (if necessary, unplug it). Attach a sign to the machine that explains the failure situation: “Machine out of order for maintenance: It is prohibited for unauthorised persons to be at the machine and to start it up.” 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    V pracovní oblasti stroje smí stát jen obsluha. Zamezte v přístupu do nebezpečné oblasti nezúčastněným osobám, jakož i domácím a užitkovým zvířatům (minimální vzdálenost 5 m). Neodstraňujte vzpříčené kmeny rukama. Pozor! Před prováděním oprav, údržbových prací a čištění vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52 Uvolněte před zahájením práce odvzdušňovací šroub o cca 2 otáčky. Před přepravou uzavřete. Opatrně! Pohybující se nástroje! Nepřepravujte přístroj naležato! Před uvedením stroje do provozu se seznamte s obouručním pákovým ovládáním! Pozor- ně si přečtěte návod k použití. Směr otáčení motoru 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53 Technické údaje ........................59 Rozbalení ..........................59 Montáž / Před uvedením do provozu ...................60 Uvedení do provozu ......................61 Pracovní pokyny ........................61 Údržba a oprava ........................63 Skladování..........................64 Přeprava ..........................64 Elektrické připojení ......................65 Likvidace a recyklace ......................65 Odstraňování poruch ......................67 www.scheppach.com CZ | 53...
  • Seite 54: Úvod

    Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis zařízení Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukojeť Vážený zákazníku, Štípací klín přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Štípací...
  • Seite 55: Rozsah Dodávky

    • Je třeba neustále používat pracovní rukavice, které • Součástí použití k určenému účelu je dodržování chrání ruce před třískami a odštěpky, jež mohou při bezpečnostních pokynů a také montážní návod a práci vzniknout. provozní pokyny v návodu k obsluze. www.scheppach.com CZ | 55...
  • Seite 56 • Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpra- nostní předpisy. Před použitím tohoto elektrického covávání dřeva a dalších materiálů může vznikat nářadí si přečtěte všechna tato upozornění a bezpeč- zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván ma- nostní pokyny dobře uložte. teriál obsahující azbest! 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 57 Zohledněte přitom pracovní • Během práce stroje se musí osoby a zvířata zdržo- podmínky a prováděnou činnost. vat ve vzdálenosti 5 metrů okolo štípačky. www.scheppach.com CZ | 57...
  • Seite 58 • Nebezpečí úrazu prstů a rukou štípacím nástrojem v případě neodborného vedení nebo uložení dřeva. • Zranění následkem vymrštěného dřeva při neodbor- ném držení nebo vedení. • Ohrožení elektrickým proudem při použití nespráv- ných elektrických přívodních kabelů. 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 59: Technické Údaje

    • Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. Otáčky motoru 1/min 2800 • Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při Motorový jistič přepravě nepoškodily. V případě reklamací je třeba okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace Obraceč fáze nebudou uznány. www.scheppach.com CZ | 59...
  • Seite 60: Montáž / Před Uvedením Do Provozu

    • Opět zajistěte dole přídržné čepy (b) pružinovou zá- vlačkou (a). • Dvěma prsty podržte dva šrouby s čočkovitou hlavou přídržných ramen (4) tak, aby nespadly do trubky, a odšroubujte matice, potom namontujte přídržná ramena dlouhou stranou dolů na ovládací páky (6). 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61: Uvedení Do Provozu

    • Nyní obě ovládací páky pusťte (8) a zkontrolujte hor- aby mohl uniknout vzduch z olejové nádrže. ní polohu štípacího klínu (2). • Během provozu nechte víčko otevřené. • Než budete se štípačkou pohybovat, uzavřete opět víčko, protože jinak může vytékat olej. www.scheppach.com CZ | 61...
  • Seite 62 • Najeďte štípacím klínem (2) natolik dolů, aby zve- • Uvedená výkonnost stroje se nesmí překročit. Stroj dací trubka zvedáku kmenů (19) kompletně dolehla se nesmí v žádném případě používat k jinému než na zem. svému účelu. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63: Údržba A Oprava

    • Postavte nádobu s objemem nejméně 7 l pod ští- pačku. Všechny ochranné a bezpečnostní prostředky musí být • Uvolněte odvzdušňovací víčko (12) namontovány zpět ihned po dokončení oprav a údržby. • Otevřete vypouštěcí šroub dole na olejové nádrži (g), aby mohl olej vytéct. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Seite 64: Skladování

    Připevněte popruhy vlevo na držák horního ochran- suchým nebo neutrálním čisticím prostředkem lehce ného třmenu a vpravo na držák zajišťovací páky. Poté navlhčeným hadříkem, nepoužívejte rozpouštědla jako stroj opatrně zvedněte. alkohol nebo benzín, neboť by mohly poškodit povrchy. 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65: Elektrické Připojení

    Tento výrobek musí být odevzdán na Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely sběrné místě určeném k tomuto účelu. nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel při kontrole připojen do elektrické sítě. www.scheppach.com CZ | 65...
  • Seite 66 • Všechny ostatní části stroje odevzdejte ve sběrně kovového odpadu. Přitom dbejte ustanovení, která platí v příslušné zemi. Dbejte, aby byla zlikvidována každá část stroje. Přitom se řiďte ustanoveními, která platí v přísluš- né zemi. 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67: Odstraňování Poruch

    Před každým opatřením údržby se musí učinit všechna možná preventivní opatření, která vypnou motor a přeruší napájení elektrickým proudem (v případě potřeby vytáhněte zástrčku). Na stroj umístěte štítek vysvětlující výpadek: „Stroj je kvůli údržbě mimo provoz: Nepovolaným osobám je zakázáno se u stroje zdržovat a uvádět ho do chodu.“ www.scheppach.com CZ | 67...
  • Seite 68: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    V pracovnej oblasti stroja sa smie nachádzať iba obsluha. Nezúčastnené osoby, ako aj domáce a úžitkové zvieratá, držte mimo nebezpečnej oblasti (minimálna vzdialenosť 5 m). Zaseknuté kmene neodstraňujte rukami. Pozor! Pred opravárenskými, údržbárskymi a čistiacimi prácami vypnite motor a vytiahnite sieťovú zástrčku. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69 Pred začatím práce povoľte odvzdušňovaciu skrutku o cca 2 otáčky. Pred prepravou zatvorte. Opatrne! Pohyblivé nástroje! Prístroj neprepravujte naležato! Pred uvedením stroja do prevádzky sa oboznámte s obojručnou obsluhou pákou! Pozorne si prečítajte návod na použitie. Smer otáčania motora www.scheppach.com SK | 69...
  • Seite 70 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ................72 Technické údaje ........................76 Vybalenie ..........................77 Montáž/Pred uvedením do prevádzky.................77 Uvedenie do prevádzky .......................78 Pracovné pokyny .........................79 Údržba a oprava ........................80 Skladovanie ..........................82 Preprava ..........................82 Elektrická prípojka .......................82 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..................83 Odstraňovanie porúch ......................84 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Rukoväť Vážený zákazník, Rozovierací klin Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Štiepací...
  • Seite 72: Rozsah Dodávky

    • Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržia- • Vždy noste bezpečnostnú obuv, aby sa zaruči- vanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na la ochrana pred nebezpečenstvom pádu pňov na montáž a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu. nohu. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73 Pri nepo- Nepoužívajte prístroj, ak ste unavení alebo ste pod zornosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. vplyvom drog, alkoholu či liekov. • Jediná chvíľka nepozornosti pri používaní elektric- kého prístroja môže viesť k závažným poraneniam. www.scheppach.com SK | 73...
  • Seite 74 Používanie tohto výkonného náradia môže spôsobo- vať mimoriadne nebezpečenstvá. Dbajte obzvlášť na to, aby ste ochránili osoby vo vašom okolí. Vždy do- držiavajte základné bezpečnostné opatrenia, aby sa minimalizovalo riziko zranení a nebezpečenstiev. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Používatelia bez skúseností by sa mali zaučiť skú- • Nikdy sa nepokúšajte štiepať drevo, ktoré obsahujú senou osobou do používania štiepačky dreva a mali klince, drôt alebo iné predmety. by spočiatku pracovať pod dozorom. www.scheppach.com SK | 75...
  • Seite 76: Technické Údaje

    • Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre- vádzky: pri zasunutí zástrčky do zásuvky sa nesmie stlačiť tlačidlo prevádzky. • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je stroj v prevádzke. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77: Vybalenie

    • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. • Pružinovou závlačkou (a) znova zaistite prídržný • Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom čap (b) dole poškodení spôsobených prepravou. V prípade re- klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie reklamácie nebudú uznané. www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78: Uvedenie Do Prevádzky

    Pred uvedením štiepačky do prevádzky odvzdušnite • Skontrolujte ľahkosť chodu rastera (21b)! hydraulickú sústavu. • Povoľte odvzdušňovaciu klapku (12) o niekoľko otá- čok, aby mohol z olejovej nádrže uniknúť vzduch. • Počas prevádzky nechajte uzáver otvorený. 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79: Pracovné Pokyny

    • Teraz pustite obidve ovládacie páky (8) a skontroluj- aby sa zdvíhacia rúra zdvíhača dreva (19) mohla te hornú polohu rozovieracieho klinu (2). voľne pohybovať. • Rozovierací klin (2) presuňte nadol tak, aby zdvíha- cia rúra zdvíhača dreva (19) úplne dosadla na zem. www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80: Údržba A Oprava

    Zruční remeselníci môžu opravu na stroji vykonať sami. • Pred uvedením do prevádzky sa okrem toho treba podľa návodov na použitie oboznámiť s riadiacimi me- Opravárenské a údržbárske práce na elektrickom chanizmami stroja. zariadení nechajte vykonávať len kvalifikovaným elektrikárom. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 Pravidelne kontrolujte tesnosť hydraulických prípojok a tom každých 500 prevádzkových hodín. skrutkových spojov –, prípadne ich dotiahnite. Pred začiatkom údržbových alebo kontrolných opatrení sa musí vyčistiť pracovná oblasť a musí byť pripravené vhodné náradie v dobrom stave. www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82: Skladovanie

    Preprava žeriavom (obr. 16 a 16a): • Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú Zdvíhanie nikdy nevykonávajte za rozovierací klin! cez okno alebo medzeru medzi dverami. • Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne- nia alebo vedenia prípojného vedenia. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    Keď stroj doslúži, postupujte nasledovne, dodržiavajúc všetky uvedené predpisy pre BOZP: • prerušte prívod energie (elektrický alebo PTO), www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84: Odstraňovanie Porúch

    (v prípade potreby vytiahnuť zástrčku). Umiestnite na stroj tabuľu vysvetľujúci situáciu ohľadne výpadku: „Stroj je kvôli údržbe mimo prevádzky: Neoprávnené osoby majú zákaz zdržiavať sa na stroji a uvádzať ho do chodu.“ 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85 és haszonállatokat a veszélyzónától (legalább 5 m távolság). A beszorult rönköket ne kézzel távolítsa el. Figyelem! Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatok előtt állítsa le a motort, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót. www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86 A munka megkezdése előtt körülbelül 2 fordulattal oldja ki a légtelenítő csavart. Szállítás előtt zárja le. Vigyázat! Mozgó szerszámok! Ne szállítsa fekvő helyzetben a készüléket! Az üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg a kétkezes kezeléssel rendelkező géppel! Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Motor forgásiránya 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87 Általános biztonsági utasítások ...................90 Műszaki adatok ........................93 Kicsomagolás........................94 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ..................94 Üzembe helyezés .........................95 Munkavégzési utasítások ....................96 Karbantartás és javítás ......................97 Tárolás ..........................99 Szállítás ..........................99 Elektromos csatlakoztatás....................99 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..................100 Hibaelhárítás ........................102 www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88: Bevezetés

    Bevezetés A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású Scheppach GmbH gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Günzburger Straße 69 műszaki szabályokat is. D-89335 Ichenhausen Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 89: Szállított Elemek

    A készülékre semmilyen garanciát Soha ne hasítsa a fát fekvő vagy szálirányra merő- nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint leges helyzetben. ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90: Általános Biztonsági Utasítások

    30 mA. Kérjen tanácsot villanyszerelőjétől. esetekhez vezethetnek. • Ne dolgozzon ezzel a készülékkel olyan robbanás- veszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szer- számok szikráznak, és a szikrák meggyújthatják a port és a gőzöket. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 érdekében java- meghatározott elektromos készüléket használja. A soljuk, hogy az orvosi implantátummal rendelkező megfelelő elektromos szerszámmal jobban és biz- személyek az elektromos szerszám használata előtt tonságosabban dolgozhat a megadott teljesítmény- keressék fel orvosukat és implantátumuk gyártóját. tartományban. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 és a hasítógép lyadék veszélyeztetéseket idézhet elő, mivel csúszást sérülésének elkerülése érdekében félre kell tennie és elesést okozhat, a gép használata közben elcsúsz- ezt a rönköt. hatnak a kezek, vagy tűzveszély állhat fenn. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93: Műszaki Adatok

    S6 40% ** használatakor áramütés veszélye áll fenn. Motor fordulatszáma 2800 • A fa különleges tulajdonságai (ágak, egyenetlen (1/perc) alak stb.) veszélyeket hordoznak magukban Motorvédelem igen • Nem előírásszerű villamos csatlakozóvezetékek használatakor áramütés veszélye áll fenn. Fázisváltó igen www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94: Kicsomagolás

    (6) • Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból • Lent újra biztosítsa a tartó csapszegeket (b) a rugós eredő sérüléseit. Kifogások esetén azonnal értesít- biztosítószeggel (a) se a beszállítót. Utólagos reklamációkat nem foga- dunk el. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95: Üzembe Helyezés

    Figyelem! • Üzem közben hagyja nyitva a sapkát. Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje össze • A hasítógép mozgatása előtt zárja vissza a sapkát, teljesen a készüléket! különben kifolyhat az olaj. www.scheppach.com HU | 95...
  • Seite 96: Munkavégzési Utasítások

    A rönkemelő (19) üzemeltetése: mindkét kezelőkart (8). • Most engedje el mindkét kezelőkart (8), és ellenőriz- • Oldja ki a rönkemelő (19) reteszelő karját (21b), hogy ze a hasítóék (2) felső pozícióját. a rönkemelő (19) emelőcsöve szabadon mozoghas- son. 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97: Karbantartás És Javítás

    Húzza ki a hálózati csatlakozót. szerkezetek sértetlenségét és tökéletes működését. Gyakorlott szakemberek kisebb javításokat maguk vé- • Az üzembe helyezés előtt a használati utasításokon gezhetnek a gépen. kívül a gép vezérlési mechanizmusaival is meg kell ismerkedni. www.scheppach.com HU | 97...
  • Seite 98 őket. A karbantartás vagy ellenőrzés előtt tisztítsa meg a Mikor kell elvégezni az olajcserét? munkaterületet, és készítse elő a megfelelő állapotban Az első olajcserét 50 üzemóra elteltével, majd utána levő, alkalmas szerszámot. 500 üzemóránként. 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99: Tárolás

    Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült a szigetelés. Szállítás daruval (16. és 16a ábra): Soha ne emelje meg a berendezést a hasítóéknél Ennek okai a következők: fogva! • Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab- lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át. www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100: Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás

    • A motor áramneme Az ártalmatlanításhoz forduljon erre szakosodott válla- • A gép típustáblájának adatai latokhoz vagy képzett szakszemélyzethez, akik ismerik • A motor típustáblájának adatai a lehetséges kockázatokat, elolvasták és pontosan be- tartják a jelen használati utasításokat. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101 • A gép összes többi alkatrészét az adott országban érvényes rendelkezéseket betartva egy ócskavaste- lepen adja le. Ügyeljen arra, hogy a gép összes alkatrészét ártal- matlanítsa, betartva az adott országban érvényes rendelkezéseket. www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102: Hibaelhárítás

    és szakítsa meg az áramellátást (szükség esetén húzza ki a csatlakozódugót). Helyezzen el táblát a gépen, amely ismerteti a leállás okát: „A gép karbantartás miatt nem üzemel. Illetéktelenek számára tilos a gép közelében való tartózkodás és a gép elindítása.” 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    (muszą zachowywać odległość co najmniej 5 m). Nie wyjmować zakleszczonych pni własnymi rękoma. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z naprawą, konserwacją i czyszcze- niem zatrzymać silnik i wyciągnąć wtyczkę sieciową. www.scheppach.com PL | 103...
  • Seite 104 Przed rozpoczęciem pracy odkręcić o około 2 obroty śrubę odpowietrzającą. Przed trans- portem ją dokręcić. Ostrożnie! Ruchome narzędzia! Nie przewozić urządzenia w pozycji leżącej! Przed uruchomieniem maszyny zaznajomić się z zasadami obsługi dwuręcznej. Uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Kierunek obrotów silnika 104 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 105 Dane techniczne ........................112 Rozpakowanie ........................113 Montaż / Przed uruchomieniem ..................113 Uruchomienie ........................114 Wskazówki dotyczące pracy ....................114 Konserwacja i naprawa ......................116 Przechowywanie ........................118 Transport ..........................118 Przyłącze elektryczne ......................118 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ...................119 Pomoc dotycząca usterek ....................121 www.scheppach.com PL | 105...
  • Seite 106: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- Scheppach GmbH żeniach. Günzburger Straße 69 Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. D-89335 Ichenhausen Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Szanowny Kliencie, przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 107: Zakres Dostawy

    że drewno jest pod dużym napięciem, gdy jest usu- drewna mogą być rozłupywane tylko pionowo zgodnie wane i palce mogą zostać zmiażdżone w szczelinie z kierunkiem włókien. Wymiary łupanych kawałków łupanej. drewna: www.scheppach.com PL | 107...
  • Seite 108: Ogólne Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • nigdy nie dotykać ruchomych obszarów trakcie dzia- • Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub łania klina. wilgoci. Przedostanie się wody do urządzenia elek- trycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. m Ostrzeżenie!: Nigdy ręcznie nie usuwać pnia, który został przechwy- cony przez klin. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 109 Przed przyłączeniem wtyczki do gniazdka zasila- stości. Starannie konserwowane narzędzia tnące z nia koniecznie należy się upewnić, czy przełącznik krawędziami tnącymi rzadziej się zacinają i są ła- znajduje się w pozycji „WYŁ.”. twiejsze w obsłudze. www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110 Ekstremalne niskie i ekstremalnie wysokie zbawione wszystkich gałęzi. temperatury otoczenia mogą być przyczyną usterek • Drzewo rozłupywać zawsze zgodnie z rysunkiem działania. słojów. Drewna nie umieszczać i nie rozłupywać w łuparce w poprzek, gdyż może dojść do uszkodze- nia łuparki. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 111 łączone z prawidłowo uziemionym przyłączem, które cyjnych zwolnić przycisk Start i wyciągnąć wtyczkę udostępnia moc zgodną z opisem i jest nie jest chronio- sieciową. ne bezpiecznikiem. • Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków, mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe. www.scheppach.com PL | 111...
  • Seite 112: Dane Techniczne

    Moc oddawana P2 W 2500 2300 wpływających na system hydrauliczny. Tryb pracy S6 40% ** ** Tryb pracy S6, praca okresowa długotrwała. Prędkość obrotowa 2800 silnika 1/min Wyłącznik silnikowy Odwracacz fazy 112 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 113: Rozpakowanie

    (20a) do zewnętrznej strony łącznika. Nakrę- • Wcisnąć po obu stronach nasadki zabezpieczające cić nakrętkę sześciokątną tylko na tyle, aby łańcuch (14c). (20) mógł się swobodnie poruszać. Uwaga! Łańcuch (20) musi obracać się płynnie na śrubie! www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114: Uruchomienie

    • Zwolnić dźwignię sterującą (8). maszyna. Zarezerwować na tyle dużo miejsca, aby • Wyłączyć silnik (17) za pomocą wyłącznika (15). praca przebiegała bezpiecznie i bez zakłóceń. • Następnie zwolnić drugą dźwignię sterującą (8). • Poluzować śrubę ustalającą (e). 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115 Nie stawać w obszarze roboczym podnośnika pni ryglujący (10) rys. 1. Następnie wykonać drugi suw rozłupywania aż do całkowitego rozłupania drewna i (19). Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! wyjąć kłody, po czym ponownie odchylić stół obroto- wy nogą lub ręką rys. 7 www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116: Konserwacja I Naprawa

    - Kombinowane urządzenie trzymające i sterujące stwa, a także dla sprawnego działania maszyny. musi zachować płynność ruchu. Od czasu do czasu smarować kilkoma kroplami oleju. • Ruchome elementy - Utrzymywać prowadnice klina rozdzielnika w czystości. (usunąć brud, wióry, korę itp.) 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117 Wylewanie na opakowaniach i ściśle ich przestrzegać; unikać starych olejów na ziemię lub mieszanie ich z odpa- bezpośredniego kontaktu ze skórą i po użyciu dobrze dami jest zabronione. spłukać. www.scheppach.com PL | 117...
  • Seite 118: Przechowywanie

    Ostrożnie podnieść ma- • Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody. szynę. • Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z gniazdka naściennego. • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    • Rodzaj prądu silnika autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację • Dane z tabliczki identyfikacyjnej maszyny zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub • Dane z tabliczki identyfikacyjnej silnika w firmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miej- scu zamieszkania. www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120 • Wszystkie pozostałe części maszyny oddać do punktu zbiórki złomu, postępując zgodnie z przepi- sami obowiązującymi w danym kraju. Każdy element maszyny musi zostać zutylizowa- ny zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121: Pomoc Dotycząca Usterek

    środki ostrożności, wyłączyć silnik i odłączyć zasilanie (w razie potrzeby wyjąć wtyczkę). Zamocować na maszynie tabliczkę wyjaśniającą sytuację awarii: „Maszyna wy- łączona z eksploatacji na czas konserwacji: Osobom nieupoważnionym zabrania się przebywania przy maszynie i jej uruchamiania.” www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    U radnom prostoru stroja smije biti samo rukovatelj. Neaktivne osobe te kućne i korisne životinje udaljite iz opasnog područja (najmanje 5 m). Zaglavljene trupce ne vadite rukama. Pozor! Prije popravka, održavanja i čišćenja isključite motor i izvucite mrežni utikač. 122 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 123 Prije početka rada otpustite vijak odušnika za cca 2 okretaja. Zatvorite ga prije transporta. Oprez! Pokretni alati! Uređaj ne transportirajte u položenom položaju! Prije stavljanja stroja u pogon upoznajte se s rukovanjem s pomoću dvije ručke! Pozorno pročitajte priručnik za upotrebu. Smjer vrtnje motora www.scheppach.com HR | 123...
  • Seite 124 Tehnički podatci ........................130 Raspakiravanje ........................130 Montaža / prije stavljanja u pogon ..................131 Stavljanje u pogon .......................131 Radne upute .........................132 Održavanje i popravak ......................134 Skladištenje ..........................135 Transport ..........................135 Priključivanje na električnu mrežu..................135 Zbrinjavanje i recikliranje .....................136 Otklanjanje neispravnosti ....................137 124 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 125: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka Poštovani kupci, klin za cijepanje Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Stup za cijepanje novim uređajem.
  • Seite 126: Opseg Isporuke

    • Da bi se šake zaštitile od strugotina i iverja koje • Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje može nastati tijekom rada, uvijek valja nositi radne sigurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u rukavice. priručniku za uporabu. 126 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 127 Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava napomene i čuvajte ih na sigurnom mjestu. azbest! • Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koje iziđe iz uređa- ja mogu uzrokovati gubitak vida. www.scheppach.com HR | 127...
  • Seite 128 5 metara oko cjepača drva. • Uporaba električnih alata za primjene za koje on nije • Nikada ne mijenjajte zaštitne naprave cjepača drva predviđen može uzrokovati opasne situacije. i ne radite bez njih. 128 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 129 Pobrinite se za to da su neravnog oblika itd.). uređaj i vaše radno područje čisti i da na njima nema • Opasnost za zdravlje zbog električne energije u slu- mrlja od ulja. čaju uporabe neispravnih električnih kabela. www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130: Tehnički Podatci

    • Provjerite je li isporučena oprema kompletna. • Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće se uvažiti. • Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam- stvenog razdoblja. 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131: Montaža / Prije Stavljanja U Pogon

    • moguća oštećenja stroja • Sl. 7a Namjestite granične vijke (d) na obje strane • jesu li svi vijci zategnuti tako da pridržne kandže (4) ne dodiruju rastavni klin • propuštanja hidraulike i (2). • razinu ulja. www.scheppach.com HR | 131...
  • Seite 132: Radne Upute

    Prije svake uporabe provjerite rad sklopne jedinice Otpuštanje jedne uprav- Klin za cijepanje ostaje jednokratnim uključivanjem i ponovnim isključivanjem. ljačke poluge u odabranom položaju. Otpuštanje obiju uprav- Klin za cijepanje pomiče ljačkih poluga se natrag u gornji položaj. 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133 (vidi uputu za rad “Cijepanje”) uređaja ili kada su sigurnosni mehanizmi isključeni. • Zatim uklonite rascijepljeno drvo i novi trupac mogu- • Strogo je zabranjeno demontiranje ili mijenjanje si- će je rascijepati na opisani način. gurnosnih uređaja. www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134: Održavanje I Popravak

    • Aral Vitam gf 22 kapi ulja. • BP Energol HLP-HM 22 • Pokretni dijelovi • Mobil DTE 11 - Vodilice klina za cijepanje održavajte čistima. • Shell Tellus 22 (uklonite prljavštinu, strugotine, kore itd.) • ili ekvivalentna. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135: Skladištenje

    Za to skenirajte QR kod na naslov- spojnim točkama koje nici. a) ne prekoračuju maksimalno dopuštenu mrežnu impedanciju “Z” (Zmax = 0,382 Ω) ili b) imaju opterećenje električne mreže trajnom strujom od najmanje 100 A po fazi. www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136: Zbrinjavanje I Recikliranje

    štanja potrebno je provjeriti smjer vrtnje. Po potrebi ovlaštenom stručnjaku koji poznaje moguće rizike, pro- potrebno je promijeniti polaritet. čitao je ove upute za upotrebu i točno ih se pridržava. Okrenite napravu za zamjenu polova (400 V) u utikaču uređaja. (Sl. 17) 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137: Otklanjanje Neispravnosti

    (po potrebi izvući utikač). Na stroj postavite oznaku koja pojašnjava razlog prekida rada: “Stroj je izvan pogona zbog održavanja: neovlaštenim osobama zabranjeno je zadržavati se pokraj stroja i pokretati ga.” www.scheppach.com HR | 137...
  • Seite 138: Razlaga Simbolov Na Napravi

    V delovnem območju stroja lahko stoji samo upravljavec. Neudeležene osebe ter hišne in delovne živali se ne smejo zadrževati v območju nevarnosti (najmanjša razdalja 5 m). Zataknjenih debel ne odstranjujte z rokami. Pozor! Pred popravili, vzdrževanjem in čiščenjem izklopite motor in izvlecite omrežni vtič. 138 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 139 Pred začetkom dela odvijte odzračevalni vijak za pribl. 2 vrtljaja. Pred transportom ga zaprite. Previdno! Premikajoča se orodja! Naprave ne transportirajte v ležečem stanju! Pred zagonom stroja se seznanite z dvoročnim upravljanjem! Pazljivo preberite navodila za uporabo. Smer vrtenja motor www.scheppach.com SI | 139...
  • Seite 140 Tehnični podatki ........................146 Razpakiranje ........................146 Postavitev / Pred zagonom ....................147 Zagon naprave ........................147 Delovna navodila .........................148 Vzdrževanje in popravila......................150 Skladiščenje .........................151 Prevoz ..........................151 Električni priključek ......................151 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..................152 Pomoč pri motnjah .......................154 140 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 141: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ročaj Spoštovani kupec, Zagozda za cepljenje želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Cepilni steber novo napravo.
  • Seite 142: Obseg Dostave

    • Treba je nositi delovne rokavice, ki ščitijo roke pred rabo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo. ostružki in trskami, ki bi lahko nastali med delom. 142 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 143 Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno napotke in jih varno shranit obdelovati! • Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz naprave, ki lahko povzročijo izgubo vida. www.scheppach.com SI | 143...
  • Seite 144 5 metrov. • Uporaba električnega orodja v namene, za katere ni • Nikoli ne spreminjajte zaščitnih priprav cepilnika drv predvideno, lahko vodi do nevarnih situacij. in ne delajte brez njih. 144 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Poleg tega so lahko kljub vsem zadevnim preventivnim uporabi stroja zdrsnejo vaše roke ali pa nastane nevar- ukrepom prisotna preostala tveganja, ki niso očitna. nost požara. www.scheppach.com SI | 145...
  • Seite 146: Tehnični Podatki

    (če obstajajo). • Preverite, ali je obseg dostave celovit. • Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo- vali med transportom. V primeru reklamacij morate takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne bomo priznali. 146 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 147: Postavitev / Pred Zagonom

    • če so vsi vijaki trdno priviti, • Sl. 7a Omejevalna vijaka (d) na obeh straneh nasta- • hidravliko glede netesnih mest in vite tako, da se držalni kremplji (4) ne dotikajo za- • nivo olja gozde za cepljenje (2). www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148: Delovna Navodila

    Pred vsako uporabo preverite nivo olja, oglejte si Zaščita pred ponovnim zagonom pri prekinitvi poglavje »Vzdrževanje«! toka (sprožilec ničelne napetosti) Pri izpadu toka, nenamernemu izvlečenju vtiča ali okvarjeni varovalki se naprava samodejno izklopi. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149 • Strogo prepovedano je odstranjevanje ali spreminja- nje varovalnih priprav. Previdno! • Pred natančnim branjem tega priročnika ni dovoljeno Ne zadržujte se na delovnem območju dvigalke za hlod opravljati nobenih vzdrževalnih ali nastavljalnih del. (19)! Nevarnost poškodb! www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150: Vzdrževanje In Popravila

    • BP Energol HLP-HM 22 - Vodila zagozde za cepljenje morajo biti čista. • Mobil DTE 11 (odstranite umazanijo, lesne ostružke, lubje itd.) • Shell Tellus 22 - Drsne tirnice mažite z oljem za pršenje ali • ali enakovredna. mastjo. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Skladiščenje

    • Naprava lahko ob neugodnih pogojih električnega omrežja povzroči prehodno napetostno nihanje. • Proizvod je predviden izključno za uporabo na priključnih točkah, ki a) ne prekoračijo najvišje dovoljene omrežne impe- danco »Z« (Zmax = 0.382 Ω), ali www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    5-žilna = 3 faze + nevtralno + zaščitni vodnik. – (3/N/ opremi, predstavlja nevarnost za okolje in človeško PE). zdravje. Če ta izdelek pravilno zavržete, prispevate tudi k učinkoviti rabi naravnih virov. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 čila, ki veljajo v posamezni državi. • Vse ostale dele stroja oddajte na odpad, s tem da upoštevate določila, ki veljajo v posamezni državi. Pazite, da odstranite vsak del stroja, s tem da upo- števate določila, ki veljajo v posamezni državi. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154: Pomoč Pri Motnjah

    (če je potrebno, izvlecite vtič). Na stroj namestite tablico, ki pojasnjuje izpad: »Stroj zaradi vzdrževanja ne deluje: nepooblaščenim je prepovedano zadrževanje okoli stroja in zaganjanje stroja.« 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155 www.scheppach.com...
  • Seite 156 Compackt 8t www.scheppach.com...
  • Seite 157 www.scheppach.com...
  • Seite 158: Eg-Konformitätserklärung

    HOLZSPALTER - Compact 8T / Compact 10t Article name: LOG SPLITTER - Compact 8T / Compact 10t Nom d’article: FENDEUSE DE BOIS - Compact 8T / Compact 10t 5905419901 / 5905419902 / 5905423901 / 5905423902 Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 2014/29/EU 2004/22/EC 89/686/EC_96/58/EC...
  • Seite 159 www.scheppach.com...
  • Seite 160 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis