Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPTSA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPTSA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPTSA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Akku-tauchsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PPTSA 20-Li B2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Tauchsäge / Cordless Plunge Saw / Scie plongeante sans fi l
PPTSA 20-Li B2
Akku-Tauchsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie plongeante sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Sierra de inmersión recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku ponorná pila
Překlad originálního provozního návodu
Akkus merülőfűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridreven dyksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 426017_2301
Cordless Plunge Saw
Translation of the original instructions
Accu-insteekzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sega a immersione ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku ponorná píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa piła wgłębna
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPTSA 20-Li B2

  • Seite 1 Akku-Tauchsäge / Cordless Plunge Saw / Scie plongeante sans fi l PPTSA 20-Li B2 Akku-Tauchsäge Cordless Plunge Saw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Scie plongeante sans fi l Accu-insteekzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de inmersión recargable Sega a immersione ricaricabile Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 140 mm 20 mm 17 16...
  • Seite 4 Inhalt Einleitung ........4 Überlast Warnung ......18 Bestimmungsgemäße Schnittwinkel einstellen ....18 Verwendung ........ 5 Schnitttiefe einstellen ....... 18 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Führungsschiene verbinden ....18 Lieferumfang ........5 Arbeitshinweise ......19 Übersicht ......... 5 Drehzahl­und­Eco-Modus­einstellen ..20 Funktionsbeschreibung .......
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße - Aufbewahrungskoffer Verwendung - Betriebsanleitung Akku und Ladegerät sind nicht im Die­Akku-Tauchsäge­ist­zum­Sägen­von­ Lieferumfang enthalten. Längs-,­Quer-­und­Tauschschnitten­Holz,­ Kunststoff­oder­Leichtbaustoffe­(z. B.­Gips- Übersicht platten)­geeignet.­Das­Sägen­von­Metall­ist­ nicht­zulässig. Jede andere Verwendung, die in dieser 1 Zusatzhandgriff Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen 2 Feststellhebel wird,­kann­zu­Schäden­am­Gerät­führen­ ­ 3­ Einschaltsperre und eine ernsthafte Gefahr für den Benut- 4 Spanauswurf zer­darstellen.­Der­Hersteller­haftet­nicht­...
  • Seite 6 Vergleich bitte der nachfolgenden Beschreibung. eines­Elektrowerkzeugs­mit­einem­anderen­ verwendet werden. Technische Daten Der­angegebene­Schwingungsgesamtwert­ und­der­angegebene­Geräuschemissionswert­ Akku-Tauchsäge ..PPTSA 20-Li B2 können­auch­zu­einer­vorläufigen­Einschät- Motorspannung­U ....... 20 V zung der Belastung verwendet werden. Leerlaufdrehzahl n ..2800-5500 min Warnung: Die­Schwingungs-­und­ Gewicht (ohne Akku) .....4,0 kg Gewicht (nur Zubehör) ....2,0 kg...
  • Seite 7 Ladezeiten Wir­empfehlen­Ihnen,­dieses­Gerät­ ausschließlich mit folgenden Akkus Das­Gerät­ist­Teil­der­Serie­(Parkside)­ zu­betreiben:­Smart PAPS 204 A1,­ X 20 V­TEAM­und­kann­mit­Akkus­der­ Smart PAPS 208 A1,­PAP 20 B1,­PAP 20 B3 (Parkside)­X 20 V­TEAM­Serie­betrieben­ werden. Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus Akkus­der­Serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ mit­folgenden­Ladegeräten­zu­laden:­ dürfen­nur­mit­Ladegeräten­der­Serie­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ (Parkside)­X 20 V­TEAM­geladen­werden. PDSLG 20 B1,­PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­ PLG 20 C1,­PLG 20 C2,­PLG 20 C3,­ PLG 201 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Ladezeiten PAP 20 A2 PAP 20 B3­ Smart­PAPS 208 A1 (min) PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3...
  • Seite 8 Platz für den Akku ­­Drehrichtung­Sägeblatt Platz­für­das­Ladegerät­ Stufen einstellen/ Drehzahl-Vorwahl Platz für den Parallelanschlag Smart-LED-Anzeige Platz für die Betriebsanleitung Eco-Modus Recycling-Code Überlast Warnanzeige Symbole in der Anleitung: Gefahrenzeichen mit Anga- Ladezustandsanzeige ben zur Verhütung von Per- sonen- oder Sachschäden Passgenauigkeit des 85 mm Sägetisches­in­der­Führungs- Gebotszeichen mit Angaben zur...
  • Seite 9 auf­netzbetriebene­Elek­ t ro­ w erk­ z euge­(mit­ Eindringen­von­Wasser­in­ein­Elek­ t ro- Netzleitung)­oder­auf­akkubetriebene­Elek- werk zeug erhöht das Risiko eines elek- tro werk zeuge (ohne Netzleitung). trischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die An- 1) Arbeitsplatzsicherheit schlussleitung nicht, um das Elek- tro werk zeug zu tragen, aufzu- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich hängen oder um den Stecker aus sauber und gut beleuchtet.­Unord-...
  • Seite 10 g) Wenn Staubabsaug- und -auf- kann zu ernsthaften Verletzungen führen. b) Tragen Sie persönliche Schutz- fangeinrichtungen montiert aus rüstung und immer eine werden können, sind diese Schutzbrille.­Das­Tragen­persönlicher­ anzubringen und richtig zu ver- wenden. Verwendung einer Staub- Schutz aus rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- absaugung­kann­Gefährdungen­durch­...
  • Seite 11 tro werk zeuge außerhalb der 5) Verwendung und Behandlung Reichweite von Kindern auf. des Akkuwerkzeugs Lassen Sie keine Personen das Elek tro werk zeug benutzen, die a) Laden Sie Akkus nur mit Lade- mit diesem nicht vertraut sind geräten auf, die vom Hersteller oder diese Anweisungen nicht empfohlen werden.­Durch­ein­...
  • Seite 12 d) Verwenden Sie nur Sägeblätter hervorrufen. g) Befolgen Sie alle Anweisungen mit 140 mm Durchmesser, ent- zum Laden und laden Sie den sprechend den Aufschriften auf Akku oder das Akkuwerkzeug dem Sägeblatt. niemals außerhalb des in der e) Vermeiden Sie das Überhitzen Betriebsanleitung angegebenen der Sägezahnspitzen.
  • Seite 13 passive medizinische Implantate beein- men­des­Sägeblattes­oder­Verlust­der­ trächtigen.­Um­die­Gefahr­von­ernsthaften­ Kontrolle zu minimieren. e) Halten Sie das Elek tro werk zeug an oder tödlichen Verletzungen zu verringern, den isolierten Griffflächen, wenn Sie empfehlen wir Personen mit medizinischen Arbeiten ausführen, bei denen das Implantaten ihren Arzt und den Hersteller Einsatzwerkzeug verborgene Stromlei- des medizinischen Implantats zu konsultie- tungen treffen kann.
  • Seite 14 ren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und der Bedienperson bewegt. • Wenn­sich­das­Sägeblatt­in­dem­sich­ überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind. Verhakt schließenden­Sägespalt­verhakt­oder­ verklemmt,­blockiert­es,­und­die­Motor- das­Sägeblatt,­kann­es­sich­aus­dem­ kraft­schlägt­die­Säge­in­Richtung­der­ Werkstück heraus bewegen oder einen Bedienperson zurück. Rückschlag verursachen, wenn die • Wird­das­Sägeblatt­im­Sägeschnitt­ver- Säge­erneut­gestartet­wird.
  • Seite 15 Sicheres Arbeiten unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube •­Die­auf­dem­Werkzeug­angegebene­ sich frei bewegt und bei allen Schnitt- Höchstdrehzahl darf nicht überschritten winkeln­und­-tiefen­weder­Sägeblatt­ werden. Soweit angegeben, muss der noch­andere­Teile­berührt. Drehzahlbereich­eingehalten­werden. b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion •­Kreissägeblätter­mit­gerissenen­Körpern­...
  • Seite 16 Reinigung 2.­ Zum­Einsetzen­des­Akkus­(34)­schieben­ Sie den Akku (34) entlang der Füh- •­Beseitigen­Sie­Verschmutzungen,­wie­z. B.­ rungsschiene­(9)­in­das­Gerät.­Er­rastet­ Harz,­am­Sägeblatt,­nur­mit­Lösungsmit- hörbar ein. teln,­die­die­mechanischen­Eigenschaf- Ladezustand des Akkus ten­des­Sägeblatts­nicht­beeinträchtigen. prüfen •­Versuchen­Sie­verharzte­Oberflächen­mit­ einem gut ausgewrungenen, feuchten, lauwarmen­Tuch­zu­reinigen.­Achten­Sie­ Die­Ladezustandsanzeige­(20)­signalisiert­ darauf, dass keine Flüssigkeiten in das den Ladezustand des Akkus (34). Innere­des­Gehäuses­gelangen! Alternativ können Sie einen Spezialrei- Der­Ladezustand­des­Akkus­wird­durch­...
  • Seite 17 Funktion der 5.­ Entnehmen­Sie­das­Sägeblatt­(27)­ Schutzhaube prüfen vorsichtig von unten aus der Schutz- haube (24). 1.­ Platzieren­Sie­das­Gerät­mit­dem­Säge- Sägeblatt montieren tisch­(10)­am­Rand­einer­festen­Unterla- ge­so,­dass­die­die­Tauchsäge­komplett­ 4.­ Setzen­Sie­das­Sägeblatt­(27)­von­un- abgesenkt werden kann. ten in die Schutzhaube (24) auf die 2.­ Schieben­Sie­die­Einschaltsperre­(3)­nach­ Spindel. vorne­und­senken­Sie­die­Tauchsäge­ab. Die­markierte­Laufrichtung­auf­ 3.­ Prüfen­Sie,­ob­das­Sägeblatt­(27)­an­ dem­Sägeblatt­(27)­muss­mit­ der Schutzhaube (24) schleift. der markierten Laufrichtung auf Prüfen­Sie,­ob­es­sich­wieder­selbststän- der Schutzhaube (24) übereinstimmen.
  • Seite 18 Parallelanschlag ­Halten­Sie­das­Gerät­während­des­ montieren Winkelschnitts­mit­beiden­Händen­ fest, um eine bessere Kontrolle über 1. Lösen Sie die Flügelschraube (11) für das­Gerät­zu­behalten. die Parallelanschlagaufnahme (41) und Schnitttiefe einstellen setzen Sie den Parallelanschlag (30) in die Parallelanschlagaufnahme (41) ein. 2. Stellen Sie die gewünschte Schnittbreite 1.­...
  • Seite 19 Arbeitshinweise •­ Setzen­Sie­das­Gerät­auf­das­Werk- stück auf. Die­Schnittbreitemarkierung­(26)­ •­ Halten­Sie­die­Maschine­mit­beiden­ auf der Schutzhaube (24) zeigen Händen­fest,­eine­Hand­am­Hand- den vorderen und hinteren Schnittpunkt des griff (6)­und­die­zweite­am­Zusatzhand- Sägeblattes­(Ø 140 mm),­bei­maximaler­ griff (1). Schnitttiefe. •­ Schalten­Sie­das­Gerät­ein,­siehe­Kapi- tel­„Ein-­/Ausschalten“. Sägen (ohne Führungsschiene) •­ Senken­Sie­die­Tauchsäge­ab­und­sä- gen­Sie­mit­mäßigem­Druck­nach­vorne­ Rechtwinkeliges Sägen – niemals nach hinten. •­...
  • Seite 20 Drehzahl und Eco-Modus 140 mm Gehrungsschnitte bis 45 ° 20 mm einstellen •­ Setzen­Sie­die­Führungsschiene­(31)­ mit der schwarze Gummilippe nach unten auf das Werkstück auf. (22) können Sie eine der Über­die­Taste­ •­ Setzen­Sie­das­Gerät­mit­der­Nut­auf­ 6 Drehzahlstufen­einstellen.­ die Führungsschiene. Ein­Eco-Modus­steht­ebenfalls­zur­Auswahl.­ •­ Stellen­Sie­den­gewünschten­Schnitt- Ist­der­Eco-Modus­aktiv,­leuchtet­die­Eco-LED- winkel­wie­im­Kapitel­„Schnittwinkel­ Anzeige (19) .
  • Seite 21 Datenschutz richtlinie Wenn Sie den Smart Performance Akku,­mit­dem­Sie­das­Gerät­ver- Datenschutzbestim- wenden, bereits mit der App verbunden Die­vollständigen­„ mungen“­finden­Sie­unter­ haben,­finde­Sie­das­Gerät­in­der­Liste­ der­verbundenen­Geräte.­ Gerät trennen und Daten aus 6.­Wählen­Sie­das­Gerät­aus­der­Liste­aus.­ der App löschen Sollte es nicht verfügbar sein, verbin- den Sie das Gerät folgendermaßen Wählen­Sie­unter­ ­das­Gerät,­welches­...
  • Seite 22 Entsorgung/ Reinigung Umweltschutz Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden Nehmen­Sie­den­Akku­aus­dem­Gerät­und­ noch in Wasser gelegt wer- führen­Sie­Gerät,­Akku,­Zubehör­und­Ver- den. Es besteht die Gefahr packung einer umweltgerechten Wieder- eines Stromschlages. verwertung zu. •­ Halten­Sie­Lüftungsschlitze,­Motorge- Elektrogeräte­gehören­nicht­in­den­ häuse­und­Griffe­des­Gerätes­sauber.­ Hausmüll.­Das­Symbol­der­durchge- Verwenden­Sie­dazu­ein­feuchtes­Tuch­ strichenen­Mülltonne­bedeutet,­dass­ oder eine Bürste. dieses­Produkt­am­Ende­der­Nutzungszeit­...
  • Seite 23 Ersatzteile/Zubehör in­den­Filialen­und­Märkten­an.­Rückgabe­ und­Entsorgung­sind­für­Sie­kostenfrei. Ersatzteile und Zubehör erhalten Beim­Kauf­eines­Neugerätes­haben­Sie­ Sie unter www.grizzlytools.shop das­Recht,­ein­entsprechendes­Altgerät­un- entgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich­haben­Sie­die­Möglichkeit,­ Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor- unabhängig­vom­Kauf­eines­Neugerätes,­ gang haben, verwenden Sie bitte das unentgeltlich­(bis­zu­drei)­Altgeräte­abzu- Kontaktformular. Bei weiteren Fragen geben, die in keiner Abmessung größer als wenden­Sie­sich­an­das­„Service-Center“­...
  • Seite 24 Garantie Garantieumfang Das­Gerät­wurde­nach­strengen­Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien­sorgfältig­produziert­und­vor­ Sie­erhalten­auf­dieses­Gerät­5­Jahre­Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im­Falle­von­Mängeln­dieses­Produkts­ Die­Garantieleistung­gilt­für­Material-­oder­ stehen­Ihnen­gegen­den­Verkäufer­des­ Fabrikationsfehler.­Diese­Garantie­erstreckt­ Produkts­gesetzliche­Rechte­zu.­Diese­ sich nicht auf Produktteile, die normaler gesetzlichen Rechte werden durch unsere Abnutzung ausgesetzt sind und daher als im Folgenden dargestellte Garantie nicht Verschleißteile angesehen werden können eingeschränkt.­...
  • Seite 25 Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.:­0800­54­35­111 •­ Ein­als­defekt­erfasstes­Produkt­können­ E-Mail:­grizzly@lidl.de IAN 426017_2301 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe,­worin­der­Mangel­besteht­...
  • Seite 26 GB MT Content Introduction ....... 26 Overload warning ......38 Intended purpose ....... 27 Adjusting the cutting angle ....38 General description ....27 Adjusting the cutting depth ....39 Extent­of­the­delivery ...... 27 Connecting the guide rail ....39 Overview ........27 Working instructions .......
  • Seite 27 GB MT Intended purpose - Storage case -­ Instruction­Manual The­cordless­plunge­saw­is­suitable­for­ Battery and charger are not sawing lengthwise, crosswise and ex- included. change cuts in wood, plastic or light build- ing materials (e.g. plasterboard). Sawing Overview of metal is not permitted. Any other use that is not explicitly ap- proved in these instructions may result in 1 Auxiliary handle...
  • Seite 28 Technical data power tool with another. The­specified­total­vibration­value­and­the­ Cordless plunge stated­specified­noise­emission­value­can­ saw ......PPTSA 20-Li B2 also be used for a provisional assessment of Motor­voltage­U ......20 V the load. No-load rotation speed n 2800-5500 rpm Warning: The­vibration­and­noise­...
  • Seite 29 GB MT Charging time We recommend that you operate this ap- pliance­with­the­following­batteries­only:­ The­device­is­part­of­the­(Parkside)­X 20 V­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ TEAM­series­and­can­be­operated­with­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3 batteries­of­the­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ We recommend charging these bat- series. teries­with­the­following­chargers:­ Batteries­of­the­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ series may only be charged using chargers PDSLG 20 B1,­PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­ of­the­(Parkside)­X 20 V­TEAM­series. PLG 20 C1,­PLG 20 C2,­PLG 20 C3,­ PLG 201 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Charging time (min) PAP 20 A2 PAP 20 B3­...
  • Seite 30 GB MT Symbols in the manual Charge level indicator Warning symbols with in- formation on damage and Adjusting­the­fitting­accuracy­of­ 85 mm injury prevention. the saw table in the guide rail 85 mm 85 mm 15 mm 85 mm 15 mm 15 mm 15 mm Electrical­appliances­must­not­be­...
  • Seite 31 GB MT c) Keep children and bystanders 3) PERSONAL SAFETY away while operating a power tool.­Distractions­can­cause­you­to­ a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense lose control. when operating a power tool. 2) ELECTRICAL SAFETY Do not use a power tool while you are tired or under the influ- a) Power tool plugs must match ence of drugs, alcohol or medi-...
  • Seite 32 GB MT g) If dust extraction and collection e) Look after the power tool and devices can be installed, make application tool carefully. Check sure that these are connected for misalignment or binding and used correctly. Use­of­dust­ of moving parts, breakage of parts and any other condition collection can reduce dust-related haz- that may affect the power tool’s...
  • Seite 33 GB MT from paper clips, coins, keys, Additional instructions nails, screws and other small metal objects, which could cause a) Do not use grinding discs. bridging of the contacts. A short b) Select the right saw blade based on the material you will saw. circuit between the battery contacts may­cause­burns­or­fire.
  • Seite 34 GB MT to saw in your hands or over your swinging your hands and arms when leg. Secure the workpiece in a sturdy operating the appliance for longer pe- support. It is important to fasten the riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
  • Seite 35 GB MT saw blade. Large plates can bend in the closing sawing gap or sticks, it will jam, and the motor force will kick under their own weight. Plates must be the saw back towards the operator. supported on both sides, not only near •...
  • Seite 36 GB MT not made at right angles, secure the saw blade in place hand-tight using the base plate of the saw against moving enclosed hex key. sideways. Moving­sideways­can­cause­ •­Extending­a­spanner­or­tightening­with­ the saw blade to jam, resulting in kick- the help of hammer blows is not permit- back.
  • Seite 37 GB MT Storage 1. Remove the battery (34) from the de- vice. Store the saw blade in a dry and dustproof 2. Slide the battery (34) into the charging location and out of reach of children. slot of the charger (36). 3.
  • Seite 38 GB MT The­motor­unit­stops­at­the­point­where­ When working with materials that you can mount/change the saw blade produce dangerous dust, connect through the cut-out in the protective the device to an appropriate, tested hood (24). dust­class­M­suction­device. Mounting the rip fence Removing the saw blade 4.
  • Seite 39 GB MT Working instructions For mitre cuts, the cutting depth is less than the set value on the cutting depth scale (29). The­cutting­width­markings­(26)­on­ the protective hood (24) show the ­Hold­the­device­firmly­with­both­ front and rear cutting point of the saw hands during the angle cut to main- blade­(Ø 140­mm),­at­maximum­cutting­...
  • Seite 40 GB MT “Switching­on/off”. hand on the handle (6) and the second •­ Lower­the­plunge­saw­and­saw­for- on the auxiliary handle (1). ward with moderate pressure – never •­ Switch­on­the­device,­see­chapter­ backward. “Switching­on/off” •­ Lower­the­plunge­saw­and­saw­for- Reduce the risk of kickback by plac- ward with moderate pressure – never ing the rear edge against a stop backward.
  • Seite 41 GB MT Switching on/off Add device”­or,­if­you­have­ 1. Select “ already paired devices/batteries, the Switching on: at the top right. 1. Push the switch lock (3) forward. 2.­Follow­the­instructions­in­the­app.­The­ 2. Operate the on/off switch (5). app scans the surroundings for available Once the machine has started devices.
  • Seite 42 GB MT Storage Problems with the app? – •­ Store­the­equipment­in­a­dry­place­well­ 1. Select out of reach of children. 2. Select Frequently Asked Questions. •­ The­storage­temperature­for­the­battery­ is­between­0 °C­and­45 °C.­Avoid­ex- Here­you­will­find­frequently­asked­ treme cold or heat during storage to en- questions and the corresponding sure the battery output is not adversely answers.
  • Seite 43 GB MT Warranty conditions Do­not­throw­batteries­into­domestic­ waste,­fire­(risk­of­explosion)­or­water.­ The­warranty­period­begins­upon­the­date­ Damaged­batteries­can­harm­the­envi- of purchase. Please retain the original re- ronment and your health if poisonous fumes ceipt.­This­documentation­will­be­required­ or liquids escape. as proof of purchase. If a material or manufacturing defect oc- Dispose­of­the­batteries­according­to­local­ curs­within­five­years­from­the­date­of­ standards.­Defective­or­used­batteries­must­ purchasing of this product, the product be­recycled­in­accordance­with­Directive­...
  • Seite 44 GB MT This­guarantee­shall­be­invalid­if­the­prod- equate, safe transport packaging. uct has been damaged, used incorrectly or Repair Service not maintained. Precise adherence to all of the­instructions­specified­in­the­operating­ For a charge, repairs not covered by manual is required for proper use of the the guarantee can be carried out by product.
  • Seite 45 Sommaire Introduction .......45 Régler l’angle de coupe ....59 Fins d’utilisation ......46 Régler la profondeur de coupe ..59 Description générale ....46 Relier le rail de guidage ....59 Volume de la livraison .....46 Consignes de travail ......60 Vue synoptique .......46 Régler la vitesse de rotation et Description­du­fonctionnement ..47 le­mode­Eco ........61 Données techniques ....47...
  • Seite 46 diqués. Conservez cette notice et remet- -­ Scie­plongeante­sans­fil tez-la avec tous les documents si vous cé- - Butée parallèle dez le produit à un tiers. -­ Lame­de­scie­universelle­Ø­140­mm­ (prémonté) Fins d’utilisation - Adaptateur pour système d’aspiration - Rail de guidage (2 parties) La­scie­plongeante­sans­fil­est­conçue­...
  • Seite 47 Scie plongeante comparaison entre un outil électrique et un sans fil ....PPTSA 20-Li B2 autre. La valeur totale de vibrations et la va- Tension­du­moteur­U ....20 V leur d‘émissions sonores indiquées peuvent Vitesse à...
  • Seite 48 Temps de charge Avertissement : Les émissions de vibrations et les émissions sonores pendant l‘utilisation réelle de l‘outil élec- L’appareil fait partie de la gamme (Parkside) trique peuvent différer des valeurs indi- X 20 V­TEAM­et­peut­être­utilisé­avec­les­ quées, en fonction de la manière dont batteries­de­la­gamme­(Parkside)­X 20 V­...
  • Seite 49 Instructions de sécurité Porter une protection respiratoire ! Lors de l‘utilisation de l‘appareil, respectez les consignes de sécurité. Porter­une­protection­auditive ! Symboles et pictogrammes N’utilisez pas de lames de scie en- ymboles apposés sur l’appareil dommagées Lisez attentivement les instructions Sens de marche de la lame de d’emploi.
  • Seite 50 Consignes de sécurité géné- 2) Securite electrique: rales pour outils électriques a) La fiche de raccordement de AVERTISSEMENT ! Lisez toutes l‘outil électrique doit convenir à les consignes de sécurité, la prise de courant. La fiche ne instructions, illustrations et doit pas être modifiée de quelle caractéristiques techniques manière que ce soit.
  • Seite 51 humide ne peut être évitée, uti- partie­mobile­de­l‘appareil­peut­être­à­ lisez un disjoncteur à courant de l‘origine de blessures. défaut. L’utilisation d’un disjoncteur e) Ne pas se précipiter. Assu- rez-vous d‘avoir une position à courant de défaut réduit le risque stable et d‘être tout le temps en d’électrocution.
  • Seite 52 plus­être­allumé­ou­éteint­est­dangereux­ prévus peut mener à des situations dan- et­doit­être­réparé. gereuses. c) Débranchez la fiche de la prise h) Gardez les manches et les sur- et/ou retirez une batterie amo- faces de prise secs, propres et vible avant de régler l’appareil, exempts d’huiles et de graisses.
  • Seite 53 adaptée au matériau à scier. Les lateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. lames de scie prévues pour la découpe e) N’utilisez pas de batterie en- de bois ou de matériaux similaires doi- dommagée ou altérée.­Des­batte- vent­répondre­à­la­norme­EN­847-1.­...
  • Seite 54 c) Adaptez la profondeur de coupe à vibrations affectant les bras et les l’épaisseur de la pièce à usiner. Il mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas convient que moins d’une hauteur de employé de manière conforme ou cor- dent soit visible sous la pièce à...
  • Seite 55 Consignes de sécurité scie et maintenez-la immobile dans le supplémentaires pour matériau jusqu’à ce que la lame de scie toutes les scies s’immobilise complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce à RECUL - CAUSES ET CONSIGNES DE usiner ou de la tirer vers l’arrière tant SÉCURITÉ...
  • Seite 56 Consignes de sécurité FONCTIONNEMENT DU CAPOT DE relatives à la lame de scie PROTECTION a) Avant toute utilisation, vérifiez que le Les présentes informations concernant la capot de protection se ferme sans pro- lame de scie sont en conformité avec la blème.
  • Seite 57 Utilisation •­Les­travaux­d‘entretien­ou­les­modifica- tions apportées aux lames de scie cir- Retirer/insérer la culaire­doivent­être­réalisés­uniquement­ batterie par­une­personne­qualifiée,­à­savoir­une­ personne disposant d‘une formation pro- fessionnelle et expérimentée qui connaît 1. Pour enlever la batterie (34) de l‘appa- les exigences en matière de construction reil, appuyez sur la touche de déver- et de conception et qui est familiarisée rouillage (35) située sur la batterie (34) avec les niveaux de sécurité...
  • Seite 58 3. Branchez le chargeur (36) sur une prise clenche de manière audible. électrique. 3. Relâchez le verrouillage d‘enclenche- 4.­ À­la­fin­de­la­charge­complète,­une­ ment (3). lumière verte reste en permanence Le­groupe­moteur­s‘arrête­à­l‘endroit­où­ allumée. Retirez le chargeur (36) de la vous pouvez monter/changer la lame prise électrique.
  • Seite 59 Raccorder l’aspiration 1.­ Desserrez­les­deux­vis­à­ailettes­(7)­de­ des poussières l‘angle de coupe par défaut. 2. Réglez l‘angle souhaité sur la gradua- Raccordez une aspiration des poussières tion de l‘angle de coupe (13) sur la et des copeaux autorisée directement ou à base du bord supérieur du repère de l’aide del’...
  • Seite 60 coupe­de­10 mm­env.­et­mettez­la­scie­plon- « Mise­en­marche/Arrêt » geante en marche. Guidez la scie plon- •­ Placez­l‘appareil­avec­la­partie­avant­ geante­uniformément­et­en­exerçant­une­lé- de la table de sciage (10) sur la pièce gère poussée dans le sens de la coupe. à usiner. •­ Abaissez­la­scie­plongeante­et­sciez­ 1. Glissez l’élément de raccord (32) dans avec une pression moyenne vers chacune des encoches des rails de gui- l‘avant, jamais vers l‘arrière.
  • Seite 61 •­ Mettez­l’appareil­en­marche,­voir­ •­ Maintenez­la­machine­à­deux­mains,­ « Mise­en­marche/Arrêt » l‘une sur la poignée (6) et l‘autre sur la •­ Abaissez­la­scie­plongeante­et­sciez­ poignée auxiliaire (1). avec une pression moyenne vers •­ Mettez­l’appareil­en­marche,­voir­ l‘avant, jamais vers l‘arrière. « Mise­en­marche/Arrêt » •­ Abaissez­la­scie­plongeante­et­sciez­ Coupes d’onglet jusqu’à 45° avec une pression moyenne vers •­...
  • Seite 62 Connecter l’appareil à L’appareil est maintenant mentionné dans l’application Parkside avec vos appareils connectés et peut être­sélectionné. Seules les batteries Smart Perfor- mance­peuvent­être­connectées­à­ Une­mise­à­jour­du­micrologiciel­ l‘application Parkside. L’appareil se con- peut­provoquer­des­modifications­ necte à l’application via la batterie. dans les fonctionnalités de l‘application. 140 mm Fonctions de l’application 1.
  • Seite 63 Nettoyage et entretien Rangement Faites exécuter par notre service •­ Rangez­l’appareil­à­un­endroit­sec­et­ après-vente les travaux de répara- protégé de la poussière et surtout hors tion et les opérations de mainte- de la portée des enfants. nance qui ne sont pas décrits dans •­...
  • Seite 64 Pièces détachées/ Ne sont pas concernés les accessoires qui accompagnent les appareils usagés et les Accessoires moyens auxiliaires sans composants élec- Vous obtiendrez des pièces de triques. rechange et des accessoires à l’adresse La­batterie­ne­doit­pas­être­jetée­ www.grizzlytools.shop avec les déchets ménagers, dans le feu (risque d‘explosion) ou dans l‘eau.
  • Seite 65 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Vous disposez Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, d‘une­garantie­de­5 ans­à­compter­de­la­ pendant le cours de la garantie commer- date d‘achat. ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- En­cas­de­manques­constatés­sur­ce­...
  • Seite 66 dans un délai de cinq ans et qu‘une brève Le­produit­est­conçu­uniquement­pour­un­ description soit faite sur le type de défaut usage privé et non pour un usage industriel. et sur le moment de son apparition. En­cas­d’emploi­impropre­et­incorrect,­de­ Si le défaut est couvert par notre garantie, recours à...
  • Seite 67 port à l’adresse de service après-vente et sur le moment de son apparition. indiquée,­accompagné­du­justificatif­ Si le défaut est couvert par notre garantie, d’achat (ticket de caisse) et en indiquant le produit vous sera retourné, réparé ou quelle est la nature du défaut et quand remplacé...
  • Seite 68 Marche à suivre dans le cas de font pas partie de la garantie. Nous vous garantie enverrons volontiers un devis estimatif. Pour garantir un traitement rapide de votre Nous ne pouvons traiter que des appareils demande, veuillez suivre les instructions qui ont été...
  • Seite 69 Inhoud Stofafzuiging aansluiten ....82 Parallelaanslag monteren ....82 Inleiding ........69 Waarschuwing overbelasting ... 82 Gebruiksdoel ......70 Snijhoek­instellen ......82 Algemene beschrijving ....70 Snijdiepte­instellen ......83 Omvang van de levering ....70 Geleiderail aansluiten ...... 83 Overzicht ........70 Werkinstructies ....... 83 Funktiebeschrijving ......
  • Seite 70 Gebruiksdoel (1x im bewaarkoffer, 1x im extra handvat) De­accu-invalcirkelzaag­is­geschikt­voor­ - Opbergkoffer het zagen van langs-, dwars- en wissel- -­ Gebruiksaanwijzing zaagsneden in hout, kunststof of lichte Batterij en lader zijn niet bouwmaterialen­(bijv.­gipskarton).­Het­za- inbegrepen. gen van metaal is niet toegestaan. Elke­andere­toepassing,­die­in­deze­hand- Overzicht leiding­niet­uitdrukkelijk­wordt­toegelaten,­...
  • Seite 71 Technische gegevens vergelijken. De­vermelde­totale­trillingswaarden­en­ge- Accu- luidsemissiewaarden kunnen ook worden invalcirkelzaag ..PPTSA 20-Li B2 gebruikt voor een voorlopige inschatting Motorspanning­U ......20 V van de belasting. Onbelast toerental n ..2800-5500 min Waarschuwing: De­trillings-­en­...
  • Seite 72 momenten waarop het elektrische apparaat van­de­reeks­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ is uitgeschakeld en die momenten waarop worden geladen. het is ingeschakeld maar onbelast draait). We bevelen u aan dit apparaat uitsluitend Laadtijd met­volgende­accu’s:­Smart PAPS 204 A1,­ Smart PAPS 208 A1,­PAP 20 B1,­PAP 20 B3 Het apparaat maakt deel uit van de reeks We bevelen u aan deze accu’s met volgen- (Parkside)­X 20 V­TEAM­en­kan­met­accu’s­...
  • Seite 73 Eco-modus Recyclingcode Waarschuwingsindicator Symbolen in de overbelasting gebruiksaanwijzing: Gevaarsymbool met infor- Laadstatusindicator matie over de preventie van personen- of zaakschade. De­nauwkeurigheid­van­de­ passing van de zaagtafel in 85 mm 85 mm 85 mm de geleiderail aanpassen Gebodsteken met informatie over 85 mm 15 mm 15 mm 15 mm...
  • Seite 74 1) Veiligheid op de wekplaats het risico voor een elektrische schok toenemen. a) Houd uw werkruimte netjes en d) Gebruik het snoer niet voor een goed verlicht. Wanorde of onverlich- ander doeleinde om het elektri- sche gereedschap te dragen, op te werkomgevingen kunnen tot ongeval- te hangen of om de stekker uit len leiden.
  • Seite 75 persoonlijke­beschermingsuitrusting,­ stofafzuiginrichting kan gevaren door zoals­stofmasker,­slipvrije­veiligheids- stof doen afnemen. h) Laat u niet verleiden tot een vals schoenen, beschermende helm of gevoel van veiligheid en negeer gehoorbescherming, al naargelang de nooit de veiligheidsregels voor aard en de toepassing van het elektri- elektrische gereedschappen, sche gereedschap, doet het risico voor ook wanneer u na veelvuldig...
  • Seite 76 hebben.­Elektrisch­gereedschap­is­ culader die geschikt is voor een bepaal- gevaarlijk­als­het­door­onervaren­per- de soort accu’s bestaat brandgevaar als sonen gebruikt wordt. hij­met­andere­accu’s­gebruikt­wordt. e) Verzorg het elektrische gereed- b) Gebruik alleen de daarvoor schap en de bijbehorende werk- voorziene accu’s in de elektro- tuigen zorgvuldig. Controleer, werktuigen.
  • Seite 77 6) Service h) Draag bij het zagen een stof- masker. a) Laat uw elektrisch gereedschap Draag steeds gehoorbescherming! uitsluitend door gekwalificeerd, Gebruik geen toebehoren (zie vakkundig geschoold personeel hoofdstuk „Reserveonderde- en enkel met originele reserve- len/toebehoren“) dat niet door onderdelen repareren.­Daardoor­ PARKSIDE is aanbevolen.
  • Seite 78 aanwijzing van uw accu en van de g) Gebruik altijd zaagbladen van de juiste lader van de reeks (Parkside) maat en met een geschikt centergat X 20 V TEAM. Een gedetailleerde (bijv. ruitvormig of rond). Zaagbladen beschrijving van het laadproces die niet in de montagedelen van de en andere informatie vindt u in de zaag passen, draaien niet vloeiend en aparte gebruiksaanwijzing ervan.
  • Seite 79 a) Houd de zaag stevig vast en breng voor de snijdiepte en de snijhoek vast. uw armen in een positie waarin u de Als tijdens het zagen de instellingen terugslagkrachten kunt absorberen. veranderen, kan het zaagblad klem Houd uzelf altijd aan de zijkant van komen te zitten en kan een terugslag het zaagblad, breng het zaagblad optreden.
  • Seite 80 zaagblad beweegt de zaag tegen de staan. zaagrichting in en zaagt wat hem in •­De­klemvlakken­van­het­zaagblad­moe- de­weg­zit.­Let­daarbij­op­de­naloop- ten worden ontdaan van vuil, vet, olie en tijd­van­het­zaagblad. water. •­Gebruik­originele­reserveonderdelen­van­ Veiligheidsaanwijzingen­ de fabrikant om een veilig gebruik te voor het zaagblad garanderen,­zie­hoofdstuk­„Reserveon- derdelen/toebehoren”. Deze­informatie­over­het­zaagblad komt •­Onderhoudswerkzaamheden­en­wijzi- overeen­met­de­norm­DIN­EN­847-1:2017...
  • Seite 81 Opslag 1. Neem de accu (34) uit het apparaat. 2. Schuif de accu (34) in de laadschacht Bewaar het zaagblad op een droge en van de oplader (36). tegen stof beschermde plaats, buiten het 3. Sluit de oplader (36) aan op een stop- bereik van kinderen.
  • Seite 82 3. Laat vervolgens de inschakelvergrende- ­ Bij­het­bewerken­van­materialen­ ling (3) los. waar­stof­schadelijk­is­voor­de­ De­motoreenheid­stopt­op­het­punt­ gezondheid, moet het apparaat worden waar u het zaagblad kunt monteren/ aangesloten op een geschikt, getest stofaf- verwisselen door de uitsparing in de zuigapparaat­van­stofklasse­M. beschermkap (24). Parallelaanslag monteren Zaagblad demonteren 4.­...
  • Seite 83 Werkinstructies Om een verstekhoek van -1° of +47° in te stellen, draait u na het zwenken aan de instelknop (14). De­zaagbreedte-markeringen­(26)­ op de beschermkap (24) geven de Bij­versteksnedes­is­de­snijdiepte­ voorste en achterste zaagpunt van het kleiner dan de ingestelde waarde zaagblad­aan­(Ø 140­mm),­bij­maximale­ op­de­snijdiepte-schaal­(29).
  • Seite 84 •­ Houd­de­machine­met­beide­handen­ •­ Plaats­het­apparaat­met­de­groef­op­de­ vast, één hand op de handgreep (6) en geleiderail. de tweede op het extra handvat (1). •­ Stel­de­gewenste­snijhoek­in­zoals­be- •­ Schakel­het­apparaat­in,­zie­hoofdstuk­ schreven in het hoofdstuk “Instellen van „In-/uitschakelen” de­snijhoek”. •­ Laat­de­invalcirkelzaag­zakken­en­ •­ Houd­de­machine­met­beide­handen­ zaag met gematigde druk voorwaarts vast, één hand op de handgreep (6) en –...
  • Seite 85 140 mm Toerental en eco-modus Als u de Smart Performance-accu 20 mm instellen waarmee u het apparaat gebruikt al hebt verbonden met de app, vindt u (22) kunt u één van de het­apparaat­in­de­lijst­met­verbonden­ Via de toets 6 toerentalniveaus­instellen.­ apparaten. 6.­Selecteer­het­apparaat­uit­de­lijst.­ Er­is­ook­een­eco-modus­beschikbaar.­Als­de­ Eco-modus­actief­is,­licht­de­Eco-LED-indica- Als deze niet beschikbaar is, dan tor (19) op.
  • Seite 86 Privacyrichtlijn Reiniging Het water mag noch met wa- Gegevensbeschermings- De­volledige­„ bepalingen“ vindt u onder ter afgespoten, noch in water gelegd worden. Het gevaar Ontkoppel het apparaat en voor een elektrische schok wis gegevens uit de app bestaat! Selecteer onder het apparaat dat u wilt •­...
  • Seite 87 Reserveonderdelen/ betekent dat dit product aan het einde van zijn­levensduur­niet­met­het­huisvuil­mag­ accessoires worden weggegooid. Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op Richtlijn­2012/19/EU­betreffende­afge- www.grizzlytools.shop dankte elektrische en elektronische appa- ratuur:­Consumenten­zijn­wettelijk­verplicht­ elektrische en elektronische apparatuur Ondervindt­u­problemen­bij­het­orderpro- aan het eind van de levensduur op mili- ces, gebruik dan het contactformulier.
  • Seite 88 Als het defect door onze garantie gedekt Het product is uitsluitend voor het privé- en is,­krijgt­u­het­gerepareerde­of­een­nieuw­ niet voor het commerciële gebruik be- product­terug.­Met­herstelling­of­uitwisse- stemd.­Bij­een­verkeerde­of­onoordeelkun- ling van het product begint er geen nieuwe dige behandeling, toepassing van geweld garantieperiode. en­bij­ingrepen,­die­niet­door­het­door­ons­ geautoriseerde­servicefiliaal­doorgevoerd­ Garantieperiode en wettelijke werden, valt de garantie weg.
  • Seite 89 Reparatieservice Service-Center U­kunt­reparaties,­die niet onder de Service Nederland garantie vallen, tegen berekening door Tel.:­0800­0249630 ons­servicefiliaal­laten­doorvoeren.­Zij­ E-Mail:­grizzly@lidl.nl IAN 426017_2301 maakt graag voor u een kostenraming op. Wij­kunnen­uitsluitend­apparaten­behande- Service België len, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden. Tel.:­0800­12089 Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd E-Mail:­grizzly@lidl.be IAN 426017_2301 en­met­een­aanwijzing­op­het­defect­naar­...
  • Seite 90 Contenido Introducción ....... 90 Ajustar el ángulo de corte ....104 Uso previsto ....... 91 Ajustar la profundidad de corte ..104 Descripción general ....91 Unir­los­rieles­guía ......104 Volumen de suministro ..... 91 Indicaciones de trabajo ....104 Vista­sinóptica ........ 91 Ajustar­la­velocidad­y­el­modo­Eco ...106 Áreas­de­aplicación ......
  • Seite 91 Uso previsto - Riel guía (de 2 piezas) +­elemento­de­unión La­sierra­de­inmersión­a­batería­es­ade- - 2x llave Allen cuada para serrar cortes longitudinales, (1x en el maletín, transversales­y­de­inmersión­en­madera,­ 1x en la empuñadura adicional) plástico­o­materiales­de­construcción­lige- -­ Maletín ros (por ejemplo, placas de yeso). No está -­...
  • Seite 92 Datos técnicos de emisiones sonoras indicados se obtienen mediante­la­medición­en­un­procedimiento­ Sierra de inmersión de ensayo normalizado y se pueden utilizar a batería ....PPTSA 20-Li B2 para­hacer­una­comparación­entre­una­he- Tensión­del­motor­U ..... 20 V rramienta eléctrica y otra. Régimen de ralentí n ..2800-5500 min El­valor­de­emisión­de­vibraciones­y­el­va-...
  • Seite 93 Tiempo de carga Advertencia: Los valores de emi- sión­de­vibraciones­y­sonoras­ reales pueden variar frente a los valores Este­aparato­forma­parte­de­la­Serie­(Parkside)­ indicados cuando se hace un uso real de X 20 V­TEAM­y­puede­utilizarse­con­baterías­ la­herramienta­electrónica,­dependiendo­ de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ del tipo y forma en que se utiliza la herra- Las­baterías­de­la­serie­(Parkside)­X 20 V­ mienta y, en particular, del tipo de pieza TEAM­solo­pueden­cargarse­con­cargado- de trabajo que se procesa.
  • Seite 94 Gráficos en el maletín: Diámetro­de­la­hoja­de­sierra 140 mm Tamaño­del­orificio­de­la­hoja­ de sierra Hueco para la sierra de 20 mm inmersión­a­batería ­­Sentido­de­rotación­de­la­hoja­ de sierra Hueco para la batería Ajuste de niveles/ Hueco para el cargador Preselección­de­velocidad Hueco para el tope paralelo Indicador­LED­inteligente Hueco para las Modo­Eco instrucciones de uso Indicador de advertencia de...
  • Seite 95 Guarde todas las instrucciones de segu- mayor riesgo de descarga eléctrica ridad y de procedimiento, para poderlas cuando el cuerpo está puesto a tierra. consultar en un momento dado. c) Mantener la herramienta eléctrica aleja- da de la lluvia y la humedad. Si penetra El­concepto­de­“herramienta­eléctrica”,­...
  • Seite 96 4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE co­protector­o­protección­contra­el­ruido­ LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA: disminuye el riesgo de sufrir daños. c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese de que la herramienta eléc- a) No sobrecargue el aparato. Utilice trica esté desconectada antes de conec- para trabajar la herramienta eléctrica tarla a la corriente, recogerla o llevarla adecuada en cada caso.
  • Seite 97 f) Mantener las herramientas cortantes duras o provocar incendios. afiladas y limpias. Las herramientas d) Si se usa la pila recargable de forma equivocada, puede emanar líquido. cortantes bien cuidadas con un borde Evite todo contacto con ese líquido. En afilado­se­atascan­menos­y­son­más­...
  • Seite 98 Instrucciones RIESGOS RESIDUALES complementarias Aunque usted maneje esta herramienta a) No utilice discos abrasivos. eléctrica de acuerdo a las normas, siempre b) Escoja la hoja de sierra adecua- permanecen­riesgos­residuales.­En­rela- da para el material que se va a ción­con­la­forma­constructiva­y­el­acaba- cortar. Las hojas de sierra previstas do de esta herramienta eléctrica, pueden para cortar madera o materiales simila- presentarse­los­siguientes­riesgos:...
  • Seite 99 Advertencias de seguridad con forma de rombo o redondo). Las para todas las sierras hojas de sierra que no encajan en las piezas de montaje de la sierra, giran PROCEDIMIENTO DE ASERRADO de manera irregular y provocan la pérdida de control. ¡PELIGRO! No introduzca h) Nunca utilice arandelas o tornillos de las manos en el área de serrado...
  • Seite 100 pueda amortiguar los retrocesos. atascarse y retroceder. Manténgase siempre a un lado de la g) Extreme las precauciones cuando hoja de sierra, nunca ponga la hoja sierre en paredes existentes o en otras de sierra en línea con su cuerpo.­En­ zonas de difícil visibilidad.
  • Seite 101 cionando por inercia mueve la sierra apriete con martillazos. en­contra­de­la­dirección­de­corte­y­ •­Limpiar­la­suciedad,­grasa,­aceite­y­ corta todo lo que está en su camino. agua­de­las­superficies­de­fijación­de­la­ Tenga­en­cuenta­el­tiempo­de­funciona- hoja de sierra. miento por inercia de la hoja de sierra. •­Para­garantizar­el­uso­seguro,­utilice­ piezas de repuesto originales del fa- Indicaciones de seguridad bricante, véase el capítulo “Piezas de para la hoja de sierra repuesto/accesorios”.
  • Seite 102 Almacenamiento Cargue la batería (34) cuando solo se­ilumine­el­LED­rojo­del­indicador­ Mantenga­la­hoja­de­sierra­en­un­lugar­ del nivel de carga. seco y protegido del polvo y fuera del al- cance de los niños. 1. Saque la batería (34) del aparato. 2. Introduzca la batería (34) en el recep- Manejo táculo del cargador (36).
  • Seite 103 1. Presione la palanca de bloqueo (2) en Asegúrese­de­que­la­hoja­de­sierra­ dirección­a­la­empuñadura­adicional­ es apropiada par la velocidad de (1). la herramienta. 2.­ Deslice­el­bloqueo­de­encendido­(3)­ Conectar la aspiración hacia delante y baje la sierra de inmer- de polvo sión­hasta­que­encaje­audiblemente. 3. Suelte el bloqueo de encendido (3). La unidad de motor se detiene en el Conecte­un­dispositivo­de­aspiración­de­...
  • Seite 104 Unir los rieles guía Ajustar el ángulo de corte Los rieles de guía tienen una protec- ción­contra­astillas­(labio­de­goma­ Puede determinar el ángulo de corte con negro)­en­la­parte­inferior.­Esta­protección­ la escala del ángulo de corte (13). contra astillas debe acortarse a ras de la longitud del riel de guía antes del primer 1.
  • Seite 105 •­ Baje­la­sierra­de­inmersión­y­sierre­ la mesa de serrar para que no se mueva hacia adelante —nunca hacia atrás— lateralmente. ejerciendo­una­presión­moderada. Serrar (con riel guía) Cortes en inglete hasta 45° Serrar en ángulo recto •­ Ajuste­el­ángulo­de­corte­deseado­tal­y­ como se describe en el capítulo “Ajus- •­...
  • Seite 106 Apagado: •­ Ajuste­la­profundidad­de­corte­desea- da como se describe en el capítulo 1. Suelte el interruptor de encendido/apa- “Ajustar­la­profundidad­de­corte”. gado (5). •­ Coloque­el­canto­trasero­de­la­mesa­de­ 2. Retroceda la hoja de sierra hacia la serrar (10) contra un tope (en la medi- cubierta­de­protección­(24). da de lo posible). Conectar el aparato con la •­...
  • Seite 107 4. Si es necesario, puede cambiar el nom- Aquí encontrará las preguntas más bre­del­aparato.­Confirme­la­conexión­ frecuentes y sus respuestas. con «Listo» o seleccione directamente Limpieza y «Añadir más dispositivos». mantenimiento El­aparato­aparece­ahora­en­ con sus dispositivos conectados y puede seleccio- ­ Los­trabajos­de­reparación­y­man- narse. tenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por Las­actualizaciones­de­firmware­...
  • Seite 108 fuera del alcance de niños. No tire la batería a la basura domésti- •­ La­temperatura­de­almacenamiento­de­ ca, tampoco al fuego (peligro de ex- la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. plosión)­o­al­agua.­Las­baterías­deteri- Durante­el­almacenamiento­evite­el­frío­ oradas pueden provocar daños en el medio o calor extremos para que la batería ambiente y en su salud cuando desprenden no pierda potencia.
  • Seite 109 Garantía después de haberlo desempacado. Las re- paraciones a efectuar al cabo del período Estimada/o­cliente,­este­aparato­tiene­una­ de garantía están sujetas a pago. garantía de 5 años a partir de la fecha de Volumen de la garantía compra.­En­caso­de­defectos­de­este­pro- ducto, le corresponden derechos legales El­aparato­fue­producido­cuidadosamente­...
  • Seite 110 Atención: Por favor, envíe el aparato lim- •­ Por­favor,­saque­el­número­de­artículo­ de la placa de características. pio,­señalando­el­defecto­a­nuestra­filial­ •­ Si­surgen­fallas­en­el­funcionamiento­ de servicio. o cualquier defecto, contacte primera- No aceptaremos aparatos que hayan sido mente­a­la­sección­de­servicio­indica- enviados sin franqueo, como mercancía da a­continuación­por­teléfono o vía voluminosa, expréss o cualquier tipo de E-Mail.
  • Seite 111 Contenuto Introduzione ......111 Avviso sovraccarico ....... 125 Utilizzo ........112 Regolare l’angolo di taglio ..... 125 Descrizione generale ....112 Regolare la profondità di taglio ..125 Contenuto della confezione .... 112 Collegare la barra di guida ... 125 Sommario ........
  • Seite 112 Contenuto della confezione Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smalti- mento. Prima dell’uso del prodotto, Rimuovere l’apparecchio dalla confezione si raccomanda di familiarizzare con tutte e­controllare­se­è­completo: le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare­il­prodotto­solo­come­descritto­e­per­ - Sega a immersione a batteria i­campi­d’impiego­specificati.­Conservare­...
  • Seite 113 Sega a immersione di controllo regolata da norme e possono a batteria ....PPTSA 20-Li B2 essere utilizzati per il confronto fra un uten- Tensione­del­motore­U ....20 V sile elettrico e un altro.
  • Seite 114 Tempo di ricarica Avvertenza: Le emissioni sulle vibrazioni e la rumorosità possono differire dai valori indicati durante l’uso L’apparecchio è parte della serie (Parkside) effettivo dell’elettroutensile, in base alla X 20 V­TEAM­e­può­essere­utilizzato­ tipologia e la modalità in cui si utilizza con le batterie della serie (Parkside) l’elettroutensile, in particolare quale tipo di X 20 V TEAM.­­Le­batterie­della­serie­...
  • Seite 115 Consigli di sicurezza Indossare una mascherina protettiva! Osservare le indicazioni di sicurezza durante l’uso dell’apparecchio. Indossare le protezioni acustiche! Simboli Non utilizzare lame da sega Raffigurazioni sull’apparecchio: danneggiate Prima dell’uso dell’apparecchio, Senso di rotazione lama leggere attentamente e interamente le istruzioni per l’uso. Simboli nella valigetta: Diametro­della­lama 140 mm...
  • Seite 116 Indicazioni di sicurezza sere adatto alla presa. La spina generali per utensili elettrici non deve essere modificata in alcun modo. Non usare un adat- AVVERTENZA! Leggere tutte tatore insieme a utensili elettrici le avvertenze di sicurezza, le collegati a massa. Spine non mo- istruzioni, le diciture e i dati dificate­riducono­il­rischio­di­scosse­...
  • Seite 117 Non usare un utensile elettrico, dalle parti in movimento. quando si è stanchi o si è sotto g) Se è possibile montare apparec- effetto di droghe, alcol o farma- chi aspirapolvere o di raccolta ci. Un­attimo­di­disattenzione­durante­ della polvere, applicarli e utiliz- zarli in modo corretto.
  • Seite 118 stesso o che non hanno letto le per un determinato tipo di batterie è a istruzioni. Utensili­elettrici­sono­peri- rischio di incendio se viene usato con colosi se usati da persone inesperte. altri tipi di batteria. e) Pulire l’utensile elettrico e l’uten- b) Usare solo batterie previste per sile a inserto con accuratezza.
  • Seite 119 6) Assistenza tecnica i) Indossare sempre le protezioni acustiche! a) Fare riparare l‘utensile elettrico j) Non utilizzare accessori (vede- da personale specializzato qua- re capitolo „Pezzi di ricambio/ lificato e solo con ricambi origi- accessori“) diversi da quelli rac- nali. In questo modo si garantisce il comandati da PARKSIDE.
  • Seite 120 carica e altre informazioni sono ri- precisione di taglio e si diminuisce portate nelle istruzioni per l’uso ac- la possibilità che la lama da sega si cluse separatamente. incagli. g) Usare sempre lame da sega di Avvertenze relative alla dimensioni corrette e con il foro di sede sicurezza per tutte le adeguata (ad es.
  • Seite 121 Un­contraccolpo­è­la­conseguenza­di­un­ orientati in modo scorretto causano un uso­errato­o­scorretto­della­sega.­Esso­può­ attrito elevato, l’incastro della lama da essere evitato ricorrendo a misure preventi- sega e il contraccolpo a causa di una ve adeguate, come descritto di seguito. fenditura troppo stretta. f) Prima di segare, tirare saldamente le a) Reggere saldamente la sega e portare regolazioni di profondità...
  • Seite 122 modo non perpendicolare, assicurare che di questi materiali. la base contro lo spostamento laterale. •­Gli­utensili­e­i­loro­corpi­devono­essere­ Uno­spostamento­laterale­può­far­sì­ serrati in modo tale che non si possano che­la­lama­si­incastri­e­che­si­verifichi­ allentare durante l’utilizzo. Rispettare le dunque un contraccolpo. avvertenze sul montaggio. d) Non deporre la sega sul banco da la- Riserrare a mano la vite di bloccaggio, voro o sul pavimento senza che la lama che assicura la lama della sega, con la...
  • Seite 123 Manutenzione rosso-giallo-verde => batteria completamente carica rosso-giallo => •­Prima­di­ogni­utilizzo­verificare­l’assenza­ di difetti visibili sull’apparecchio e sosti- batteria carica per circa la metà rosso => La batteria deve essere caricata tuire­la­lama­qualora­non­sia­affilata,­sia­ piegata o presenti altri tipi di danni. Ricaricare la batteria •­I­lavori­di­manutenzione­alle­lame,­come­ ad­es.­riparazione­o­rettifica,­devono­...
  • Seite 124 In caso di malfunzionamento della (37)­e­fissare­la­flangia­(38)­e­la­lama­ calotta protettiva, non mettere in (27) con la vite (39) utilizzato la chiave funzione l’apparecchio e contattare a brugola esagonale grande (16). il nostro centro di assistenza. AVVERTENZA!­La­freccia­sulla­lama­ Montare/sostituire la da sega deve combaciare con la lama da sega freccia della direzione di rotazione (la direzione di corsa è...
  • Seite 125 Avviso sovraccarico riferimento (28). A: tacca senza barra di guida B: tacca con barra di guida •­ Qualora­l’apparecchio­fosse­a­rischio­ di danni, si accende (brevemente) la 3. Rilasciare il bloccaggio (15). spia del sovraccarico ( 21). L’appa- Collegare la barra di recchio si spegne. guida Regolare l’angolo di taglio...
  • Seite 126 •­ Accendere­l’apparecchio,­vedi­capitolo­ Ridurre il rischio di un contraccolpo “Accensione/spegnimento”. appoggiando il bordo posteriore a •­ Appoggiare­l’apparecchio­sul­pezzo­in­ un fermo (per es. la barra di guida). lavorazione con la parte anteriore del banco sega (10). Uno­spostamento­laterale­durante­il­ •­ Abbassare­la­sega­a­immersione­e­ taglio può far sì che la lama si inca- tagliare con pressione moderata proce- stri­e­che­si­verifichi­dunque­un­contraccol- dendo in avanti –...
  • Seite 127 Accensione/spegnimento •­ Accendere­l’apparecchio,­vedi­capitolo­ “Accensione/spegnimento”. Accensione: •­ Abbassare­la­sega­a­immersione­e­ tagliare con pressione moderata proce- 1. Spingere in avanti il blocco di accen- dendo in avanti – mai all’indietro. sione (3). 2. Azionare l‘interruttore di accensione/ Taglio a tuffo con barra di guida spegnimento (5).
  • Seite 128 Scollegare il dispositivo e Se non dovesse essere disponibile, cancellare i dati dall’app collegare l’apparecchio all’app nel modo seguente: Sotto , selezionare l’apparecchio che Aggiungi apparecchio“ o, 1. Scegliere “ si desidera eliminare cancellando i relativi se gli apparecchi/le batterie sono già dati, tenere premuta la selezione e scorrere accoppiati, quello in alto a destra.
  • Seite 129 •­ Tenere­le­feritoie­di­ventilazione,­l’allog- Direttiva­2012/19/UE­sui­rifiuti­di­ap- giamento del motore e le impugnature parecchiature­elettriche­ed­elettroniche:­Il­ dell’apparecchio pulite. A tale scopo consumatore è tenuto per legge al corretto usare un panno umido o una spazzola. riciclaggio nel rispetto dell’ambiente degli Non usare detergenti o solventi. Posso- apparecchi elettrici ed elettronici al termine no causare danni irreparabili all’appa- della loro vita utile.
  • Seite 130 Pezzi di ricambio/ Tempo di garanzia e diritti legali per vizi della cosa Accessori Il periodo di garanzia non viene prolunga- È possibile ordinare pezzi di ri- to. Questo vale anche per parti sostituite cambio e accessori all’indirizzo e­riparate.­Difetti­e­vizi­presenti­già­al­mo- www.grizzlytools.shop mento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione dall’im- In caso di problemi con la procedura...
  • Seite 131 •­ per­tutte­le­richieste­tenere­a­portata­ Apparecchi spediti in porto assegnato - di­mano­lo­scontrino­fiscale­e­il­codice­ con merce ingombrante, corriere espresso articolo (IAN 426017_2301) come o altro carico speciale - non vengono prova d’acquisto. accettati. Lo smaltimento degli apparecchi •­ I­codici­articolo­sono­riportati­sulla­tar- difettosi spediti viene effettuato da noi ghetta del tipo. gratuitamente.
  • Seite 132 Obsah Úvod........132 Výstraha­přetížení ......144 Účel použití ......133 Nastavení­úhlu­řezu ...... 145 Obecný popis ......133 Nastavení­hloubky­řezu ....145 Objem dodávky ......133 Spojení vodicí lišty ......145 Přehled ........133 Pokyny­k práci ......145 Popis funkce ......... 134 Nastavení­počtu­otáček­a­režimu­Eco 146 Technické...
  • Seite 133 Účel­použití ­ Baterie­a­nabíječka­nejsou­součástí­ dodávky. Akumulátorová ponorná pila je vhodná Přehled pro­podélné,­příčné­a­ponorné­řezy­do­ dřeva,­plastu­nebo­lehkých­stavebních­ materiálů­(např.sádrokarton).­Řezání­kovu­ ­ 1­ pomocná­rukojeť není dovoleno. ­ 2­ zajišťovací­páka Každé­jiné­použití,­které­není­v­tomto­ná- 3 blokace zapnutí vodu­výslovně­schváleno,­může­způsobit­ ­ 4­ výhoz­třísek poškození­přístroje­a­vážné­poranění­uživa- ­ 5­ zapínač/vypínač tele.­Přístroj­nepoužívejte­k­sekání­houštin­ ­ 6­ rukojeť nebo­křoví.­Obsluhující­osoba­anebo­uživa- ­ 7­ křídlatý­šroub tel­je­zodpovědný­za­nehody­anebo­škody­...
  • Seite 134 Technické parametry Uvedená­hodnota­vibrací­a­uvedená­ hodnota­emisí­hluku­mohou­být­použity­také­ Akumulátorová k­předběžnému­odhadu­zatížení.­ ponorná pila ... PPTSA 20-Li B2 Výstraha: Emise­vibrací­a­emise­ napětí­motoru­U ......20 V Volnoběžné­otáčky­n­ ...2800-5500 min hluku­se­mohou­během­skutečného­ Hmotnost (bez akumulátoru) ...4,0 kg používání­elektrického­nástroje­lišit­od­ Hmotnost­(pouze­příslušenství) ..2,0 kg udaných­hodnot­v­závislosti­na­způsobu,­...
  • Seite 135 Doba nabíjení Doporučujeme­Vám,­provozovat­tento­ přístroj­pouze­s­následujícími­akumulátory:­ Přístroj­je­součástí­série­(Parkside)­X 20 V­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ TEAM­a­lze­jej­provozovat­s­akumulátory­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3 série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ Doporučujeme­Vám,­nabíjet­tyto­aku- Akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ mulátory­pomocí­následujících­nabíječek:­ se­smí­nabíjet­pouze­nabíječkami­série­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ (Parkside)­X 20 V­TEAM. PDSLG 20 B1,­PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­ PLG 20 C1,­PLG 20 C2,­PLG 20 C3,­ PLG 201 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Doba­nabíjení­(minut) PAP 20 A2 PAP 20 B3­ Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart­PLGS 2012 A1 140 mm 20 mm...
  • Seite 136 85 mm 85 mm Nastavení­přesnosti­uložení­ ­ Informační­značky­s­informacemi­ 85 mm 15 mm 85 mm stolu­pily­ve­vodicí­liště pro lepší zacházení s nástrojem. 15 mm 15 mm 15 mm 26 mm / 0° Všeobecné­bezpečností­ ­ Elektrické­přístroje­nepatří­do­domá- 26 mm / 0° 26 mm / 0° pokyny pro elektrické...
  • Seite 137 prostředí, použijte proudový pozornosti­můžete­ztratit­kontrolu­nad­ chránič. Použití­proudového­chrániče­ nástrojem. snižuje­riziko­úrazu­elektrickým­ 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: proudem. a) Přípojná zástrčka elektrické- 3) BEZPEČNOST OSOB: ho nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí a) Buďte pozorní, dbejte na to, co žádným způsobem změnit. Ne- děláte a pusťte se s elektrickým používejte žádné...
  • Seite 138 kávaných­situacích­lépe­kontrolovat­ ventivní­bezpečnostní­opatření­zabrání­ elektrický­nástroj. neúmyslnému­startu­elektrického­ná- f) Noste vhodný oděv. Nenoste stroje. žádné volné oblečení anebo d) Uložte nepoužívaný elektrický šperky. Udržujte vlasy, oděv a nástroj mimo dosahu dětí. Ne- rukavice vzdáleně od pohybují- přenechávejte používání tohoto cích se částí. Volné­oblečení,­šperky­ nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené...
  • Seite 139 5) Pečlivé zacházeni s akumuláto- akumulátor ani akumulátorový rovými nástroji a jejich používání nástroj mimo rozsah teplot, uve- dených v návodu k obsluze. Ne- a) Nabíjejte akumulátory pouze v správné nabíjení nebo nabíjení mimo nabíjecích přístrojích, které jsou povolený­teplotní­rozsah­může­zničit­ výrobcem doporučené. U­nabíjecí- akumulátor­a­zvýšit­nebezpečí­požáru.
  • Seite 140 g) Dodržujte maximální hloubku naleznete v tomto samostatném řezu. (viz technické údaje) návodu k obsluze. h) Při řezání používejte pro- Bezpečnostní­pokyny­pro­ tiprachovou masku. všechny pily Vždy noste ochranu sluchu! Nepoužívejte příslušenství (viz kapitola „Náhradní díly/příslu- PILY ŘEZÁNÍ šenství“), které nebylo doporu- čeno společností...
  • Seite 141 h) Nikdy nepoužívejte poškozené b) Pokud se pilový list zasekne nebo nebo nesprávné podložky nebo přerušíte-li práci, vypněte pilu a držte šrouby pilových listů.­Podložky­a­ ji v klidu v obrobku, dokud se pilový list nezastaví. Nikdy se nepokoušejte šrouby­pilových­listů­jsou­speciálně­ vyjmout pilu z obrobku nebo ji tahat konstruovány pro Vaši pilu, pro dozadu, pokud se pilový...
  • Seite 142 Bezpečná práce Pilu nepoužívejte, pokud ochranný kryt není volně pohyblivý a okamžitě se neuzavře. Ochranný kryt nikdy •­Nejvyšší­otáčky­uvedené­na­nástroji­se­ nesevírejte ani nezvazujte v otevřené nesmí­překročit.­Pokud­je­uvedeno,­musí­ poloze. Když­pila­neúmyslně­spadne­na­ se­dodržovat­rozsah­počtu­otáček. zem,­tak­se­ochranný­kryt­může­ohnout.­ •­Prasklé­pilové­listy­kotoučové­pily­se­ Ujistěte­se,­že­se­kryt­volně­pohybuje­a­ musí­vyřadit­(oprava­není­přípustná). nedotýká­se­pilového­listu­nebo­jiných­ •­Nástroje­s­viditelnými­trhlinami­není­ částí­ve­všech­úhlech­a­hloubkách­řezu. dovoleno­používat. b) Zkontrolujte stav funkci pružin •­Nástroje­se­musí­pravidelně­čistit.
  • Seite 143 •­Pokuste­se­prosmolené­povrchy­očistit­ Stav nabití akumulátoru je signalizován dobře­vyždímaným­hadříkem­navlh- rozsvícením­příslušné­LED,­když­je­přístroj­ čeným­ve­vlažné­vodě.­Zajistěte,­aby­do­ v provozu.­K­tomu­účelu­podržte­stisknutý­ vnitřku­nepronikly­žádné­kapaliny! zapínač/vypínač­(5). Alternativně­můžete­použít­speciální­ červená-žlutá-zelená => akumulátor je zcela čistič­(odstraňovač­pryskyřice)­nebo­mul- tisprej.­Dodržujte­bezpečnostní­pokyny­ nabitý červená-žlutá =>akumulátor­je­nabitý­cca­do­ a­pokyny­výrobce­speciálního­čističe/ multispreje. poloviny červená => akumulátor je nutné nabít Údržba Nabíjení akumulátoru •­Po­každém­použití­zkontrolujte­pilový­ list, zda neprokazuje zjevné vady a ­...
  • Seite 144 Pokud je funkce ochranného kry- VÝSTRAHA!­Šipka­na­pilovém­listu­ tu­vadná,­přístroj­neuvádějte­do­ se­musí­shodovat­se­šipkou­směru­ provozu a kontaktujte naše servisní otáčení­(směr­chodu,­vyznačený­na­ středisko. ochranném krytu). Montáž/výměna­ Ujistěte­se,­zda­je­pilový­list­vhodný­ pilového listu pro­počet­otáček­nástroje. ­ ­ P řipojení­odsávání­ ­ Před­jakoukoliv­prací­na­přístroji­ prachu vypněte­přístroj­a vytáhněte­aku- mulátor­z přístroje. Zapojte schválené odsávání prachu a 1.­ Zatlačte­zajišťovací­páku­(2)­ve­směru­ třísek­přímo­nebo­s­adaptérem­(40)­do­vý- pomocné rukojeti (1). hozu­třísek­(4).
  • Seite 145 ­ Nastavení­úhlu­řezu cca­10­mm­a­zapněte­ponornou­pilu.­ Ponornou­pilu­veďte­rovnoměrně­a­mírným­ Úhel­řezu­můžete­určit­pomocí­stupnice­ tlakem­ve­směru­řezu. úhlu­řezu­(13). 1.­ Posuňte­spojovací­prvek­(32)­vždy­do­ 1.­ Povolte­oba­křídlaté­šrouby­(7)­předvol- drážky­vodicích­lišt­(31). by­úhlu­řezu. Spojovací­prvek­by­měl­být­uprostřed­ 2.­ Nastavte­požadovaný­úhel­na­stupnici­ mezi­dvěma­vodícími­lištami. úhlu­řezu­(13)­pomocí­horního­okraje­ 2.­ Utáhněte­stavěcí­šrouby­s­drážkou­ referenční­značky­(12).­ (33)­pomocí­malého­klíče­s­vnitřním­ 3.­ Znovu­utáhněte­křídlaté­šrouby­(7). šestihranem (17). ­­ P okyny­k práci K­nastavení­úhlu­pokosu­-1°­nebo­ +47°­otočte­po­vytočení­nastavova- cí­knoflík­(14). Označení­šířky­řezu­(26)­na­ ochranném krytu (24) ukazuje U­pokosových­řezů­je­hloubka­řezu­ přední­a­zadní­bod­řezu­pilového­listu­ menší­než­hodnota­nastavená­na­ (Ø­140 mm)­při­maximální­hloubce­řezu.­...
  • Seite 146 •­ Spusťte­ponornou­pilu­a­mírným­tlakem­ černou­pryžovou­chlopní­směrem­dolů. pilujte­dopředu­-­nikdy­ne­dozadu. •­ Umístěte­přístroj­drážkou­na­vodicí­lištu. •­ Nastavte­požadovaný­úhel­řezu­tak,­ Ponorné řezy jak­je­popsáno­v­kapitole­„Nastavení­ •­ Nastavte­požadovanou­hloubku­řezu­ úhlu­řezu“. tak,­jak­je­popsáno­v­kapitole­„Nasta- •­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­ vení­hloubky­řezu“. jednou­rukou­za­rukojeť­(6)­a­druhou­ •­ Nasaďte­přístroj­na­obrobek. za­pomocnou­rukojeť­(1). •­ Držte­přístroj­pevně­oběma­rukama,­ •­ Zapněte­přístroj,­viz­kapitola­„Zapnutí/ jednou­rukou­za­rukojeť­(6)­a­druhou­ vypnutí“ za­pomocnou­rukojeť­(1). •­ Spusťte­ponornou­pilu­a­mírným­tlakem­ •­ Zapněte­přístroj,­viz­kapitola­„Zapnutí/ pilujte­dopředu­-­nikdy­ne­dozadu. vypnutí“ Ponorné řezání s vodicí lištou •­...
  • Seite 147 Zapnutí/vypnutí Přidat přístroj“ nebo, pokud 1.­Vyberte­„ již­máte­spárované­přístroje/akumuláto- Zapnutí: ry, tak vyberte ­vpravo­nahoře. 1.­ Posuňte­blokaci­zapnutí­(3)­dopředu. 2.­Postupujte­podle­pokynů­aplikace.­ 2.­ Stiskněte­zapínač/vypínač­(5).­ Aplikace proskenuje okolí pro dostupné Po­spuštění­přístroje­můžete­ přístroje. blokaci­zapnutí­(3)­opět­pustit. 3.­Vyberte­přístroj,­který­chcete­přidat. 3.­ Spusťte­ponornou­pilu. 4.­V­případě­potřeby­můžete­přístroj­pře- jmenovat.­Úspěšné­navázání­spojení­ Vypnutí: potvrďte­pomocí­„Hotovo“ nebo vyberte přímo­„Přidej další přístroje“. 1.­ Zapínač/vypínač­(5)­pusťte. 2.­ Zaveďte­pilový­list­zpět­do­ochranného­ krytu (24).
  • Seite 148 Problémy­s­aplikací? - FAQ Údržbá 1. Vyberte Přístroj­je­nevyžaduje­údržbu.­ 2.­Wählen­Sie­ ­nejčastěji­kladené­otáz- Skladování Zde­najdete­často­kladené­otázky­a­ •­ Přístroj­uchovávejte­na­suchém­místě­ odpovídající­odpovědi. chráněném­proti­prachu,­a­mimo­dosah­ dětí. Čištění­a­údržba •­ skladovací­teplota­akumulátoru­je­mezi­ 0­°C­až­45­°C.­Během­skladování­za- ­ Zajistěte­provádění­oprav­a­údržby,­ braňte­extrémnímu­chladu­nebo­teplu,­ které nejsou popsány v tomto ná- aby­akumulátor­neztratil­výkon. vodě,­naším­servisním­střediskem.­ •­ Přístroj­a­příslušenství­uchovávejte­v­ Používejte­pouze­originální­díly.­ dodaném­kufříku­(23). Nebezpečí­poranění! Odklízení a ochrana okolí ­ Přístroj­vypněte­a­před­prováděním­ veškerých­prací­vyjměte­akumulátor­...
  • Seite 149 Záruka Tento­stav­se­netýká­příslušenství­starých­ přístrojů­a­pomocných­prostředků­bez­elek- trických­součástí. Vážení­zákazníci, Na­tento­přístroj­poskytujeme­5letou­záru- Akumulátor neodhazujte do domovní- ku od data zakoupení. ho­odpadu­ani­do­ohně­(nebezpečí­ V­případě­závady­tohoto­výrobku­vám­vůči­ exploze)­či­do­vody.­Poškozené­aku- prodejci­výrobku­přináleží­zákonná­práva.­ mulátory­mohou­při­úniku­jedovatých­výpa- Tato­zákonná­práva­nejsou­omezena­naší­ rů­či­kapalin­poškodit­životní­prostředí­a­ následovně­uvedenou­zárukou.­ zdraví osob. Záruční podmínky Akumulátory­zlikvidujte­podle­místních­před- Záruční­doba­začíná­datem­nákupu.­Dobře­ pisů.­Vadné­nebo­vybité­akumulátory­se­ uschovejte­originální­pokladní­doklad.­Tento­ musí­recyklovat­v­souladu­se­směrnicí­č.­ doklad­je­potřebný­jako­doklad­o­koupi.­ 2006/66/ES.­Akumulátor­odevzdejte­na­ Dojde-li­k­závadě­materiálu­nebo­k­výrobní­ sběrném­místě­pro­staré­baterie,­kde­bude­ závadě­během­pěti­let­od­data­nákupu­ recyklován­v­souladu­s­předpisy­na­ochranu­ tohoto­produktu,­opravíme­nebo­vymění- životního­prostředí.­V­případě­dotazů­se­ me­Vám­produkt­podle­našeho­uvážení­ obraťte­na­místní­organizaci­pro­likvidaci­...
  • Seite 150 dílů­výrobku,­které­jsou­vystaveny­nor- náklady,­bezpodmínečně­použijte­jen­tu­ málnímu­opotřebení,­a­lze­je­považovat­za­ adresu,­která­vám­bude­sdělena.­Zajistě- spotřební­materiál­(např.­pilový­list),­nebo­ te, aby zásilka nebyla odeslána nevypla- poškození­křehkých­dílů­(např.­spínače). ceně­jako­nadměrné­zboží,­expres­nebo­ Tato­záruka­neplatí,­je-li­výrobek­poškozen­ jiný,­zvláštní­druh­zásilky.­Přístroj­zašlete­ z­důvodu­neodborného­používání,­nebo­ včetně­všech­částí­příslušenství­dodaných­ pokud­u­něj­nebyla­prováděna­údržba.­ při­zakoupení­a­zajistěte­dostatečně­bez- Pro­odborné­používání­výrobku­musí­být­ pečný­přepravní­obal. přesně­dodržovány­všechny­pokyny­uve- Opravna dené­v­návodu­k­obsluze.­Bezpodmínečně­ je­třeba­zabránit­používání­a­manipula- Opravy, které nespadají do záruky,­mů- cím­s­výrobkem,­které­nejsou­v­návodu­k­ obsluze­doporučeny,­nebo­je­před­nimi­ žete­nechat­udělat­v­našem­servisu­oproti­ varováno. zúčtování.­Rádi­vám­připravíme­předběžný­ Výrobek­je­určen­jen­pro­soukromé­účely­ odhad­nákladů.­Můžeme­zpracovávat­jen­ a­ne­pro­komerční­využití.­Záruka­za- ty­přístroje,­které­byly­dostatečně­zabalené­ niká­v­případě­zneužívání­a­neodborné­ a­odeslány­vyplaceně.
  • Seite 151 Obsah Úvod........151 Nastavenie uhla rezu ....164 Použitie ........152 Nastavenie­hĺbky­rezu ....164 Všeobecný popis ...... 152 Spojenie­vodiacej­koľajničky ..164 Objem dodávky ......152 Pracovné pokyny ......164 Prehľad ........152 Nastavenie­otáčok­a režimu­Eco ..166 Popis funkcie ........ 153 Zapnutie/vypnutie ......166 Technické...
  • Seite 152 Použitie - Adaptér na externé odsávanie prachu -­ Vodiaca­koľajnička­(2-dielna)­ Akumulátorová ponorná píla je vhodná + spojovací prvok na­pílenie­pozdĺžnych,­priečnych­a­ponor- -­ 2x­inbusový­kľúč ných­rezov­do­dreva,­plastu­alebo­ľahkých­ ­ (1x­v­úložnom­kufríku,­ stavebných­materiálov­(napr.­sadrokartó- 1x­v­prídavnom­držadle) nové dosky). Pílenie kovu nie je dovolené. -­ Úložný­kufrík Akékoľvek­iné­použitie,­ktoré­v­tomto­návo- - Návod na obsluhu de­na­obsluhu­nie­je­výslovne­povolené,­ môže­mať­za­následok­poškodenie­prí- ­...
  • Seite 153 Funkciu ovládacích jednotiek nájdete v podľa­normovaného­skúšobného­postupu­ nasledujúcom­opise. a­môžu­sa­použiť­na­porovnanie­jedného­ elektrického­náradia­s­druhým. Technické údaje Uvedené­celkové­hodnoty­vibrácií­a­uve- dené­hodnoty­emisií­hluku­sa­môžu­použiť­ Akumulátorová tiež­na­predbežný­odhad­zaťaženia.­ ponorná píla ... PPTSA 20-Li B2 Výstraha: Emisie­vibrácii­a­hluku­ Napätie­motora­U ....... 20 V Voľnobežné­otáčky­n .. 2800 – 5500 min sa­môžu­počas­skutočného­ Hmotnosť­(bez­akumulátora) ...4,0 kg používania­elektrického­náradia­odlišo- Hmotnosť­(iba­príslušenstvo) ...2,0 kg vať­od­uvedených­hodnôt,­v­závislosti­od­...
  • Seite 154 ky,­napríklad­časy,­kedy­je­elektrický­prí- Odporúčame­vám­prevádzkovať­tento­prí- stroj­vypnutý­a­také,­kedy­je­síce­zapnutý,­ stroj­výlučne­s­nasledujúcimi­akumulátormi:­­ ale­pracuje­bez­zaťaženia). Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3 Čas­nabíjania Odporúčame­vám­nabíjať­tieto­akumulá- Prístroj­je­súčasťou­série­(Parkside)­X 20 V­ tory­výlučne­s­nasledujúcimi­nabíjačkami:­ TEAM­a­môže­sa­prevádzkovať­s­akumulá- Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ tormi­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM.­ PDSLG 20 B1,­PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­ Akumulátory­série­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ PLG 20 C1,­PLG 20 C2,­PLG 20 C3,­ sa­smú­nabíjať­iba­s­nabíjačkami­série­ PLG 201 A1 (Parkside)­X 20 V­TEAM. PAP 20 A1 PAP 20 A3 Čas­nabíjania­(min) PAP 20 A2 PAP 20 B3­ Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart­PLGS 2012 A1 Doba­nabíjania­je­okrem­iného­ovplyvnená­faktormi,­ako­je­teplota­prostredia­...
  • Seite 155 0 mm Režim­Eco Kód­recyklácie Symboly v návode Výstražné­oznámenie­pri­preťažení Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví Signalizácia stavu nabitia alebo vecným škodám. Prispôsobenie presnosti 85 mm zalícovania stola píly vo ­ Príkazové­značky­s­údajmi­pre­ 85 mm 85 mm 85 mm vodiacej­koľajničke prevenciu škôd.
  • Seite 156 nehodám. vonkajšiu­oblasť,­zmenšuje­riziko­ b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v elektrického­úderu. f) Keď nie je možné zabrániť pre- okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny vádzke elektrického náradia vo alebo prachy.­Elektrické­stroje­vytvárajú­ vlhkom prostredí, použite prú- dový chránič. Použitie­prúdového­ iskry,­ktoré­môžu­zapáliť­prach­alebo­ pary.
  • Seite 157 f) Noste vhodný odev. Nenoste žiadne používanie tejto píly osobám, ktoré voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte nie sú oboznámené s týmto nástrojom vlasy, odev a rukavice vzdialene od alebo tieto pokyny nečítali.­Elektrické­ pohybujúcich sa častí.­Voľné­oblečenie,­ nástroje­sú­nebezpečné,­keď­ich­použí- šperky­alebo­dlhé­vlasy­môžu­byť­za- vajú­neskúsené­osoby. e) Elektrické náradie a použitý nástroj chytené­pohybujúcimi­sa­časťami.
  • Seite 158 b) V elektrických nástrojoch používajte iba to,­že­bezpečnosť­elektrického­náradia­ pre ne určené akumulátory.­Použitie­ zostane zachovaná. b) Nikdy nevykonávajte údržbu na po- iných­akumulátorov­môže­viesť­k­pora- škodených akumulátoroch.­Všetka­údrž- neniam­a­k­nebezpečenstvu­požiaru. c) Udržujte nepoužívané akumulátory ba­akumulátorov­by­sa­mala­uskutočniť­ vzdialene od kancelárskych spiniek, prostredníctvom­výrobcu­alebo­spl- mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo nomocnených­miest­zákazníckeho­ser- iných malých kovových predmetov, visu.
  • Seite 159 ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Bezpečnostné­pokyny­pre­ všetky píly Aj­pri­používaní­elektrického­prístroja­ PÍLY A SPÔSOBY PÍLENIA podľa­predpisov­vždy­existujú­zvyškové­ riziká.­Nasledujúce­nebezpečenstvá­môžu­ NEBEZPEČENSTVO! vzniknúť­v­­súvislosti­s­konštrukciou­a­pre- Vaše ruky nedávajte do oblasti vedenia­tohto­elektrického­prístroja: píly a na pílový list. Keď držíte pílu obidvomi rukami, nemôžu byť tieto a) rezné poranenia, poranené pílovým listom. b)­ poškodenie­sluchu,­ak­nenosíte­vhodnú­ b) Nesiahajte pod obrobok.
  • Seite 160 h) Nikdy nepoužívajte poškodené alebo skočiť­späť,­avšak­obsluhujúca­osoba­ nesprávne podložky alebo skrutky na môže­vďaka­vhodným­preventívnym­ pílové listy. Podložky a skrutky na pí- opatreniam­zvládnuť­sily­spätného­rázu. lové listy boli skonštruované špeciálne b) Ak je pílový list zovretý alebo prerušíte pre vašu pílu, pre optimálny výkon a prácu, vypnite pílu a podržte ju prevádzkovú...
  • Seite 161 Bezpečná práca FUNKCIA OCHRANNÉHO KRYTU a) Pred každým použitím skontrolujte, či sa •­Maximálne­otáčky­uvedené­na­nástroji­ spodný ochranný kryt zatvára bezchyb- sa­nesmú­prekročiť.­Pokiaľ­je­uvedený,­ ne. Pílu nepoužívajte, keď ochranný kryt musí­sa­dodržať­rozsah­otáčok. nie je voľne pohyblivý a ihneď sa nezat- •­Pílové­kotúče­s­trhlinami­sa­musia­vyradiť­ vára. Ochranný kryt nikdy nezatvárajte (oprava nie je dovolená).
  • Seite 162 Kontrola stavu nabitia •­Zoživičnatené­povrchy­sa­pokúste­vyčistiť­ akumulátora dobre­vyžmýkanou,­vlhkou,­vlažnou­ handrou.­Dávajte­pozor­na­to,­aby­sa­do­ vnútra­prístroja­nedostali­žiadne­tekutiny! Signalizácia stavu nabitia (20) signalizuje Alternatívne­môžete­použiť­špeciálny­ stav nabitia akumulátora (34). čistič­(rozpúšťač­živice)­alebo­multifunkč- ný­sprej.­Dodržiavajte­bezpečnostné­ Stav­nabitia­akumulátora­je­signalizovaný­ pokyny­a­pokyny­výrobcu­špeciálneho­ rozsvietením­príslušnej­LED­diódy­svietidla,­ čističa/multifunkčného­spreja. keď­je­prístroj­v­prevádzke.­Vypínač­zap/ vyp­(5)­držte­pritom­stlačený. Údržba červená-žltá-zelená => Akumulátor je plne •­Po­každom­použití­skontrolujte­pílový­list­ nabitý červená-žltá­=>­Akumulátor­je­nabitý­cca­ vzhľadom­na­viditeľné­nedostatky­a­tupý,­ skrivený­alebo­inak­poškodený­pílový­list­ na polovicu červená­=>­Akumulátor­sa­musí­nabiť vymeňte.
  • Seite 163 2.­ Tlačidlo­blokovania­zapnutia­(3)­ Označený­smer­chodu­na­pílo- posuňte­smerom­dopredu­a­spustite­ vom­liste­(27)­sa­musí­zhodovať­ ponornú­pílu. s­označeným­smerom­chodu­na­ 3.­ Skontrolujte,­či­pílový­list­(27)­brúsi­na­ ochrannom kryte (24). ochrannom kryte (24). 5.­ Nasaďte­prírubu­(38)­na­pílový­list­(27). Skontrolujte,­či­sa­znova­samočinne­ 6.­ Stlačte­aretáciu­vretena­(37)­a­upev- pohybuje­do­svojej­východiskovej­ nite­prírubu­(38)­a­pílový­list­(27)­so­ polohy. skrutkou­(39)­pomocou­veľ kého­inbuso- vého­kľúča­(16).­ Ak je funkcia ochranného krytu chybná, prístroj neuvádzajte do VÝSTRAHA!­Šípka­na­pílovom­liste­ prevádzky, ale kontaktuje naše ser- sa­musí­zhodovať­so­šípkou­smeru­...
  • Seite 164 Spojenie vodiacej 3 Krídlové skrutky (11) uchytenia paralel- koľajničky ného dorazu (41) pevne utiahnite. Výstraha,­preťaženie Vodiace­koľajničky­majú­na­spodnej­ strane ochranu proti vytrhnutiu •­ Ak­hrozí,­že­sa­prístroj­poškodí,­rozs- triesok­(čierna­gumová­chlopňa).­Táto­ vieti­sa­(krátko)­výstražné­oznámenie­ ochrana proti vytrhnutiu triesok sa musí pri­preťažení­( 21). Prístroj sa vypne. pred­prvým­krokom­skrátiť­lícujúco­na­dĺž- ku­vodiacej­koľajničky.­Vodiacu­koľajničku­ Nastavenie uhla rezu položte­na­obrobok.­Na­ponornej­píle­na- stavte­hĺbku­rezu­cca 10 mm­a­zapnite­...
  • Seite 165 Šikmé rezy do 45° chlopňou. •­ Nastavte­požadovaný­uhol­rezu,­ako­ •­ Prístroj­nasaďte­s­drážkou­na­vodiacu­ je­opísané­v­kapitole­„Nastavenie­uhla­ koľajničku. rezu“. •­ Stroj­držte­obidvoma­rukami,­jednou­ •­ Stroj­držte­obidvoma­rukami,­jednou­ rukou­za­držadlo­(6)­a­druhou­rukou­ rukou­za­držadlo­(6)­a­druhou­rukou­ za­prídavné­držadlo­(1). za­prídavné­držadlo­(1). •­ Zapnite­prístroj,­pozri­„Zapnutie/vy- •­ Zapnite­prístroj,­pozri­„Zapnutie/vy- pnutie“ pnutie“ •­ Spustite­ponornú­pílu­a­píľte­s­miernym­ •­ Nasaďte­prístroj­s­prednou­časťou­stola­ tlakom smerom dopredu – nikdy nie píly (10) na obrobok. smerom dozadu.
  • Seite 166 140 mm 20 mm 1.­Vložte­akumulátor­Smart Performance Excentrické­skrutky­(8)­utiahnite,­aby­ ste­minimalizovali­vôľu­medzi­prí- 34) do­prístroja.­Počuteľne­zapadne.­ strojom­a­vodiacou­koľajničkou­(31). 2.­Stlačte­tlačidlo 22). •­ Stroj­držte­obidvoma­rukami,­jednou­ ­ Prístroj­je­teraz­aktivovaný­a­Smart­LED­ rukou­za­držadlo­(6)­a­druhou­rukou­ indikátor 18) bliká (krátko). za­prídavné­držadlo­(1). 3.­Na­vašom­smartfóne­aktivujte­Bluetooth ® •­ Zapnite­prístroj,­pozri­„Zapnutie/vy- 4. Otvorte aplikáciu Lidl Parkside. pnutie“ 5. Vyberte •­ Spustite­ponornú­pílu­a­píľte­s­miernym­ Keď­ste­už­akumulátor­Smart­ tlakom smerom dopredu – nikdy nie Performance spojili s aplikáciou, s smerom dozadu.
  • Seite 167 Zásady ochrany osobných Čistenie údajov Prístroj sa nesmie vystriekať Zásady ochrany osobných vodou, ani sa ponárať do Kompletné­„ údajov“ nájdete v vody. Hrozí nebezpečenstvo elektrického úderu! Odpojenie prístroja a vymazanie údajov z •­ Vetracie­otvory,­kryt­motora­a­rukoväte­ aplikácie prístroja­udržiavajte­vždy­čisté.­K­tomu­ použite­vlhkú­handričku­alebo­kefu.­ ­vyberte­prístroj,­ktorý­chcete­odstrániť,­ ­ Nepoužívajte­žiadne­čistiace­prostried- a­ktorého­údaje­chcete­vymazať,­podržte­...
  • Seite 168 Náhradné diely / Smernica­2012/19/EÚ­o­odpade­z­ elektrických­a­elektronických­zariadení:­ Príslušenstvo Spotrebitelia­sú­zo­zákona­povinní­elek- Náhradné diely a príslušenstvo trické a elektronické zariadenia na konci nájdete na strane ich­životnosti­odovzdať­na­ekologickú­re- www.grizzlytools.shop cykláciu.­Týmto­spôsobom­je­zabezpečené­ zhodnotenie­šetrné­k­životnému­prostrediu­ a zdrojom. Ak­by­sa­mali­vyskytnúť­problémy­s­ V­závislosti­od­národných­zákonov,­máte­ procesom­objednávky,­použite,­prosím,­ tieto­možnosti: kontaktný­formulár.­ •­ vrátenie­na­predajnom­mieste, Pri­ďalších­otázkach­sa­obráťte­na­ •­ odovzdanie­na­oficiálnom­zbernom­ „Service-Center“­(pozri­stranu­170). mieste, •­ zaslanie­späť­výrobcovi/distribútorovi. Pílový­list,­...
  • Seite 169 Záruka Rozsah záruky Prístroj­bol­vyrobený­podľa­prísnych­smer- Vážená­zákazníčka,­vážený­zákazník,­na­ níc kvality a pred dodaním bol svedomite tento prístroj dostávate záruku 5 rokov od kontrolovaný.­ dátumu­kúpy.­ Ak­je­prístroj­poškodený,­podľa­zákona­ Záruka­sa­týka­materiálových­alebo­vý- máte­právo­ho­reklamovať­u­výrobcu­ robných­chýb.­Táto­záruka­sa­nevzťahuje­ produktu.­Tieto­práva­vyplývajúce­zo­ na­diely­produktu,­ktoré­sú­vystavené­ zákona­nie­sú­našou­následne­opísanou­ normálnemu­opotrebeniu­a­preto­sa­môžu­ zárukou obmedzené. považovať­za­opotrebované­diely­(napr.­Pí- lový­list)­alebo­na­poškodenia­na­krehkých­ Záručné podmienky dieloch­(napr.­vypínač). Záručná­doba­začne­s­dátumom­kúpy.­ Táto­záruka­zaniká,­ak­bol­produkt­po- Originálny­pokladničný­doklad­dobre­ užívaný­poškodený,­neodborne­alebo­ uschovajte.­Tento­podklad­bude­potrebný­...
  • Seite 170 Service-Center •­ Produkt­evidovaný­ako­poškodený­mô- žete­po­dohode­s­našim­zákazníckym­ Servis Slovensko servisom,­s­priloženým­dokladom­o­za- kúpení­(pokladničný­doklad)­a­s­údaj- Tel.:­0850­232001 mi,­v­čom­chyba­spočíva­a­kedy­vznik- E-Mail:­grizzly@lidl.sk IAN 426017_2301 la,­zaslať­bez­poštovného­na­adresu­ servisu, ktorá vám bude oznámená. Dovozca Pre­zabránenie­dodatočných­nákladov­ a­problémov­pri­prevzatí­použite­len­ tú­adresu,­ktorá­vám­bude­oznámená.­ Nasledujúca­adresa­nie­je­adresa­servisu.­ Nezasielajte­prístroj­ako­nadmerný­ Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné tovar na náklady príjemcu, expresne centrum. alebo­s­iným­špeciálnym­nákladom.­ Grizzly Tools GmbH & Co. KG Prístroj­zašlite­so­všetkými­časťami­...
  • Seite 171 Sadržaj Bevezető ........171 Párhuzamos­ütköző­felszerelése ..184 Rendeltetés ......172 Túlterhelés-figyelmeztetés ....184 Általános leírás ......172 Vágásszög beállítása..... 184 Szállítási terjedelem ...... 172 Vágásmélység beállítása ....184 Áttekintés ........172 Vezetősín­csatlakoztatása ....184 Működésleírás ......173 Munkavégzésre­vonatkozó­ Műszaki adatok ....... 173 utasítások ........
  • Seite 172 Őrizze­meg­jól­az­útmutatót­és­a­termék­ .­ adapter­külső­porelszíváshoz harmadik­személynek­való­továbbadása­ -­ vezetősín­(2­részes)­+­összekötőelem esetén mellékelje az összes dokumentumot. - 2 db imbuszkulcs ­ (1­db­a­tároló­kofferben,­ Rendeltetés 1­db­pótmarkolatban) -­ tároló­koffer Az­akkumulátoros­merülőfűrész­fában,­mű- - használati utasítás anyagban­vagy­könnyűszerkezetű­anya- Az akkumulátort és a töltőt nem gokban­(pl.­gipszkarton)­történő­hosszanti,­ tartalmazza. kereszt-­és­merülővágások­fűrészelésére­al- kalmas.­Fém­fűrészelése­nem­megengedett. Áttekintés Jelen­útmutatóban­nem­nyomatékkal­megen- gedett­alkalmazásoktól­eltérő­minden­egyéb­ használat a gép károsodását okozhatja, és ­...
  • Seite 173 A megadott rezgés-összérték és a meg- adott zajkibocsátási érték szabványosított Műszaki­adatok mérési eljárással lett meghatározva és felhasználható­az­elektromos­kéziszerszám­ Akkumulátoros egy­másik­készülékkel­történő­összehasonl- merülőfűrész ... PPTSA 20-Li B2 ítására. Motorfeszültség­U ....... 20 V A megadott rezgés-összérték és a meg- Üresjárati fordulatszám n 2800-5500 min adott­zajkibocsátási­érték­a­terhelés­előze- Súly­(akkumulátor­nélkül) ....4,0 kg...
  • Seite 174 intézkedéseket kell hozni, amelyek a tényle- A­(Parkside)­X 20 V­TEAM­sorozat­akku- ges­felhasználási­körülmények­során­történő­ mulátorait­csak­a­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ rezgésterhelés becslésén alapulnak (ugyan- sorozat­töltőivel­szabad­tölteni. akkor­a­működési­ciklus­minden­részét,­pél- dául­azokat­az­időszakokat­is­figyelembe­ Javasoljuk,­hogy­ezt­a­készüléket­kizárólag­ kell venni, amikor az elektromos kéziszer- az­alábbi­akkumulátorokkal­üzemeltesse:­ szám ki van kapcsolva, és amikor bár be Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ van kapcsolva, de terhelés nélkül fut). PAP 20 B1,­PAP 20 B3 Javasoljuk, hogy ezeket az akkumu- Töltési­idő...
  • Seite 175 ­Fűrészlap­forgásiránya Hely­a­töltő­részére­ 0 mm Fokozatok beállítása/ Hely­a­párhuzamos­ütköző­ 140 mm fordulatszám-választó részére 20 mm Smart-LED­kijelző Hely­a­használati­útmutató­ részére ECO­mód Újrahasznosítás-kód Túlterhelés­figyelmeztető­jelzés Szimbólumok az utasításban: Veszélyjelek a személyi sérü- töltésszint-kijelző lés vagy anyagi kár elhárítá- sára vonatkozó utasításokkal. A­fűrészasztal­pontos­ illeszkedésének beállítása a vezetősínbe ­...
  • Seite 176 d) Ne használja a kábelt rendeltetésétől gépekre­(hálózati­kábellel)­és­akkuval­ eltérő célokra, az elektromos szerszám- működtetett­elektromos­szerszámgépekre­ gép hordozásához, felakasztásához (hálózati­kábel­nélkül)­vonatkozik. vagy a dugó dugaszoló aljzatból törté- 1) Munkahelyi biztonság nő kihúzásához. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy a) Munkaterületét mindig tartsa tisztán és mozgásban lévő...
  • Seite 177 c) Kerülje a véletlen üzembe helyezést. 4) Az elektromos szerszámgép Győződjön meg arról, hogy az elekt- alkalmazása kezelése romos szerszámgép ki van kapcsolva, mielőtt áramellátásra és/vagy akkura a) Ne terhelje túl a készüléket. Munká- csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. jához használja az annak megfelelő elektromos szerszámgépet.
  • Seite 178 f) A vágószerszámokat tartsa élesen és érintkezést. Véletlen érintkezés esetén víz- tisztán.­A­gondosan­ápolt,­éles­vágó- zel alaposan le kell öblíteni. Ha a folya- élekkel­rendelkező­vágószerszámok­ dék szembe kerül, kérje orvos segítségét kevésbé szorulnak be és könnyebben is. A kifolyt akkufolyadék irritálhatja a vezethetők. bőrt­vagy­égési­sérüléseket­okozhat. g) Az elektromos szerszámgépet, a tarto- e) Ne használjon sérült vagy átalakított zékokat, a behelyezhető...
  • Seite 179 EN 847-1­szabványnak.­A­fűrészt­ Figyelem! A jelen elektromos szer- kizárólag­fa,­műanyag­és­kön- szám üzem közben elektromágne- nyűszerkezetű­anyagok­fűrészelésére­ ses­mezőt­gerjeszt.­Ez­a­mező­bizonyos­ szabad használni körülmények­között­aktív­vagy­passzív­mó- c) Kizárólag olyan fűrészlapokat hasz- don orvosi implantatumokat befolyásolhat. náljon, amelyek fordulatszám-jelzése Annak érdekében, hogy a komoly vagy ha- megfelel vagy nagyobb, mint a készü- lálos sérülések veszélyét csökkentsék, az lék megadott fordulatszáma.
  • Seite 180 megfelelő­rögzítése.­Ezzel­minimálisra­ •­ Ha­a­fűrészlap­a­záródó­fűrésznyomba­ csökkenthető­annak­a­veszélye,­hogy­a­ beakad vagy beszorul, blokkolja azt és fűrészlap­a­testéhez­érjen,­megakadjon­ a­motor­ereje­a­készüléket­a­kezelősze- vagy irányíthatatlanná váljon. mély irányába visszaüti. Az elektromos kéziszerszámot csak •­ Ha­a­fűrészlapot­a­fűrésznyomban­ a szigetelt markoló felületénél fogja elfordítják vagy helytelenül igazítják meg, ha olyan munkát végez, ahol be,­akkor­a­hátsó­fűrészlap-él­fogai­be- a betétszerszám rejtett kábelekbe akadhatnak a fa felületébe, ami által a ütközhet.
  • Seite 181 védőburkolat és a rugó nem működik akkor­kiugorhat­a­munkadarabból,­ kifogástalanul.Sérült alkatrészek, raga- vagy­visszaütést­okozhat,­amikor­újra­ elindítja­a­fűrészt. csos­lerakódások­vagy­felhalmozódott­ d) Támassza alá a nagy lemezeket, hogy forgács­következtében­az­alsó­védőbur- csökkentse egy beszorult fűrészlap kolat­késleltetve­működik. okozta visszaütés kockázatát.A nagy c) Nem derékszögben végrehajtott „merü- lővágás” esetén rögzítse a fűrész alap- lemezek­saját­súlyuk­alatt­elhajolhatnak.­...
  • Seite 182 •­A­könnyűfém­ötvözetekből­készült­szer- szer­(gyantaoldó)­vagy­multispray­hasz- számrészeket­csak­olyan­oldószerekkel­ nálható.­Vegye­figyelembe­a­biztonsági­ szabad­megtisztítani­pl.­gyantától,­ame- utasításokat­és­a­speciális­tisztítószer/ lyek nem befolyásolják ezen anyagok multispray­gyártójának­utasításait. mechanikai tulajdonságait. Karbantartás •­A­szerszámokat­és­a­szerszámtestet­úgy­ kell­felfogatni,­hogy­működés­közben­ne­ tudjanak­kilazulni.­Vegye­figyelembe­az­ •­Minden­használat­után­ellenőrizze,­hogy­ összeszerelésre­vonatkozó­információkat. a­fűrészlapon­nincsenek-e­nyilvánvaló­hi- Húzza­meg­kézzel­a­fűrészlapot­rögzítő­ bák, és cserélje ki a tompa, meggörbült szorítócsavart­a­mellékelt­imbuszkulcs­ vagy­más­módon­sérült­fűrészlapot. segítségével. •­A­fűrészlapokon­végzett­karbantartási­ •­A­kulcs­meghosszabbítása­vagy­kala- munkákat, pl. javításokat vagy élezést pácsütések­segítségével­történő­meghú- szakembernek kell végeznie.
  • Seite 183 Fűrészlap­felszerelése/ piros-sárga-zöld => cseréje az akkumulátor teljesen fel van töltve piros-sárga => az akkumulátor kb. félig van feltöltve Kapcsolja ki a készüléket és vegye piros => akkumulátor töltése szükséges ki­az­akkumulátort­a­készülékből­ minden­művelet­előtt. Akkumulátor töltése 1.­ Nyomja­a­rögzítőkart­(2)­a­pótmarkolat­ ­ Töltés­előtt­hagyja­lehűlni­a­felmele- (1) irányába. gedett akkumulátort. 2.­...
  • Seite 184 Ellenőrizze,­hogy­a­fűrészlap­alkal- 1.­ Csavarja­ki­a­vágásszög-kiválasztó­két­ mas a szerszám fordulatszámához. szárnyas csavarját (7). 2. Állítsa be a kívánt szöget a vágás- Porelszívó szög-skálán (13) a referenciajelölés csatlakoztatása (12)­felső­széle­alapján.­ 3.­ Húzza­meg­a­szárnyas­csavarokat­(7). Csatlakoztasson egy engedélyezett por- és forgácselszívót­közvetlenül­vagy­adapterrel­ A -1°-os vagy +47°-os gérvágási (40)­a­forgácskidobóra­(4). szög beállításához forgassa el az állítógombot­(14)­az­elfordítás­után.
  • Seite 185 Merülővágás 1.­ Csúsztassa­be­az­összekötőelemet­(32)­ a­vezetősínek­(31)­megfelelő­hornyá- •­ Állítsa­be­a­kívánt­vágásmélységet­a­ „Vágásmélység­beállítása”­fejezetben­ Az­összekötőelemnek­a­két­vezetősín­ leírtak szerint. között középen kell lennie. •­ Helyezze­fel­a­készüléket­a­munkada- 2.­ Húzza­meg­a­hernyócsavarokat­(33)­a­ rabra. kicsi imbuszkulcs (17) segítségével. •­ Tartsa­a­gépet­két­kézzel­erősen,­egyik­ kezével a markolatot (6), másik kezével Munkavégzésre pedig­pótmarkolatot­(1)­fogva. vonatkozó utasítások •­ Kapcsolja­be­a­készüléket,­lásd­a­ „Be-/kikapcsolás”­fejezetet A­védőburkolaton­(24)­lévő­vágás- •­ Engedje­le­a­merülőfűrészt­és­fűrészel- szélesség-jelölés­(26)­a­fűrészlap­...
  • Seite 186 •­ Helyezze­a­készüléket­a­horonnyal­a­ Az­ECO­szintén­kiválasztható.­Ha­az­ECO­ vezetősínre. mód­aktív,­világít­az­ECO-LED­kijelző­ (19) . •­ Állítsa­be­a­kívánt­vágásszöget­a­„Vá- Be-/kikapcsolás gásszög­beállítása”­fejezetben­leírtak­ szerint. Bekapcsolás: •­ Tartsa­a­gépet­két­kézzel­erősen,­egyik­ kezével a markolatot (6), másik kezével 1.­ Tolja­a­kapcsolózárt­(3)­előre. pedig­pótmarkolatot­(1)­fogva. 2.­ Nyomja­meg­a­be-/kikapcsolót­(5).­ •­ Kapcsolja­be­a­készüléket,­lásd­a­„Be-/ A gép beindulása után elenged- kikapcsolás”­fejezetet heti­a­bekapcsolózárt­(3). •­ Engedje­le­a­merülőfűrészt­és­fűrészel- 3.­ Engedje­le­a­merülőfűrészt. jen­mérsékelt­nyomással­előre­–­soha­ Kikapcsolás: ne hátrafelé.
  • Seite 187 Ha nem áll rendelkezésre, csatlakoz- adatait törölni szeretné, tartsa lenyomva tassa a készüléket az alkalmazáshoz a­kijelölést,­majd­húzza­a­képernyő­jobb­ az alábbi módon: széléről­a­bal­széle­felé­ Problémája van az Készülék hozzáadá- 1.­ Válassza­ki­a­„ alkalmazással? – GYIK sa“­lehetőséget,­vagy­ha­már­társított­ készülékeket/akkumulátorokat, akkor a ­lehetőséget­a­jobb­felső­sarokban. 1. Válassza ki a ­lehetőséget. 2.
  • Seite 188 Karbantartás •­ visszaküldés­a­gyártónak/forgalmazónak. Ez­nem­érinti­a­hulladékká­vált­készülékek­ A berendezés nem igényel karbantar-tást. tartozékait és elektromos alkatrészek nélkü- li segédeszközeit. Tárolás Ne dobjon beépített akkumulátorral •­ A­készülék­tárolása­száraz­és­portól­ rendelkező­készülékeket­a­háztartási­ védett,­gyermekek­által­el­nem­érhető­ hulladékba,­tűzbe­(robbanásveszély)­ helyen történjen. vagy vízbe. A sérült akkumulátorok kárt te- •­ Az­akkumulátor­tárolási­hőmérséklete­ hetnek a környezetben és károsak lehetnek 0 °C és 45 °C között van.
  • Seite 189 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A­termék­megnevezése:­ Gyártási­szám:­ Akkus merülőfűrész IAN 426017_2301 A­termék­típusa: PPTSA 20-Li B2 A­gyártó­cégneve,­címe,­e-mail­címe: Szerviz­neve,­címe,­telefonszáma: Szerviz­Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.:­06800­21225 Stockstädter­Straße­20 E-Mail:­grizzly@lidl.hu 63762 Großostheim W+T­Környezetvédelmi­és­Szolgáltató­Kft. Germany Dunapart­also­138­ E-Mail:­service@grizzlytools.de 2318 Szigetszentmárton Tel.:­0624­456­672­ Az­importáló/­forgalmazó­neve­és­címe:­­ Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.,­H-1037­Budapest,­Rádl­árok­6. 1.­ A­jótállási­idő­a­Magyarország­területén,­Lidl­Magyarország­Kereskedelmi­Bt.­üzle- tében­történt­vásárlás­napjától­számított­5­év,­amely­jogvesztő.­A­jótállási­idő­a­fo- gyasztó­részére­történő­átadással,­vagy­ha­az­üzembe­helyezést­a­forgalmazó,­vagy­...
  • Seite 190 tekinteni.­A­közlés­elmaradásából­eredő­kárért­a­fogyasztó­felelős.­A­jótállási­igény­ érvényesíthetőségének­határideje­a­termék,­vagy­fődarabjának­kicserélése­esetén­a­ csere­napján­újraindul. 5.­ A­rögzített­bekötésű,­illetve­a­10­kg-nál­súlyosabb,­vagy­tömegközlekedési­eszközön­ nem­szállítható­terméket­az­üzemeltetés­helyén­kell­megjavítani.­Abban­az­esetben,­ ha­a­javítás­a­helyszínen­nem­végezhető­el,­a­termék­ki-­és­visszaszereléséről,­vala- mint­szállításáról­a­forgalmazónak­kell­gondoskodnia. 6.­ A­jótállás­nem­áll­fenn,­ha­a­hiba­a­nem­rendeltetésszerű­használatból,­átalakítás- ból,­helytelen­tárolásból,­vagy­a­használati­utasítástól­eltérő­kezelésből,­vagy­bár- mely­a­vásárlást­követő­behatásból­fakad,­vagy­elemi­kár­okozta,­és­azt­a­for-galma- zó,­vagy­a­szerviz­bizonyítja.­A­jótállás­nem­vonatkozik­a­mozgó­kopó­alkat-részek­ (világítótestek,­gumiabroncsok­stb.)­rendeltetésszerű­elhasználódására.­A­szerviz­és­a­ forgalmazó­a­kijavítás­során­nem­felel­a­terméken­a­fogyasztó­vagy­harmadik­szemé- lyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. 7.­ Fogyasztói­jogvita­esetén­a­fogyasztó­a­megyei­(fővárosi)­kereskedelmi­és­iparkama- rák­mellett­működő­békéltető­testület­eljárását­is­kezdeményezheti. ­ A­jótállás­a­fogyasztó­törvényből­eredő­szavatossági­jogait­és­azok­érvényesíthetősé- gét nem érinti. Kijavítást­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja:­ A­hiba­oka: Javításra­átvétel­időpontja: A­hiba­javításának­módja: A­fogyasztó­részére­történő­visszaadás­időpontja: A­szerviz­bélyegzője,­kelt­és­aláírás: Kicserélést­ellenőrző­szelvény: A­jótállási­igény­bejelentésének­időpontja: Kicserélés­időpontja: A­cserélő­bolt­bélyegzője,­kelt­és­aláírás:...
  • Seite 191 Spis tresci Wstęp ........191 Ostrzeżenie­przed­przeciążeniem ... 205 Przeznaczenie ......192 Regulacja­kąta­cięcia ....205 Opis ogólny ......192 Regulacja­głębokości­cięcia ... 205 Zawartość­opakowania ....192 Łączenie­prowadnicy­szynowej ..205 Przegląd ........192 Wskazówki­dotyczące­wykonywania­ Opis­działania ......193 pracy........... 206 Dane techniczne ....... 193 Ustawianie­prędkości­obrotowej­...
  • Seite 192 niem.­Instrukcję­należy­przechowywać­sta- Wyrzynarka akumulatorowa rannie, a w przypadku przekazania pro- -­ Prowadnica­równoległa duktu­osobom­trzecim­należy­dostarczyć­ -­ Brzeszczot­uniwersalny­Ø­140­mm­ nabywcy­kompletną­dokumentację. (wstępnie­zamontowany) -­ Adapter­do­zewnętrznego­systemu­ Przeznaczenie odpylania -­ Prowadnica­szynowa­(2­częściowa)­+­ Wyrzynarka akumulatorowa jest przezna- element­łączący czona­do­wykonywania­cięć­wzdłużnych,­ -­ 2­x­klucz­z­gniazdem­sześciokątnym poprzecznych­i­wgłębnych­w­drewnie,­ (1x w walizce do przechowywania tworzywie sztucznym lub lekkich materia- urządzenia,­1x­w­dodatkowej­rękojeści) łach­budowlanych­(np.­w­płytach­gipso- Walizka do przechowywania...
  • Seite 193 ­ 21­ Wskaźnik­ostrzegawczy­prze- Waga (bez akumulatora) ....4,0 kg ciążenia Waga (tylko akcesoria) ....2,0 kg ­ 22­ Przycisk­(prędkość­obrotowa) Maks.­głębokość­cięcia, ......23 Walizka bez prowadnicy szynowej ­ 24­ Osłona­ochronna w temp. 90° ......ok. 52 mm ­ 25­ Wycięcie w temp. 45 ° .......ok. 38 mm ­...
  • Seite 194 Czas­ładowania Podana­łączna­wartości­drgań­i­wartość­ emisji­hałasu­mogą­zostać­wykorzystane­ także­do­wstępnej­oceny­narażenia.­ Urządzenie­jest­częścią­serii­(Parkside)­ X 20 V­TEAM­i­może­być­zasilane­za­po- Ostrzeżenie:­Wartości­emisji­drgań­ mocą­akumulatorów­serii­(Parkside)­X 20 V­ i­hałasu­mogą­różnić­się­w­ TEAM.­ trakcie­rzeczywistego­użytkowania­elek- Akumulatory­serii­(Parkside)­X 20 V­TEAM­ tronarzędzia­od­wartości­podanej,­w­ można­ładować­tylko­za­pomocą­ładowa- zależności­od­sposobu­eksploatacji­elek- rek­z­serii­(Parkside)­X 20 V­TEAM. tronarzędzia,­w­szczególności­od­rodzaju­ obrabianego elementu. Zalecamy­użytkowanie­urządzenia­wy- Konieczne­jest­określenie­środków­bez- łącznie­z­następującymi­akumulatorami:­ pieczeństwa­w­celu­ochrony­operatora­w­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ oparciu­o­ocenę­stopnia­narażenia­na­wi- PAP 20 B1,­PAP 20 B3 bracje­w­rzeczywistych­warunkach­użycia­ Zalecamy­ładowanie­akumulatorów­ (należy­uwzględniać­wszystkie­fazy­cyklu­ za­pomocą­następujących­ładowarek:­ eksploatacji,­na­przykład­czas,­w­którym­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ elektronarzędzie­jest­wyłączone,­oraz­ PDSLG 20 B1,­PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­ czas,­w­którym­urządzenie­jest­wprawdzie­ PLG 20 C1,­PLG 20 C2,­PLG 20 C3,­ włączone,­ale­pracuje­bez­obciążenia). PLG 201 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Czas­ładowania­(min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3­...
  • Seite 195 15 mm 15 mm 26 mm / 0° 26 mm / 0° 26 mm / 0° 26 mm / 0° Zasady­bezpieczeństwa Dodatkowe symbole na brzeszczocie: Przy­używaniu­z­urządzenia­przestrzegaj­ Nosić­okulary­ochronne! zasad­bezpieczeństwa. Stosować­środki­ochrony­dróg­od- Symbole i piktogramy dechowych! Symbole na urządzeniu: Stosować­środki­ochrony­słuchu! Uważnie­przeczytaj­instrukcję­ Nie­używać­uszkodzonych­brzesz- obsługi. czotów Średnica­brzeszczotu Kierunek obrotu brzeszczotu...
  • Seite 196 Ogólne zasady 2) Bezoieczeństwo elektryczne bezpieczeństwa­dotyczące­ narzędzi­elektrycznych a) Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie OSTRZEŻENIE! Proszę zapo- można w żaden sposób modyfikować. znać się ze wszystkimi wska- Nie używaj adapterów wtyczek razem zówkami bezpieczeństwa, z narzędziami elektrycznymi posiada- instrukcjami, ilustracjami i da- jącymi zestyk ochronny (uziemiający).
  • Seite 197 3) Bezpieczeństwo osób f) Noś odpowiednie ubranie. Nie za- kładaj obszernych, luźnych ubrań ani a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, co ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i robisz i pracuj narzędziem elektrycz- rękawice z daleka od ruchomych czę- nym rozsądnie. Nie używaj narzędzi ści.­Luźne­ubranie,­ozdoby­lub­długie­...
  • Seite 198 5) Uważne obchodzenie się z urzą- przypadkowe­uruchomienie­narzędzia­ dzeniami nap ędzanymi akumu- elektrycznego. latorami i ich stosowanie d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urzą- a) Ładuj akumulatory tylko przy użyciu dzenia osobom, które nie są z nim zaleconych przez producenta ładowa- obeznane i które nie przeczytały tych rek.­Używanie­ładowarki­przystosowa-...
  • Seite 199 g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji łado- e) Unikać przegrzewania końcówek zę- wania i nigdy nie ładuj akumulatora bów piły. lub narzędzia akumulatorowego poza Podczas cięcia tworzywa sztucznego zakresem temperatur podanym w należy unikać przetapiania tworzywa. instrukcji obsługi. Niewłaściwe­łado- g) Należy zwrócić uwagę na maksymal- ną...
  • Seite 200 Podczas prac, przy których istnieje ty­medyczne­skonsultowanie­się­z­leka- ryzyko natrafienia na ukryte przewody rzem i producentem implantatu przed roz- elektryczne elektronarzędzie należy poczęciem­obsługiwania­maszyny trzymać za zaizolowane powierzch- Przestrzegaj zasad bezpie- nie uchwytów. Kontakt­z­będącym­ czeństwa, ładowania i pra- pod­napięciem­przewodem­elektry- widłowego użytkowania, poda- cznym­może­spowodować­przepływ­ nych w instrukcji obsługi prądu­także­w­metalowych­częściach­...
  • Seite 201 tkwiącą w obrabianym elemencie, uniesienia­piły­i­jej­uwolnienia­się­z­ należy ustawić brzeszczot centralnie obrabianego elementu oraz wyzwala w szczelinie i skontrolować, czy ruch­urządzenia­w­kierunku­operatora. zęby piły nie zahaczają o obrabiany •­ W­przypadku,­gdy­brzeszczot­zaha- element.­Jeśli­brzeszczot­zahaczy­ czy­lub­zaklinuje­się­w­zamykającej­się­ szczelinie,­wówczas­dojdzie­do­jego­ o­jakiś­element,­wówczas­może­ zablokowania,­a­siła­generowana­ on­wyjść­z­obrabianego­elementu­ przez­silnik­odrzuci­piłę­w­kierunku­ lub­spowodować­odbicie,­jeśli­piła­ operatora. zostanie uruchomiona ponownie. d) Duże płyty należy podpierać, aby •­...
  • Seite 202 nie zamyka. Nigdy nie blokować lub Narzędzia­mogą­być­wykorzysty- łączyć osłony ochronnej w otwartym wane­jedynie­przez­wykwalifikowa- położeniu.­Jeśli­dojdzie­do­przypadko- ne­i­doświadczone­osoby,­które­posiadają­ wego­upadku­piły­na­podłoże,­może­ wiedzę­na­temat­postępowania­z­narzę- dojść­do­deformacji­osłony­ochronnej.­ dziami. Upewnić­się,­że­osłona­ochronna­poru- Zasady bezpiecznej pracy sza­się­swobodnie­i­że­we­wszystkich­ ustawieniach­kątów­i­głębokości­cięcia­ nie ma kontaktu z brzeszczotem i inny- •­Nie­wolno­przekraczać­maksymalnej­ mi elementami. prędkości­obrotowej­podanej­na­na- b) Skontrolować stan i działanie sprężyn rzędziu.­Jeśli­podano­zakres­prędkości­...
  • Seite 203 Obsługa brzeszczotów­piły­muszą­być­wykony- wane­jedynie­przez­wykwalifikowaną­ ­ ­ Wyjmowanie/wkładanie­ osobę,­tzn.­osobę­z­wykształceniem­ akumulatora technicznym­i­doświadczeniem,­zapo- znaną­z­wymaganiami­konstrukcyjnymi­i­ budową­urządzenia­oraz­z­wymaganym­ 1.­ Aby­wyciągnąć­akumulator­(34)­z­ poziomem­bezpieczeństwa. urządzenia,­należy­wcisnąć­przycisk­ zwalniający­(35)­na­akumulatorze­(34)­ Czyszczenie i­wyciągnąć­akumulator­(34). 2.­ Aby­umieścić­akumulator­(34)­w­urzą- •­Zabrudzenia,­np.­żywicę,­należy­usu- dzeniu,­należy­wsunąć­akumulator­(34)­ wać­z­brzeszczotu­do­cięć­jedynie­za­ wzdłuż­szyny­prowadzącej­(9)­w­urzą- pomocą­rozpuszczalników,­które­nie­ dzenie.­Słychać­jego­zatrzaśnięcie. będą­negatywnie­wpływać­na­właściwo- Kontrola poziomu ści­mechaniczne­brzeszczotu. naładowania­ •­Powierzchnie­zanieczyszczone­żywicą­ akumulatora należy­czyścić­przy­użyciu­dobrze­wyci- śniętej,­nawilżonej­letnią­wodą­ścierecz- ki.­Należy­zwracać­uwagę,­aby­do­wnę- Wskaźnik­stanu­naładowania­(20)­sygnali- trza­obudowy­nie­dostawały­się­płyny! zuje­poziom­naładowania­akumulatora­(34). Alternatywnie­można­stosować­specjal- ny­środek­czyszczący­(środek­rozpusz- Poziom­naładowania­akumulatora­sygnali- czający­żywicę)­lub­spray­uniwersalny.­...
  • Seite 204 1.­ Wyjąć­akumulator­(34)­z­urządzenia. 3.­ Zwolnić­blokadę­załączania­(3)­los. 2.­ Wsunąć­akumulator­(34)­do­wnęki­ła- Jednostka­napędowa­zatrzymuje­się­ dowarki (36). w­miejscu,­w­którym­można­zamon- 3. Podłączyć­ładowarkę­ (36) do gniazda. tować/wymienić­brzeszczot­poprzez­ 4.­ Po­zakończeniu­procesu­ładowania­ wycięcie­w­osłonie­ochronnej­(24). świeci­ciągle­zielone­światło.­Odłą- Demontaż brzeszczotu czyć­ładowarkę­(36)­od­sieci. 5.­ Wyciągnąć­akumulator­(34)­z­łado- 4.­ Wcisnąć­blokadę­wrzeciona­(37)­i­ warki (36). poluzować­oraz­wyciągnąć­śrubę­(39)­ i­kołnierz­(38)­przy­użyciu­dużego­klu- ­ ­ Kontrola­działania­ cza imbusowego (16) (z dodatkowej osłony­ochronnej rękojeści­(1).­...
  • Seite 205 W­przypadku­obróbki­drewna­lub­ W­celu­ustawienia­kąta­cięcia­pod­ materiałów,­w­przypadku­których­ skosem­-1°­lub­+47°­należy­obrócić­ powstaje niebezpieczny dla zdro- przycisk regulacyjny (14) po jego odchyle- wia­pył,­należy­podłączać­urządzenie­do­ niu. odpowiedniego,­sprawdzonego­urządze- nia­odsysającego­klasy­pyłowej­M. W­przypadku­cięć­pod­skosem­głębo- kość­cięcia­jest­mniejsza­niż­wartość­ ­ Montaż­prowadnicy­ ustawiona­na­skali­głębokości­cięcia­(29). równoległej ­Podczas­cięcia­pod­kątem­trzymać­ 1.­ Poluzować­śrubę­skrzydełkową­(11)­ urządzenie­mocno­dwoma­rękami,­ uchwytu­prowadnicy­równoległej­(41)­ aby­zachować­lepszą­kontrolę­nad­ i­umieścić­prowadnicę­równoległą­(30)­ urządzeniem. w uchwycie (41). ­ Regulacja­głębokości­ 2.­ Ustawić­żądaną­szerokość­cięcia.­W­ cięcia razie­potrzeby­użyć­w­tym­celu­miary­...
  • Seite 206 Cięcia wgłębne Element­połączeniowy­powinien­się­ znajdować­na­środku­między­dwoma­ •­ Ustawić­żądaną­głębokość­cięcia­ prowadnicami szynowymi. zgodnie­z­opisem­z­rozdziału­„Usta- 2.­ Dokręcić­śruby­bez­łba­(33)­małym­ wianie­głębokości­cięcia”. kluczem imbusowym (17). •­ Założyć­urządzenie­na­obrabianym­ elemencie. ­­ W skazówki­dotyczące­ •­ Przytrzymywać­maszynę­oburącz­-­ wykonywania pracy jedną­ręką­za­uchwyt­(6),­a­druga­za­ uchwyt dodatkowy (1). Oznaczenie­szerokości­cięcia­(26)­ •­ Włączyć­urządzenie,­patrz­rozdział­ na­osłonie­ochronnej­(24)­pokazuje­ „Włączanie/wyłączanie­urządzenia” przedni­i­tylny­punkt­cięcia­brzeszczotu­ •­ Obniżyć­wyrzynarkę­i­wykonywać­ (Ø 140 mm),­przy­maksymalnej­głęboko- cięcie,­stosując­umiarkowany­docisk­w­ ści­cięcia.­ przód­–­nigdy­w­tył.
  • Seite 207 ­ Ustawianie­prędkości­ 140 mm Cięcia skośne pod kątem do 45 ° 20 mm obrotowej i trybu Eco •­ Założyć­prowadnicę­szynową­(31)­ czarną­uszczelką­gumową­zwróconą­ w­dół­na­obrabianym­elemencie. (22) można­ Za­pomocą­przycisku­ •­ Założyć­urządzenie­wpustem­na­pro- ustawiać­jeden­z­6­poziomów­prędkości­ wadnicę­szynową. obrotowej.­Do­dyspozycji­jest­również­tryb­ •­ Ustawić­żądany­kąt­cięcia­zgodnie­z­opi- Eco.­Gdy­tryb­Eco­jest­aktywny,­świeci­się­ sem­z­rozdziału­„Ustawianie­kąta­cięcia”. wskazanie­LED­Eco (19) . •­ Przytrzymywać­maszynę­oburącz­-­ ­ Włączanie/wyłączanie jedną­ręką­za­uchwyt­(6),­a­druga­za­...
  • Seite 208 Dyrektywa­dotycząca­ Jeśli­akumulator­Smart­Performan- ochrony danych ce,­z­którym­użytkowane­jest­ urządzenie,­był­już­łączony­z­aplika- cją,­należy­go­wyszukać­na­liście­połą- Pełne­brzmienie­„ ­Dyrektywy­dotyczącej­ czonych­urządzeń.­ ochrony­danych“­można­znaleźć­w­za- 6.­ Wybrać­urządzenie­z­listy.­ kładce­ Odłączanie­urządzenia­i­ Jeśli­nie­będzie­on­dostępny,­należy­ usuwanie danych z aplikacji go­połączyć­w­następujący­sposób­z­ aplikacją:­ W­zakładce­ ­wybrać­urządzenie,­które­ 1.­ Wybrać­opcję­„ ­Dodaj­urządzenie“­ chcemy­usunąć­i­którego­dane­chcemy­ lub,­jeśli­urządzenia/akumulatory­były­ skasować,­przytrzymać­wybraną­opcję­ już­połączone,­opcję­ ­u­góry­po­pra- i­przeciągnąć­ją­z­prawego­marginesu­ wej stronie. ekranu na lewy 2.­ Postępować­zgodnie­z­instrukcjami­z­ Problemy­z­aplikacją? - FAQ aplikacji.
  • Seite 209 Oczyszczanie ­ Urządzeń­elektrycznych­nie­należy­ wyrzucać­razem­ze­śmieciami­do- Urządzenia nie wolno spry- mowymi.­Symbol­przekreślonego­ skiwać wodą ani wkładać pojemnika­na­odpady­oznacza,­że­niniej- do wody. Niebezpieczeństwo szy­produkt­nie­może­zostać­przekazany­ porażenia prądem! po­zakończeniu­użytkowania­do­utylizacji­ wraz z odpadami domowymi. •­ Zawsze­utrzymuj­szczeliny­wentylacyj- ne,­obudowę­silnika­i­uchwyty­urzą- Dyrektywa­2012/19/UE­w­sprawie­zuży- dzenia­w­czystości.­Używaj­do­tego­ tego­sprzętu­elektrycznego­i­elektroniczne- celu wilgotnej szmatki albo szczotki. go:­Konsumenci­są­prawnie­zobowiązani­ ­ Nie­stosuj­żadnych­środków­do­czysz- po­zakończeniu­okresu­żywotności­urzą- czenia­ani­rozpuszczalników.­Możesz­...
  • Seite 210 przekazane do ponownego przetworzenia go­uznania­-­bezpłatnej­naprawy­lub­wy- w­sposób­przyjazny­dla­środowiska.­O­ miany­produktu.­Realizacja­świadczenia­ szczegóły­należy­pytać­w­lokalnym­zakła- gwarancyjnego wymaga przekazania w dzie gospodarki odpadami lub w naszym terminie­pięciu­lat­wadliwego­urządzenia­ Centrum Serwisowym. i dowodu zakupu (oryginalny paragon) Akumulatory­należy­utylizować­w­stanie­ oraz­pisemnego,­krótkiego­opisu­rodzaju­ rozładowanym.­Zalecamy­zakrycie­bie- wady­i­daty­jej­wystąpienia.­ gunów­kawałkiem­taśmy­klejącej­w­celu­ Jeśli­defekt­jest­objęty­naszą­gwarancją,­ ochrony przed ewentualnym zwarciem. otrzymają­Państwo­z­powrotem­naprawio- Nie otwieraj akumulatora. ny­lub­nowy­produkt.­Wraz­z­wymianą­...
  • Seite 211 wskazówek­zawartych­w­instrukcji­obsługi.­ urządzenia­wraz­ze­wszystkimi­czę- Należy­bezwzględnie­unikać­zastosowań­ ściami­wyposażenia­otrzymanymi­przy­ i­działań,­których­odradza­się­lub­przed­ zakupie­i­zadbanie­o­wystarczająco­ którymi­ostrzega­się­w­instrukcji­obsługi. bezpieczne opakowanie. Produkt­jest­przeznaczony­do­użytku­ Serwis naprawczy prywatnego, a nie komercyjnego. W przy- padku­niewłaściwego­i­nieodpowiedniego­ Naprawy, które nie są objęte gwarancją, obchodzenia­się­z­urządzeniem,­stosowa- nia­„na­siłę”­i­zabiegów,­które­nie­zostały­ można­zlecić­odpłatnie­w­naszym­oddzia- przeprowadzone przez nasz autoryzowa- le­serwisowym.­Serwis­sporządzi­Państwu­ ny­oddział,­gwarancja­wygasa. kosztorys naprawy. Podejmujemy­się­wyłącznie­naprawy­urzą- Realizacja w przypadkach objętych dzeń,­które­zostały­prawidłowo­zapako- gwarancją...
  • Seite 212 Sisältö Introduktion ......212 Indstilling af skærevinkel ....224 Anvendelse ......213 Indstilling af skæredybde ....225 Generel beskrivelse ....213 Forbindelse af føringsskinne ... 225 Leveringsomfang ......213 Arbejdsanvisninger ....... 225 Oversigt ........213 Indstilling­af­omdrejningstal­og­Eco- Funktionsbeskrivelse ...... 214 tilstand .......... 226 Tekniske data ......
  • Seite 213 Anvendelse Batteri og oplader er ikke inkluderet. Den­batteridrevne­dyksav­er­egnet­til­sav- Oversigt ning af længde-, tvær- og udskiftningssnit i træ, plast eller lette byggematerialer (f.eks. gipsplader). Savning af metal er ikke tilladt. ­ 1­ Ekstrahåndtag Enhver­anden­anvendelse,­som­ikke­udtryk- 2 Låsehåndtag keligt er tilladt iht. denne vejledning, kan 3 Startspærre medføre skader på...
  • Seite 214 Tekniske data Den­angivne­samlede­vibrationsværdi­og­ den angivne samlede støjemissionsværdi Batteridrevet kan også anvendes til en foreløbig vur- dyksav ....PPTSA 20-Li B2 dering af belastningen. Motorspænding­U ....... 20 V Advarsel: Vibrations- og støjemissio- Tomgangshastighed­n ...2800-5500 min Vægt (uden batteri)......4,0 kg ner kan under brugen af Vægt (kun tilbehør) ......2,0 kg...
  • Seite 215 Opladningstid Dette­produkt­kan­kun­anvendes­med­ følgende­genopladelige­batterier:­ Dette­produkt­er­en­del­af­(Parkside)­ Smart PAPS 204 A1,­Smart PAPS 208 A1,­ X 20 V­TEAM-serien­og­kan­anvendes­ PAP 20 B1,­PAP 20 B3 sammen med genopladelige batterier fra Vi anbefaler, at du oplader disse (Parkside)­X 20 V­TEAM-serien.­ batterier­med­følgende­opladere:­ De­genopladelige­batterier­fra­(Parkside)­ Smart PLGS 2012 A1,­PDSLG 20 A1,­ X 20 V­TEAM-serien­må­kun­oplades­med­ PDSLG 20 B1,­PLG 20 A3,­PLG 20 A4,­ opladere­fra­(Parkside)­X 20 V­TEAM-se- PLG 20 C1,­PLG 20 C2,­PLG 20 C3,­ rien. PLG 201 A1 PAP 20 A1 PAP 20 A3 Opladningstid (min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3­ Smart­PAPS 208 A1 PAP 20 B1 Smart­PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2...
  • Seite 216 Billedtegn i vejledningen: Overlast-advarsel Faretegn med angivelser til Tilpas­nøjagtigheden­ forebyggelse af person- eller af savbordet i føringsskinnen 85 mm materiel skade. 85 mm 85 mm 15 mm Ladetilstandsvisning 85 mm 15 mm 15 mm Påbudstegn med angivelser til fore- 15 mm ­...
  • Seite 217 gasser eller støv. El-værktøj­kan­slå­ f) Hvis arbejde med elværktøjet i fugtige omgivelser ikke kan gnister, som kan antænde støvet eller undgås, skal der anvendes en dampene. c) Sørg for at børn og andre per- fejlstrømsafbryder. Brugen af en soner holdes væk fra arbejds- fejlstrømsafbryder reducerer risikoen området, når el-værktøjet er i for elektrisk stød.
  • Seite 218 løse beklædningsgenstande el- benyttes. Lad aldrig personer, ler smykker. Hold hår, tøj og hand- der ikke er fortrolige med ma- skinen eller ikke har gennem- sker væk fra dele, der bevæger sig. læst disse instrukser, benytte Dele,­der­er­i­bevægelse,­kan­gribe­fat­ maskinen.­El-værktøj­er­farligt,­hvis­ i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
  • Seite 219 b) Anvend kun de dertil beregnede folk, og at der kun benyttes akku’er i elværktøjerne. Brug af originale reservedele.­Dermed­ andre akku’er kan medføre kvæstelser sikrer man sik at el-værktøjets sikkerhed og brandfare. opretholdes. c) Hold den ubenyttede akku væk b) Vedligehold aldrig beskadigede fra clips, mønter, nøgler, søm, batterier.
  • Seite 220 RESTRISICI hen til savbladet. Når du holder saven Også hvis du betjener dette elværktøj kor- rekt, vil der altid være restrisici. Følgende med begge hænder, kan de ikke blive risici kan optræde i forbindelse med dette kvæstet af savbladet. b) Grib ikke ned under arbejdsemnet. elværktøjs­konstruktion­og­udførelse: a) Snitlæsioner Beskyttelsesskærmen kan ikke...
  • Seite 221 Yderligere sikkerhedsan- bevæger sig, da dette kan resultere i visninger for alle save tilbageslag. Find og afhjælp årsagen til fastklemningen af savbladet. TILBAGESLAG - ÅRSAG OG PASSENDE Hvis du vil genstarte en sav, der SIKKERHEDSANVISNINGER sidder i arbejdsemnet, skal du centrere savbladet i savspalten og kontrollere, om savtænderne sidder •­...
  • Seite 222 Sikkert arbejde lig, og hvis den ikke lukker med det samme. Fastklem eller fastbind aldrig beskyttelsesskærmen i åben stilling. •­Den­maksimale­hastighed,­der­er­angivet­ Hvis saven falder ned på gulvet ved et på værktøjet, må ikke overskrides. Så vidt uheld, kan beskyttelsesskærmen blive angivet skal hastigheden overholdes. bøjet.
  • Seite 223 lunken klud. Vær opmærksom på, at der Ladetilstanden af batteriet vises ved, at den ikke må løbe væske ind i det indre af tilhørende­LED-lampe­lyser,­når­produktet­er­ kabinettet! i drift. Hold tænd-/sluk-kontakten (5) trykket. Alternativt kan der anvendes en spe- rød-gul-grøn => batteriet er fuldt opladet cialrenser (harpiksopløsning) eller rød-gul =>...
  • Seite 224 Montering/udskiftning Forvis dig om, at savklingen er eg- af savklinge net til værktøjets omdrejningstal. Tilslutning af Sluk for apparatet og tag batteriet støvudsugning ud af apparatet før al arbejde. 1.­ Tryk­låsehåndtaget­(2)­mod­det­ekstra­ Tilslut­en­tilladt­støv-­og­spånudsugning­di- håndtag (1). rekte eller ved hjælp af en adapter (40) på 2.
  • Seite 225 1. Løsn begge vingeskruer (7) til skærevin- 1. Skub samleelementet (32) ind i noten kelforvalget. på føringsskinnen (31). 2. Indstil den ønskede vinkel på skærevin- Samleelementet skal være i midten mel- kelskalaen (13) ved hjælp af overkan- lem de to føringsskinner. ten af referencemærket (12).
  • Seite 226 Dykskæring •­ Indstil­den­ønskede­skærevinkel­som­ •­ Indstil­den­ønskede­skæredybde­som­ beskrevet­i­kapitlet­”Indstilling­af­skære- beskrevet­i­kapitlet­”Indstilling­af­skære- vinkel”. dybde”. •­ Hold­apparatet­fast­med­begge­hæn- •­ Anbring­apparatet­på­arbejdsemnet. der, en hånd på håndtaget (6), og en •­ Hold­apparatet­fast­med­begge­hæn- hånd på ekstra håndtaget (1). der, en hånd på håndtaget (6), og en •­ Tænd­for­apparatet,­se­kapitel­”Tænd/ hånd på ekstra håndtaget (1). sluk”...
  • Seite 227 Tænd/sluk 2. Følg anvisningerne i appen. Appen scanner omgivelserne for tilgængelige Tænd: enheder. 1. Skyd startspærren (3) frem. 3. Vælg det apparat, du vil tilføje. 2.­ Tryk­på­tænd/sluk-knappen­(5).­ 4.­ Du­kan­om­nødvendigt­omdøbe­appa- Når apparatet er startet, kan du ratet. Bekræft den etablerede forbin- slippe startspærren (3) igen.
  • Seite 228 Her­finder­du­ofte­stillede­spørgsmål­ genopladelige batteri og apparatet og de tilhørende svar. ligger­på­mellem­0­°C­og­45­°C.­Und- gå ekstrem kulde eller varme under Rengøring og opbevaringen, så at det genopladelige vedligeholdelse batteris ydeevne ikke forringes. •­ Opbevar­apparatet­og­tilbehøret­i­den­ Lad istandsættelses- og vedligehol- medfølgende kuffert (23). delsesarbejder, der ikke er beskre- Bortskaffelse/ vet i denne vejledning, udføre af vores servicecenter.
  • Seite 229 Genopladelige batterier må ikke rettigheder bliver ikke indskrænket af den bortskaffes via husaffaldet, må ikke efterfølgende anførte garanti. kastes ind i ild (eksplosionsfare) eller Garantibetingelser vand. Beskadigede genopladelige batteri- er kan være til skade for miljøet og helbre- Garantifristen begynder med købsdatoen. det, hvis der slipper giftige dampe eller Opbevar den originale kassebon omhyg- væsker ud.
  • Seite 230 Reparations-service beskadiget, ikke-formålsbestemt anvendt eller ikke vedligeholdt. For en korrekt brug af produktet skal alle i betjeningsvejled- Du­kan­lade­reparationer,­der­ikke­er­ ningen anførte anvisninger følges nøje. omfattet af garantien, udføre hos vores ser- Anvendelsesformål og handlinger, som der vice-filial­mod­betaling.­Denne­udfærdiger­ frarådes eller advares imod i betjeningsvej- dig gerne et omkostningsoverslag.
  • Seite 233 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit­bestätigen­wir,­dass­die­Akku-Tauchsäge Modell PPTSA 20-Li B2 Seriennummer 000001 – 020000 folgenden­einschlägigen­EU-Richtlinien­in­ihrer­jeweils­gültigen­Fassung­entspricht: 2006/42/EG • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um­die­Übereinstimmung­zu­gewährleisten,­wurden­folgende­harmonisierte­Normen­ sowie­nationale­Normen­und­Bestimmungen­angewendet: EN 62841-1:2015/A11:2022 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 234 Translation of the original EC declaration of conformity We­hereby­confirm­that­the­ Cordless Plunge Saw model PPTSA 20-Li B2 Serial number 000001 – 020000 conforms­with­the­following­applicable­relevant­version­of­the­EU­guidelines: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device incl. smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national­standards­and­stipulations­have­been­applied:...
  • Seite 235 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous­certifions­par­la­présente­que­la Scie plongeante sans fil de construction PPTSA 20-Li B2 Numéro de série 000001 – 020000 est­conforme­aux­directives­UE­actuellement­en­vigueur­: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Appareil avec batterie intelligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU En­vue­de­garantir­la­conformité­les­normes­harmonisées­ainsi­que­les­normes­et­...
  • Seite 236 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-insteekzaag bouwserie PPTSA 20-Li B2 Serienummer 000001 – 020000 is­overeenkomstig­met­de­hierna­volgende,­van­toepassing­zijnde­EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 apparaat incl. Smart-accu Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1:...
  • Seite 237 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante­la­presente­declaramos­que­ Sierra de inmersión recargable de la serie PPTSA 20-Li B2 Número­de­serie­­ 000001 – 020000 corresponde­a­las­siguientes­Directivas­de­la­UE­corrientes­en­su­respectiva­versión­ vigente: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 dispositivo incl. batería inteligente Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así...
  • Seite 238 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Sega a immersione ricaricabile serie PPTSA 20-Li B2 Numero di serie 000001 – 020000 corrisponde­alle­seguenti­direttive­UE­in­materia­nella­rispettiva­versione­valida: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparecchio con batteria Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Per garantire la conformità...
  • Seite 239 Překlad­originálního­prohlášení­ o­shodě­CE Potvrzujeme­tímto,­že­konstrukce Aku ponorná pila konstrukční řady PPTSA 20-Li B2 Pořadové­číslo 000001 – 020000 odpovídá­následujícím­příslušným­směrnicím­EÚ­v­jejich­právě­platném­znění: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 zařízení vč. smart akumulátoru pro Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­byl­zaručen­souhlas,­byly­použity­následující­harmonizované­ ­ normy,­národní­nor- my­a­ustanovení:...
  • Seite 240 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto­potvrdzujeme,­že Aku ponorná píla konštrukčnej rady PPTSA 20-Li B2 Poradové­číslo­ 000001 – 020000 zodpovedá­nasledujúcim­príslušným­smerniciam­EÚ­v­ich­práve­platnom­znení: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby­bola­zaručená­zhoda,­boli­použité­nasledovné­harmonizované­normy­ako­i­...
  • Seite 241 Az­eredeti­CE­megfelelőségi­ nyilatkozat fordítása Ezennel­igazoljuk,­hogy­a Akkus merülőfűrész modell PPTSA 20-Li B2 Sorozatszám 000001 – 020000 gyártási­évtől­kezdve­a­következő­vonatkozó­EU­irányelveknek­felel­meg­a­mindenkor­ érvényes­megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Készülék Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 smart akkumulátorral: 2014/53/EU A­megegyezés­biztosítása­érdekében­a­következő­harmonizált­szabványokat,­valamint­ nemzeti­szabványokat­és­rendelkezéseket­alkalmaztuk:­ EN 62841-1:2015/A11:2022 • EN 62841-2-5:2014 EN IEC 55014-1:2021 •...
  • Seite 242 Tłumaczenie­oryginalnej­ deklaracji­zgodności­WE Niniejszym­oświadczamy,­że­konstrukcja Akumulatorowa piła wgłębna seriia produkcyjna PPTSA 20-Li B2 Numer seryjny 000001 – 020000 spełnia­wymogi­odpowiednich­Dyrektyw­UE­w­ich­aktualnie­obowiązującym­ brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W­celu­zapewnienia­zgodności­z­powyższymi­dyrektywami­zastosowano­następujące­...
  • Seite 243 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven dyksav af serien PPTSA 20-Li B2 Serienummer 000001 – 020000 opfylder­følgende­gældende­EF-direktiver­i­deres­respektive­gyldige­version: 2006/42/EC • 2014/53/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Apparat inkl. Smart-batteri Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Seite 245 Explosionszeichnung­•­Exploded­Drawing Vue­éclatée­•­Explosietekening Plano­de­explosión­•­Disegno­esploso Rozvinutý­výkres­•­Výkres­náhradných­dielov Robbantott ábra •­Rysunki­eksplozyjne Eksplosionstegning PPTSA­20-Li­B2 informativ­∙­informative­∙­informatif­­∙­informatief­∙­informativo­∙­informační­ informatívny­∙­informatív­∙­pouczający 20230707_rev02_ks...
  • Seite 246 140 mm 20 mm...
  • Seite 248 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

426017 2301