Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Parkside Performance PSSAP 20-Li C3 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-SÄBELSÄGE / CORDLESS SABRE SAW /
SCIE SABRE SANS FIL PSSAP 20-Li C3
AKKU-SÄBELSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS SABRE SAW
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
SCIE SABRE SANS FIL
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-SABELZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
IAN 337399_2001
AKUMULATOROWA PIŁA
SZABLASTA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU PILA OCASKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKU CHVOSTOVÁ PÍLA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PSSAP 20-Li C3

  • Seite 1 AKKU-SÄBELSÄGE / CORDLESS SABRE SAW / SCIE SABRE SANS FIL PSSAP 20-Li C3 AKKU-SÄBELSÄGE AKUMULATOROWA PIŁA SZABLASTA Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej CORDLESS SABRE SAW AKU PILA OCASKA Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana...
  • Seite 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „PARKSIDE X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “PARKSIDE X 20 V TEAM“ ACCU COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « PARKSIDE X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN VAN DE SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM”...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Seite 7: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch .
  • Seite 8: Lieferumfang

    Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Ohne Abbildung: Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Tragekoffer 18 ] ˜ Technische Daten 1 x Akku-Säbelsäge PSSAP 20-Li C3 1 x Akku-Pack PAP 20 A3 * Akku-Säbelsäge PSSAP 20-Li C3 1 x Schnellladegerät PLG 20 B1 * Nennspannung:...
  • Seite 9 Schwingungsemissionswerte Akku-Pack PAP 20 A3 * Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Typ: Lithium-Ionen Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Nennspannung: 20 V max . Kapazität: 4 Ah Sägen von Brettern Energiewert: 72 Wh (mit Sägeblatt Bosch S644D) Anzahl der Batteriezellen: Haupthandgriff: Hand-/Armvibration a 21,26 m/s Schnellladegerät PLG 20 B1 *...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen Der in den Sicherheitshinweisen verwendete können während der tatsächlichen Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich Benutzung des Elektrowerkzeugs auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit von den Angabewerten abweichen, Netzleitung) oder auf akkubetriebene abhängig von der Art und Weise, in der Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) .
  • Seite 11 2) Tragen Sie persönliche 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages . Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm 4) Zweckentfremden Sie die oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Anschlussleitung nicht, um das...
  • Seite 12 4) Bewahren Sie unbenutzte 7) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert Elektrowerkzeuge außerhalb werden können, sind diese der Reichweite von Kindern auf. anzuschließen und richtig zu Lassen Sie keine Personen das verwenden. Verwendung einer Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder Staubabsaugung kann Gefährdungen durch diese Anweisungen nicht gelesen Staub verringern .
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Säbelsägen

    5) Benutzen Sie keinen beschädigten 8) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und oder veränderten Akku. Beschädigte Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen oder veränderte Akkus können sich erlauben keine sichere Bedienung unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in Explosion oder Verletzungsgefahr führen .
  • Seite 14 9) Spannen Sie das Material gut 2) Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder fest. Stützen Sie das Werkstück auf andere Art und Weise an einer nicht mit der Hand oder dem stabilen Unterlage. Wenn Sie das Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden Werkstück nur mit der Hand oder gegen mit der laufenden Säge.
  • Seite 15: Vibrations- Und Geräuschminderung

    ˜ Vibrations- und Schalten Sie das Produkt bei Fehlfunktionen   umgehend aus und entnehmen Sie den Geräuschminderung Akku-Pack . Lassen Sie dieses von einer Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden qualifizierten Fachkraft überprüfen und Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten gegebenenfalls instand setzen, bevor Sie es und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, wieder in Betrieb nehmen .
  • Seite 16: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ˜ Sicherheitshinweise für Schützen Sie elektrische Teile   Ladegeräte gegen Feuchtigkeit . Tauchen Dieses Gerät kann von Kindern Sie diese nie in Wasser oder   ab 8 Jahren und darüber sowie andere Flüssigkeiten, um von Personen mit verringerten einen elektrischen Schlag zu physischen, sensorischen oder vermeiden .
  • Seite 17: Bedienung

    ˜ Akku-Pack-Ladezustand Werkzeuge und Sägeblätter erhalten Sie im Fachhandel . Beachten Sie beim Erwerb immer die prüfen technischen Anforderungen dieses Produkts (siehe (Abb . B) „Technische Daten“) . Akku-Pack-Ladezustand prüfen: Drücken Sie   Fragen Sie bei Unsicherheit eine qualifizierte die Taste .
  • Seite 18: Fußplatte Einstellen

    Verbinden Sie die Anschlussleitung mit Stellen Sie durch Ein- oder Ausziehen die     Netzstecker des Ladegeräts mit der gewünschte Position der Fußplatte ein . 15 ] 14 ] Steckdose . Fußplatte verriegeln: Drehen Sie den   Wenn der Akku-Pack voll geladen ist: Entriegelungshebel im Uhrzeigersinn .
  • Seite 19: Ein- Und Ausschalten

    Sägeblatt entfernen (Abb . I) Einschalten: Lösen Sie die Einschaltsperre (Abb . G)   , indem Sie sie links oder rechts Drehen Sie den Spannfutterring entgegen   dem Uhrzeigersinn . eindrücken . Ziehen Sie das Sägeblatt aus der Drücken Sie den Ein-/Ausschalter  ...
  • Seite 20: Probelauf

    ˜ Probelauf VORSICHT! RISIKO VON PERSONEN- UND SACHSCHÄDEN! HINWEIS Stellen Sie sich beim Arbeiten immer seitlich Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und zum Produkt . nach jedem Sägeblattwechsel einen Sorgen Sie für eine Belüftung des Probelauf ohne Belastung durch . Schalten Arbeitsplatzes .
  • Seite 21: Reinigung

    Bündiges Abtrennen HINWEIS (Abb . K) Verwenden Sie keine chemischen, Mit elastischen Bimetall-Sägeblättern können   alkalischen, schmirgelnde oder Sie z . B . Wasserrohre bündig an der Wand andere aggressive Reinigungs- oder abtrennen . Desinfektionsmittel, um das Produkt zu Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets  ...
  • Seite 22: Transport

    Hinweise zum Akku-Pack Das Produkt und die Lagern Sie den Akku-Pack nur im   Verpackungsmaterialien sind recycelbar, teilgeladenen Zustand . Der Ladezustand entsorgen Sie diese getrennt für eine sollte während einer längeren Lagerzeit bessere Abfallbehandlung . 40 bis 60 % betragen (rote und orange Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich .
  • Seite 23: Abwicklung Im Garantiefall

    ˜ Garantie Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Hinweisen: Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen Bitte halten Sie für alle Anfragen den den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Kassenbon und die Artikelnummer...
  • Seite 24 ˜ EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 25 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 26: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
  • Seite 27: Scope Of Delivery

    Charging control LED – Green 16 ] Charging control LED – Red 17 ] 1 x Cordless sabre saw PSSAP 20-Li C3 1 x Battery pack PAP 20 A3 * Not illustrated: 1 x Rapid battery charger PLG 20 B1 *...
  • Seite 28: Auxiliary Handle

    Vibration emission value Battery pack PAP 20 A3 * Vibration total values (triaxial vector sum) Type: Lithium-Ion determined according to EN 62841: Rated voltage: 20 V max . Capacity: 4 Ah Cutting boards Energy value: 72 Wh (with saw blade Bosch S644D) Number of cells: Main handle: Hand/arm vibration a...
  • Seite 29: Safety Instructions

    Save all warnings and instructions for WARNING! future reference. The vibration and noise emissions during The term “power tool” in the warnings refers to actual use of the power tool can differ your mains-operated (corded) power tool or from the declared values depending on the battery-operated (cordless) power tool .
  • Seite 30 3) Do not expose power tools to rain 2) Use personal protective or wet conditions. Water entering a equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as power tool will increase the risk of electric shock . dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate 4) Do not abuse the cord.
  • Seite 31 7) If devices are provided for the 4) Store idle power tools out of the connection of dust extraction and reach of children and do not allow collection facilities, ensure these are persons unfamiliar with the power connected and properly used. Use tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 32: Reciprocating Saws Safety Warnings

    8) Keep handles and grasping surfaces 5) Do not use a battery pack dry, clean and free from oil and for tool that is damaged or grease. Slippery handles and grasping modified. Damaged or modified batteries surfaces do not allow for safe handling and exhibit unpredictable behaviour resulting in control of the tool in unexpected situations .
  • Seite 33 9) Tighten the material firmly. Do not 2) Use clamps or another practical way to secure and support the support the workpiece by hand or workpiece to a stable platform. foot. Do not touch any objects or the ground with the saw running. There Holding the workpiece by hand or against your body leaves it unstable and may lead is a risk of kickback .
  • Seite 34: Vibration And Noise Reduction

    ˜ Vibration and noise reduction Switch the product off and disconnect it from   the mains if there are malfunctions . Have the To reduce the impact of noise and vibration product checked by a qualified professional emission, limit the time of operation, use low- and repaired, if necessary, before you vibration and low-noise operating modes as well operate it again .
  • Seite 35: Battery Charger Safety Warnings

    ˜ Battery charger safety Protect the electrical parts   warnings against moisture . Do not This appliance can be used immerse such parts in water   by children aged from 8 years or other liquids to avoid and above and persons with electrical shock .
  • Seite 36: Accessories

    ˜ Checking the battery pack Accessories and saw blades are available through your authorised dealer . When buying charging level always consider the technical requirements of this (Fig . B) product (see “Technical data”) . Check battery pack charge level: Press the  ...
  • Seite 37: Adjusting The Base Plate

    Adjust the desired position of the base plate Connect the power cord with power plug 15 ]     by pushing it in or pulling it out . of the charger to the socket . 14 ] Lock the base plate : Turn the locking lever When the battery pack is fully charged:...
  • Seite 38: Inserting/Removing The Saw Blade

    Removing the saw blade (Fig . I) Switching on: Release the switch lock (Fig . G)   by pushing it in on the left or right side . Turn the chuck ring in a counter-clockwise   direction . Press and hold the on/off switch Pull the saw blade out of the saw blade Regulate the speed as required (see “Speed  ...
  • Seite 39: Trial Run

    ˜ Trial run CAUTION! RISK OF INJURY AND DAMAGE TO PROPERTY! NOTE Always stand to the side of the product Always carry out a no-load trial run when working . before starting work and after every saw Always make sure that the workplace is blade replacement .
  • Seite 40: Cleaning

    Flush cuts NOTE (Fig . K) Do not use chemical, alkaline, abrasive or With elastic bi-metal saw blades you can   other aggressive detergents or disinfectants separate water pipes, for example, flush to to clean this product as they might be the wall .
  • Seite 41 Battery pack advice The product and packaging materials Only store the battery pack partially   are recyclable, dispose of it separately charged . The battery pack should be charged for better waste treatment . to 40 to 60 % (red and orange LED in the The Triman logo is valid in France only .
  • Seite 42: Warranty

    ˜ Warranty Warranty claim procedure The product has been manufactured to strict To ensure quick processing of your case, please quality guidelines and meticulously examined observe the following instructions: before delivery . In the event of product defects Please have the till receipt and the item number you have legal rights against the retailer of this (e .g .
  • Seite 43 ˜ EC declaration of conformity 42 GB/IE...
  • Seite 44 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 45: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi . nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l'accu . Respectez les consignes de sécurité...
  • Seite 46 Sans illustration : d'asphyxie et d'ingestion ! Mallette 18 ] ˜ Données techniques 1x Scie sabre sans fil PSSAP 20-Li C3 1x Accu PAP 20 A3 * Scie sabre sans fil PSSAP 20‑Li C3 1x Chargeur à grande vitesse PLG 20 B1 * Tension nominale :...
  • Seite 47 Valeurs d'émission de vibrations Accu PAP 20 A3 * Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Type : lithium-ion de trois directions), déterminées conformément à Tension nominale : 20 V maxi EN 62841 : Capacité : 4 Ah Valeur énergétique : 72 Wh Sciage de planches Nombre de cellules de l'accu : 10 (avec lame de scie Bosch S644D) Poignée principale :...
  • Seite 48: Consignes De Sécurité

    Conservez toutes les consignes de AVERTISSEMENT ! sécurité et instructions pour consultation Les émissions de vibrations et de bruit ultérieure. générées lors de l'utilisation effective de Le terme « Outil électrique » utilisé dans les l'outil électrique peuvent différer des valeurs consignes de sécurité se réfère à des outils spécifiées en fonction de la manière dont électriques alimentés en électricité...
  • Seite 49 2) Veillez à porter un équipement de 3) N’exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail d'eau dans un outil électrique augmente le risque d’électrocution . et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels 4) Ne détournez pas le cordon...
  • Seite 50 4) Conservez les outils électriques 7) Si des équipements d'aspiration et de collecte de poussière peuvent inutilisés hors de la portée des être montés, ils doivent être enfants. Ne laissez jamais des installés et utilisés correctement. personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les L’aspiration de poussière peut réduire les manipulations ou si elles n'ont pas...
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Pour Scies Sabres

    5) N'utilisez pas d'accu endommagé 8) Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et ou modifié. Les accus endommagés ou exemptes d'huile ou de graisse. modifiés peuvent se comporter de manière Les poignées et surfaces de préhension imprévisible et provoquer un incendie, une glissantes ne permettent pas de manipuler et explosion ou entraîner un risque de blessure .
  • Seite 52 9) Serrez bien le matériel. Ne soutenez 2) Sécurisez et fixez la pièce à travailler grâce à des pinces ou pas la pièce à travailler avec la d'autres moyens adéquats sur une main ou le pied. Ne touchez pas surface stable. Si vous tenez la pièce à d'objets ou le sol avec la scie en mouvement.
  • Seite 53: Comportement En Cas D'urgence

    ˜ Réduction du bruit et des Éteignez immédiatement le produit en cas de   dysfonctionnements et enlevez l’accu . Faites- vibrations le vérifier et éventuellement réparer par un Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, technicien spécialisé avant de le réutiliser . limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à...
  • Seite 54: Consignes De Sécurité Pour Chargeurs

    ˜ Consignes de sécurité pour Protégez les pièces électriques   chargeurs contre l'humidité . Afin d'éviter Cet appareil peut être utilisé toute électrocution, ne plongez   par des enfants de plus de jamais ces pièces dans de 8 ans et par des personnes l'eau ou tout autre liquide .
  • Seite 55: Fonctionnement

    ˜ Vérification du niveau de Les outils et lames de scie sont disponibles chez des revendeurs spécialisés . Lors de l’achat, charge de l'accu respectez toujours les exigences techniques de ce (ill . B) produit (voir « Données techniques ») . Vérification du niveau de charge de l'accu :  ...
  • Seite 56: Réglage De La Plaque De Fond

    Branchez le cordon d'alimentation avec fiche Ajustez la position souhaitée de la plaque de     de secteur du chargeur sur une prise fond en la rentrant ou la sortant . 15 ] 14 ] de courant . Verrouiller la plaque de fond  ...
  • Seite 57: Insérer/Enlever La Lame De Scie

    Enlever la lame de scie (ill . I) Allumer : Libérez le commutateur de (ill . G)   blocage en le poussant à gauche ou à Tournez la bague du mandrin dans le   sens inverse des aiguilles d'une montre . droite .
  • Seite 58 ˜ Essai PRUDENCE ! RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS OU REMARQUE MATÉRIELS ! Effectuez un essai, sans grande intensité, Veuillez toujours vous tenir sur le côté du avant le premier travail et après chaque produit pendant le travail . changement de lame de scie . Éteignez Veillez à...
  • Seite 59: Nettoyage

    Coupe au ras REMARQUE (ill . K) N’utilisez pas de produits nettoyants ou de Avec des lames de scie bimétalliques   désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs élastiques, vous pouvez par ex . couper des ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car conduites d'eau au ras du mur .
  • Seite 60: Transport

    Remarques sur l’accu Le produit et les matériaux d’emballage Rangez l’accu seulement lorsqu'il est   sont recyclables, mettez-les au rebut partiellement chargé . Le niveau de charge séparément pour un meilleur traitement pendant une période de stockage plus longue des déchets . doit être compris entre 40 et 60 % (LED Le logo Triman n’est valable qu’en de niveau de charge rouge et orange...
  • Seite 61: Article L217-12 Du Code De La Consommation

    ˜ Garantie • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard Article L217‑16 du Code de la aux déclarations publiques faites par consommation le vendeur, par le producteur ou par Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant son représentant, notamment dans la le cours de la garantie commerciale qui lui a été...
  • Seite 62: Service Après-Vente Belgique

    Vous pouvez alors envoyer franco de port tout Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 5 ans suivant la date d‘achat de produit considéré comme défectueux au service ce produit, nous assurons à notre discrétion la clientèle indiqué, accompagné de la preuve réparation ou le remplacement du produit sans d’achat (ticket de caisse) et d’une description frais supplémentaires .
  • Seite 63 ˜ Déclaration de conformité CE 62 FR/BE...
  • Seite 64 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 64 Inleiding .
  • Seite 65: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing . het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt .
  • Seite 66: Leveringsomvang

    Er bestaat gevaar voor Zonder afbeelding: inslikken en verstikking! Draagkoffer 18 ] ˜ Technische gegevens 1 x Accu-sabelzaag PSSAP 20-Li C3 1 x Accu PAP 20 A3 * Accu-sabelzaag PSSAP 20-Li C3 1 x Snellader PLG 20 B1 * Nominale spanning:...
  • Seite 67 Trillingsemissiewaarden Accu PAP 20 A3 * Totale trillingswaarden (vectorsom van drie Type: Lithium-ion richtingen), vastgesteld conform EN 62841: Nominale spanning: 20 V max . Capaciteit: 4 Ah Zagen van planken Energiewaarde: 72 Wh (met zaagblad Bosch S644D) Aantal accucellen: Hoofdhandgreep: Hand-/armtrillingen a 21,26 m/s Snellader PLG 20 B1 *...
  • Seite 68: Veiligheidstips

    Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en WAARSCHUWING! aanwijzingen voor toekomstig gebruik. De trillings- en geluidsemissies kunnen Het in de veiligheidsaanwijzingen gebruikte tijdens het daadwerkelijke gebruik van het begrip “Elektrisch apparaat” heeft betrekking elektrische apparaat van de aangegeven op aan het lichtnet aangesloten elektrische waarden afwijken afhankelijk van de apparaten (met netsnoer) of op door een accu manier waarop het elektrische apparaat...
  • Seite 69 2) Draag persoonlijke 3) Houd elektrische apparaten uit de buurt van regen of vocht. Het veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van binnendringen van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op elektrische persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een schokken . stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, 4) Gebruik het aansluitsnoer niet voor...
  • Seite 70 4) Sla niet-gebruikte elektrische 7) Als er stofafzuig- en -opvanginstallaties kunnen worden apparaten buiten het bereik van gemonteerd, moeten deze worden kinderen op. Laat het elektrische aangesloten en op juiste wijze apparaat niet gebruiken worden gebruikt. Gebruik van een door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze stofafzuiginstallatie kan gevaar door stof aanwijzingen niet hebben gelezen.
  • Seite 71: Veiligheidsaanwijzingen Voor Reciprozagen

    5) Gebruik geen beschadigde of 8) Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en gemodificeerde accu's. Beschadigde olie-en vetvrij blijven. Gladde grepen of gemodificeerde accu's kunnen zich maken veilige bediening en controle van onvoorspelbaar gedragen en kunnen het elektrische apparaat in onvoorziene leiden tot gevaar voor brand, explosies of omstandigheden onmogelijk .
  • Seite 72 9) Span het materiaal goed in. 2) Bevestig en het werkstuk en zet het met lijmtangen, of op andere wijze, Ondersteun het werkstuk niet met vast op een stabiele ondergrond. uw handen of voeten. Raak met de draaiende zaag geen voorwerpen Als u het werkstuk uitsluitend met de hand of de vloer aan.
  • Seite 73: Vermindering Van Trillingen En Geluid

    ˜ Vermindering van trillingen Als het product niet goed werkt, schakel   het dan onmiddellijk uit en verwijder de en geluid accu . Laat het product daarna door een Beperk de gebruikstijd, gebruik trillings- en gekwalificeerde vakman controleren en, geluidsarme werkwijzen en draag een indien nodig, repareren voordat u het weer in persoonlijke veiligheidsuitrusting om de effecten gebruik neemt .
  • Seite 74: Veiligheidsaanwijzingen Voor Opladers

    ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor Bescherm elektrische   opladers onderdelen tegen vocht . Dit apparaat mag door Dompel deze nooit onder in   kinderen vanaf 8 jaar en door water of andere vloeistoffen personen met verminderde om elektrische schokken te fysieke, sensorische of vermijden .
  • Seite 75: Bediening

    ˜ Ladingsniveau accu U kunt apparaten en zaagbladen bij de vakhandel verkrijgen . Neem bij aankoop altijd controleren de technische eisen van dit product in acht (zie (afb . B) “Technische gegevens”) . Ladingsniveau accu testen: Druk op toets   Als u niet zeker bent, vraag dan advies van .
  • Seite 76: Bodemplaat Instellen

    Stel door in- of uittrekken de gewenste positie Steek de netstekker van het aansluitsnoer 15 ]     van de bodemplaat in . van de oplader in het stopcontact . 14 ] Bodemplaat vergrendelen: Draai de Als de accu volledig is opgeladen:  ...
  • Seite 77: In- En Uitschakelen

    Zaagblad verwijderen (Afb . I) Inschakelen: Los de inschakelblokkering (Afb . G)   , terwijl u deze links of rechts indrukt . Draai de spankopmoer tegen de klok in .   Trek het zaagblad uit de zaagbladhouder Druk op de aan/uit-schakelaar en houd  ...
  • Seite 78: Proefdraaien

    ˜ Proefdraaien VOORZICHTIG! RISICO OP LETSEL EN MATERIËLE SCHADE! Ga bij werkzaamheden altijd aan de Laat het apparaat vóór de eerste zijkant van het product staan . werkzaamheden en na iedere wisseling Zorg voor ventilatie van de werkplek . van het zaagblad zonder belasting Vermijd overbelasting van het product proefdraaien .
  • Seite 79: Schoonmaken En Onderhoud

    Vlak doorslijpen (Afb . K) Gebruik geen chemische, alkalische, U kunt met elastische bimetalen zaagbladen   schurende of andere agressieve bijv . waterleidingen vlam met de wand schoonmaak- en desinfectiemiddelen om doorzagen . het product schoon te maken omdat deze Let erop dat het zaagblad altijd langer is  ...
  • Seite 80: Transport

    Tips voor de accu Het product en de Sla de accu alleen op als deze deels   verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; is opgeladen . Als de accu voor langere verwijder deze afzonderlijk voor een tijd wordt opgeborgen, moet deze tussen betere afvalbehandeling . 40 en 60 % opgeladen zijn (rode en oranje Het Triman-logo geldt alleen voor ladingsniveau-LEDs...
  • Seite 81: Afwikkeling In Geval Van Garantie

    ˜ Garantie Afwikkeling in geval van garantie Het product wordt volgens strenge Om een snelle afhandeling van uw reclamatie kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en te waarborgen dient u de volgende instructies in voor levering grondig getest . In geval van schade acht te nemen: aan het product kunt u rechtmatig beroep doen Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en...
  • Seite 82 ˜ EG-verklaring van overeenstemming NL/BE...
  • Seite 83 Używane ostrzeżenia i symbole˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 83 Wstęp .
  • Seite 84: Używane Ostrzeżenia I Symbole˜

    Używane ostrzeżenia i symbole˜ W niniejszej instrukcji, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować Przeczytać instrukcję obsługi . akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany . Chronić akumulator przed gorącem Ostrzeżenia i wskazówki i bezpośrednim działaniem promieni bezpieczeństwa! słonecznych .
  • Seite 85: Zakres Dostawy

    Nie pokazano: się! Kuferek 18 ] ˜ Dane techniczne 1 x Akumulatorowa piła szablasta PSSAP 20-Li C3 Akumulatorowa piła 1 x Akumulator PAP 20 A3 * szablasta PSSAP 20‑Li C3 1 x Szybka ładowarka PLG 20 B1 * Napięcie znamionowe:...
  • Seite 86 Wartości emisji drgań Akumulator PAP 20 A3 * Wartości całkowite drgań (suma wektorowa Typ: litowo-jonowy trzech kierunków), określone zgodnie z normą Napięcie znamionowe: maks . 20 V EN 62841: Pojemność: 4 Ah Wartość energetyczna: 72 Wh Piłowanie desek Liczba ogniw akumulatora: (piłą...
  • Seite 87: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Zachować wszystkie instrukcje OSTRZEŻENIE! bezpieczeństwa oraz instrukcje Emisje drgań i hałasu podczas użytkowania do przyszłego wglądu! rzeczywistego użytkowania Użyty w instrukcji bezpieczeństwa termin elektronarzędzia mogą odbiegać „elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi od podanych wartości, zależnie od zasilanych z sieci (z przewodem zasilającym) i sposobu używania elektronarzędzia, a w elektronarzędzi zasilanych z akumulatora (bez szczególności od rodzaju obrabianego...
  • Seite 88 2) Nosić sprzęt ochrony osobistej i 3) Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem i wilgocią. Wnikanie zawsze okulary ochronne. Noszenie osobistego sprzętu ochronnego, takiego wody do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem . jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask ochronny lub 4) Nie używać...
  • Seite 89 4) Nieużywane elektronarzędzia 7) Jeśli istnieje możliwość zainstalowania odpylaczy lub trzymać w miejscu niedostępnym urządzeń do gromadzenia pyłu, dla dzieci. Nie pozwalać, aby to muszą być one podłączone i elektronarzędzie było używane używane prawidłowo. Używanie przez osoby, które nie znają tego elektronarzędzia lub nie odpylacza może zmniejszyć...
  • Seite 90: Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Pił Szablastych

    5) Nie używać uszkodzonego lub 8) Uchwyty i rękojeści utrzymywać w stanie suchym, czystym i zmodyfikowanego akumulatora. wolnym od oleju i smaru. Śliskie Uszkodzone lub zmienione akumulatory uchwyty i powierzchnie chwytające nie mogą zachowywać się w nieprzewidziany zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli sposób i spowodować...
  • Seite 91 9) Silnie mocować materiał. Nie 2) Obrabiany przedmiot mocować i zabezpieczać na stabilnej podpierać przedmiotu obrabianego powierzchni za pomocą zacisków ręką ani stopą. Podczas pracy nie lub w inny sposób. Trzymanie dotykać piłą przedmiotów ani ziemi. Istnieje ryzyko odrzutu . obrabianego przedmiotu ręką...
  • Seite 92: Redukcja Wibracji I Hałasu

    ˜ Redukcja wibracji i hałasu W przypadku awarii należy natychmiast   wyłączyć produkt i wyjąć akumulator . Przed Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z ponownym uruchomieniem powinien być trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego sprawdzony przez wykwalifikowanego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie technika i naprawiony w razie potrzeby .
  • Seite 93: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Ładowarek

    ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dla Części elektryczne chronić   ładowarek przed wilgocią . Nigdy nie Urządzenie może być używane zanurzać w wodzie lub   przez dzieci w wieku powyżej innych płynach, aby uniknąć 8 lat i osób o ograniczonych porażenia prądem . Nie zdolnościach fizycznych, trzymać...
  • Seite 94: Obsługa

    ˜ Sprawdzanie stanu Narzędzia i brzeszczoty są dostępne u wyspecjalizowanych sprzedawców . Przy naładowania akumulatora zakupie należy zawsze przestrzegać wymagań (rys . B) technicznych tego produktu (patrz „Dane Sprawdzanie stanu naładowania   techniczne”) . akumulatora: Nacisnąć przycisk 12 ] W przypadku wątpliwości należy zwrócić się do Wskaźnik diody LED poziomu naładowania wykwalifikowanego specjalisty i poinformować...
  • Seite 95: Montaż Podstawy

    Wsuwając lub wyciągając, ustawić żądane Kabel zasilania z wtyczką ładowarki 15 ] 14 ]     położenie podstawy podłączyć do gniazdka sieciowego . Zablokować podstawę : Dźwignię Gdy akumulator jest w pełni naładowany:     zwalniającą przekręcić w kierunku Wyjąć akumulator z ładowarki 14 ] zgodnym z ruchem wskazówek zegara .
  • Seite 96: Włączanie I Wyłączanie

    Wyjmowanie brzeszczota (Rys . I) Włączanie: Zwolnić przełącznik blokady (Rys . G)   , naciskając z lewej lub prawej strony . Pierścień uchwytu przekręcić przeciwnie   do ruchu wskazówek zegara . Nacisnąć przełącznik i przytrzymać w tej Wyjąć brzeszczot z uchwytu ostrza piły pozycji .
  • Seite 97: Uruchomienie Próbne

    ˜ Uruchomienie próbne OSTROŻNIE! RYZYKO URAZU OSÓB I USZKODZENIA MIENIA! RADA Podczas pracy zawsze stać bokiem do Przed pierwszą pracą i po każdej produktu . wymianie brzeszczotu przeprowadzić test Zapewnić wentylację miejsca pracy . bez obciążenia . Natychmiast wyłączyć Unikać przeciążania produktu podczas produkt, jeśli brzeszczot pracuje nierówno, pracy .
  • Seite 98: Czyszczenie

    Cięcie w tej samej płaszczyźnie RADA (Rys . K) Do czyszczenia produktu nie należy Elastyczne brzeszczoty bimetaliczne   używać chemicznych, alkalicznych, umożliwiają np . odcinanie rur wodnych ściernych ani agresywnych środków równo ze ścianą . czyszczących lub dezynfekujących, Upewniać się, aby brzeszczot był zawsze  ...
  • Seite 99: Transport

    Rady dotyczące akumulatora Produkt i materiał opakowania nadają Akumulator przechowywać częściowo   się do ponownego przetworzenia, naładowany . Podczas dłuższego okresu należy je zutylizować osobno w celu przechowywania stan naładowania lepszego przetworzenia odpadów . powinien wynosić od 40 do 60 % (świecą Logo Triman jest ważne tylko dla się...
  • Seite 100: Gwarancja

    ˜ Gwarancja Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa kontroli przed wysyłką . W przypadku wad wniosku, prosimy stosować się do następujących produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa . wskazówek: Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw Przed skontaktowaniem się...
  • Seite 101 ˜ Deklaracja zgodności WE 100 PL...
  • Seite 102 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 102 Úvod .
  • Seite 103: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod k použití . příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá . Chraňte akumulátorovou sadu před Respektujte upozornění...
  • Seite 104: Rozsah Dodávky

    Hrozí nebezpečí polknutí a udušení! Přípojné vedení se síťovou zástrčkou 15 ] Kontrolka nabíjení LED – Zelená 16 ] 1 x Aku pila ocaska PSSAP 20-Li C3 Kontrolka nabíjení LED – Červená 17 ] 1 x Akumulátorová sada PAP 20 A3 * Bez obrázku: 1 x Rychlonabíječka PLG 20 B1 *...
  • Seite 105 Emisní hodnoty vibrací Akumulátorová sada PAP 20 A3 * Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří Typ: Lithium-iontová směrů), stanovené v souladu s EN 62841: Jmenovité napětí: 20 V max . Kapacita: 4 Ah Řezání prken Energetická hodnota: 72 Wh (s pilovým listem Bosch S644D) Počet článků...
  • Seite 106: Bezpečnostní Pokyny

    Uschovejte bezpečnostní pokyny a VAROVÁNÍ! návody pro budoucnost. Vibrace a hluk při skutečném použití Termín používaný v bezpečnostních pokynech elektrických nástrojů se od uvedených „Elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické hodnot odchylují v závislosti na způsobu, nástroje napájené ze sítě (síťovým vedením) nebo jakým je elektrický...
  • Seite 107 2) Používejte osobní ochranné 3) Chraňte elektrické nástroje před deštěm nebo vlhkem. Proniknutí vody pomůcky a vždy noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem . pomůcek, jako je maska proti prachu, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná 4) Nezneužívejte přípojné...
  • Seite 108 4) Nepoužívané elektrické nástroje 7) Pokud lze instalovat zařízení pro odsávání a záchyt prachu, musí být skladujte mimo dosah dětí. připojeno a správně používáno. Nenechte osoby používat elektrický nástroj, pokud nejsou s ním Použití odsávání prachu může snížit obeznámeni nebo nečetli instrukce. nebezpečí...
  • Seite 109: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily Ocasky

    5) Nepoužívejte poškozený nebo 8) Udržujte rukojeti a úchopy suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzké změněný akumulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat rukojeti a úchopy neumožňují bezpečnou obsluhu a ovládání elektrického nástroje v nepředvídatelně a vést k požáru, výbuchu neočekávaných situacích .
  • Seite 110 2) Upevněte a zajistěte obrobek 9) Upněte materiál pevně. pomocí svorek nebo jinak na Nepodporujte obrobek rukou nebo stabilní povrch. Když držíte obrobek nohou. Nedotýkejte se předmětů ani země, když je pila spuštěna. rukou nebo proti svému tělu, zůstane labilní, což...
  • Seite 111: Snížení Vibrací A Hluku

    ˜ Snížení vibrací a hluku Při vadné funkci ihned výrobek vypněte a   odeberte akumulátorovou sadu . Nechte to Omezte dobu používání, používejte provozní kvalifikovanému odborníkovi zkontrolovat a, režimy se slabými vibracemi a málo hlučné a pokud je to nutné, opravit před opětovným noste osobní...
  • Seite 112: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    ˜ Bezpečnostní pokyny pro Chraňte elektrické komponenty   nabíječky před vlhkostí . Abyste zabránili Tento přístroj mohou používat úrazu elektrickým proudem,   děti starší 8 let i osoby se neponořujte přístroj nikdy do sníženými fyzickými, smyslovými vody nebo jiných kapalin . či mentálními schopnostmi Nedržte přístroj nikdy pod nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Seite 113: Obsluha

    ˜ Zkontrolujte stav nabití Nástroje a pilové listy dostanete v odborném obchodě . Při nákupu, prosím vždy dbejte na akumulátorové sady technické požadavky tohoto výrobku (viz (Obr . B) „Technické údaje“) . Zkontrolujte stav nabití akumulátorové sady:   Pokud si nejste jisti, zeptejte se kvalifikovaného Stiskněte tlačítko .
  • Seite 114: Seřiďte Opěrku Nohou

    Spojte přípojné vedení se síťovou zástrčkou Zasunutím nebo vyjmutím upravte     nabíječky se zásuvkou . požadovanou polohu opěrky nohou 15 ] 14 ] Když je akumulátorová sada plně nabitá: Zablokujte opěrku nohou : Otočte     Vyjměte akumulátorovou sadu z nabíječky odblokovací...
  • Seite 115: Zapínání A Vypínání

    Vyjmutí pilového listu (Obr . I) Zapnutí: Uvolněte blokování zapnutí (Obr . G)   zatlačením vlevo nebo vpravo . Otočte upínací kroužek proti směru   hodinových ručiček . Stiskněte vypínač a podržte ho stlačený . Vytáhněte pilový list z upnutí pilového listu Regulujte rychlost podle potřeby (viz  ...
  • Seite 116: Zkušební Provoz

    ˜ Zkušební provoz OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ÚRAZŮ PERSONÁLU A POŠKOZENÍ UPOZORNĚNÍ VLASTNICTVÍ! Před první prací a po každé výměně Při práci vždy stůjte bokem k výrobku . pilového listu proveďte zkušební chod bez Zajistěte dostatečně větrání pracovního zatížení . Pokud pilový běží neokrouhle, místa .
  • Seite 117: Čistění A Péče

    Rovinné řezání UPOZORNĚNÍ (Obr . K) Nepoužívejte žádné chemické, alkalické, S elastickými bimetalickými pilovými listy   abrazivní nebo jiné agresivní čisticí nebo můžete např . oddělit vodovodní potrubí v dezinfekční prostředky k čištění výrobku, rovině se stěnou . neboť ty mohou poškodit jeho povrchy . Ujistěte se, že je pilový...
  • Seite 118: Transport

    Pokyny k akumulátorové sadě Výrobek a obalové materiály jsou Skladujte akumulátorovou sadu jen v   recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně částečně nabitém stavu . Stav nabití by měl pro lepší odstranění odpadu . být při delším skladování 40 až 60 % (svítí Logo Triman platí jen pro Francii . červená...
  • Seite 119: Záruka

    ˜ Záruka Postup v případě uplatňování záruky Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu přísných kvalitativních směrnic a před odesláním se řiďte následujícími pokyny: prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte Pro všechny požadavky si připravte možnost uplatnění...
  • Seite 120: Es Prohlášení O Shodě

    ˜ ES Prohlášení o shodě...
  • Seite 121 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121 Úvod .
  • Seite 122: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu . príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor . Rešpektujte výstražné...
  • Seite 123: Rozsah Dodávky

    ˜ Popis súčiastok Používajte vždy pílové listy v súlade s určením! Pri kúpe a používaní pílových listov dbajte na Obrázok A: technické požiadavky produktu (pozri „Technické Uvoľňovacia páka údaje“) . Prstenec skľučovadla Držiak pílového listu Pracovné svetlo LED tohto produktu je určené 10 ] Spodná...
  • Seite 124 Emisie vibrácií Akumulátor PAP 20 A3 * Celková hodnota vibrácií (suma vektora troch Typ: Lítium‑iónový smerov), nameraná podľa EN 62841: Menovité napätie: 20 V max . Kapacita: 4 Ah Pílenie dosiek Energetická hodnota: 72 Wh (s pílovým listom Bosch S644D) Počet batériových článkov: Hlavná...
  • Seite 125: Bezpečnostné Upozornenia

    Všetky bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! a pokyny si uschovajte pre prípad Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas potreby v budúcnosti. skutočného používania elektrického Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v náradia odlišovať od zadaných hodnôt, bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na to závisí...
  • Seite 126 2) Noste osobné ochranné pomôcky a 3) Elektrické náradie chráňte pred dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do vždy používajte ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom . ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba či 4) Napájací...
  • Seite 127 4) Nepoužité elektrické náradie 7) Ak sú namontované zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, uschovajte mimo dosahu detí. tak musia byť pripojené a správne Nedovoľte, aby elektrické náradie používané. Použitie odsávania môže používali osoby, ktoré nie sú oboznámené s jeho obsluhou alebo znížiť...
  • Seite 128: Bezpečnostné Upozornenia Pre Chvostové Píly

    5) Poškodené alebo zmenené 8) Rukoväti a držadlá udržiavajte suché a bez stôp oleja a tuku. akumulátory nepoužívajte. Poškodené alebo zmenené akumulátory sa Šmykľavé rukoväte a držadlá neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť náradia v nepredvídateľných situáciách . požiar, výbuch alebo poranenia .
  • Seite 129 9) Materiál pevne upevnite. 2) Upevnite a pripevnite obrobok na stabilný povrch pomocou svoriek Nepodopierajte obrobok alebo iným spôsobom. Pri držaní rukou alebo nohou. Ak je píla spustená, nedotýkajte sa žiadnych obrobku rukou alebo jeho opieraním o predmetov, ani zeme. Existuje riziko vlastné...
  • Seite 130: Zníženie Vibrácií A Hluku

    ˜ Zníženie vibrácií a hluku Produkt v prípade chybnej funkcie okamžite   vypnite a akumulátor vyberte . Nechajte ho Skráťte čas používania, používajte režimy s skontrolovať kvalifikovaným technikom a v nízkymi vibráciami a nízkym hlukom a používajte prípade potreby ho pred opätovným použitím osobné...
  • Seite 131: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    ˜ Bezpečnostné upozornenia Elektrické časti chráňte   pre nabíjačky pred vlhkosťou . Nikdy ich Tento prístroj môžu používať neponárajte do vody alebo   deti od 8 rokov a staršie, iných kvapalín, aby ste ako aj osoby so zníženými zabránili zásahu elektrickým fyzickými, zmyslovými alebo prúdom .
  • Seite 132: Obsluha

    ˜ Kontrola stavu nabitia Nástroje a pílové listy zakúpite v špecializovanej predajni . Pri nákupe vždy rešpektujte technické akumulátora požiadavky tohto produktu (pozri „Technické (Obr . B) údaje“) . Kontrola stavu nabitia akumulátora: Stlačte   V prípade neistoty sa obráťte na kvalifikovaného tlačidlo .
  • Seite 133: Nastavenie Spodnej Dosky

    Zasunutím alebo vytiahnutím nastavte Napájací kábel so zástrčkou nabíjačky 15 ]     požadovanú polohu spodnej dosky zapojte do zásuvky . 14 ] Odblokovanie spodnej dosky : Otočte Keď je akumulátor kompletne nabitý:     uvoľňovaciu páku v smeru chodu Akumulátor vyberte z nabíjačky .
  • Seite 134: Zapnutie A Vypnutie

    Vybratie pílového listu (Obr . I) Zapnutie: Uvoľnite blokovanie zapínania (Obr . G)   zatlačením doľava alebo doprava . Otočte prstenec skľučovadla proti smeru   chodu hodinových ručičiek . Stlačte vypínač a držte ho stlačený . Vytiahnite pílový list z držiaka pílového listu Podľa potreby regulujte rýchlosť...
  • Seite 135: Skúšobný Chod

    ˜ Skúšobný chod POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA OSÔB A POŠKODENIA UPOZORNENIE MAJETKU! Pred prvou prácou a po každej výmene Počas práce vždy stojte bokom k produktu . pílového listu vykonajte skúšobný chod bez Zabezpečte vetranie pracoviska . zaťaženia . Produkt okamžite vypnite, keď Pri práci sa vyhnite nadmernému pílový...
  • Seite 136: Strana

    Zarovnanie UPOZORNENIE (Obr . K) Na čistenie produktu nepoužívajte Vďaka elastickým bimetalickým pílovým   chemické, alkalické, abrazívne alebo listom môžete napríklad odrezať vodovodné iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné potrubie v jednej rovine so stenou . prostriedky, pretože môžu poškodiť Dbajte na to, aby bol pílový list vždy dlhší  ...
  • Seite 137: Preprava

    Upozornenia k akumulátoru Výrobok a obalové materiály sú Akumulátor skladujte iba v čiastočne   recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene nabitom stave . Stav nabitia akumulátora by pre lepšie spracovanie odpadu . mal byť pri dlhšom uskladnení 40 až 60 % Triman‑Logo platí iba pre Francúzsko . (červená...
  • Seite 138: Záruka

    ˜ Záruka Postup v prípade poškodenia v záruke Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej prísnych akostných smerníc a pred dodaním požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto Pre všetky otázky majte pripravený výrobku Vám prináležia zákonné...
  • Seite 139: Strana

    ˜ ES vyhlásenie o zhode 138 SK...
  • Seite 140 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG05470 Version: 08/2020 IAN 337399_2001...

Inhaltsverzeichnis