Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PABSP 20 Li C4 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PABSP 20 Li C4 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PABSP 20 Li C4 Bedienungsanleitung Und Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PABSP 20 Li C4:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 86
20V CORDLESS DRILL DRIVER PABSP 20 Li C4
20V CORDLESS DRILL DRIVER
User manual
Translation of the original instructions
20 V AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
20 V AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 458774_2401
20 V AKU VŔTACÍ SKRUTKOVAČ
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
20 V AKKU-BOHRSCHRAUBER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PABSP 20 Li C4

  • Seite 1 20V CORDLESS DRILL DRIVER PABSP 20 Li C4 20V CORDLESS DRILL DRIVER 20 V AKU VŔTACÍ SKRUTKOVAČ User manual Návod na obsluhu Translation of the original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie 20 V AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ 20 V AKKU-BOHRSCHRAUBER Használati útmutató Bedienungsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Originalbetriebsanleitung 20 V AKU VRTACÍ...
  • Seite 2 User manual Page Használati útmutató Oldal Návod na obsluhu Strana 45 Návod na obsluhu Strana 64 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Seite 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI PŘÍSTROJI ŘADY „X 20 V TEAM“ AZ AKKU KOMPATIBILIS AZ „X 20 V TEAM” SOROZAT MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL AKUMULÁTOR JE KOMPATIBILNÝ SO VŠETKÝMI PRÍSTROJMI ZO SÉRIE „X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“...
  • Seite 5 Charging time/Doba nabíjení/Töltési idő/Čas nabíjania/Ladezeit **PAP 20 B1 **PAP 20 B3 Smart PAPS Smart PAPS 2 Ah 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 60 min 120 min 120 min 210 min (max. 2.4 A) *PLG 20 A3/C3 35 min 60 min 50 min...
  • Seite 7 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 8 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Gear selection .
  • Seite 9 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before Read the instruction manual . replacing attachments, cleaning and when not in use . Protect the battery pack against Follow the warnings and safety heat and continuous intense...
  • Seite 10 – The Smart battery is paired with the The LED work light on this product 11 ]   PARKSIDE app . is intended to illuminate the immediate – The product can communicate work area . with the PARKSIDE app via the Any other use or modifi cation of the  ...
  • Seite 11 1 20V Cordless drill driver ˜ Technical data 1 Belt clip 1 Carrying case 20V Cordless drill 1 User manual driver PABSP 20 Li C4 Rated voltage: 20 V ˜ Parts description Drill chuck type: keyless chuck Before reading, unfold the pages...
  • Seite 12 Noise emission value Chuck clamping range: max . Ø 13 mm The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . Max . drill diameter: into steel The A-rated noise level of the power tool Ø 13 mm is typically as follows: into wood Ø...
  • Seite 13 Do not operate power tools in WARNING! explosive atmospheres, such as in The vibration and noise emissions the presence of flammable liquids, during actual use of the power tool gases or dust. Power tools create can differ from the declared values sparks which may ignite the dust or depending on the manner in which fumes .
  • Seite 14 If operating a power tool in a Dress properly. Do not wear loose damp location is unavoidable, use clothing or jewellery. Keep your a residual current device (RCD) hair, clothing and gloves away protected supply. Use of an RCD from moving parts. Loose clothes, reduces the risk of electric shock .
  • Seite 15 Maintain power tools and When battery pack is not in use, accessories. Check for keep it away from other metal misalignment or binding of moving objects, like paper clips, coins, parts, breakage of parts and any keys, nails, screws or other small other condition that may affect the metal objects, that can make a power tool’s operation.
  • Seite 16 Never service damaged battery Take the following points into account to packs. Service of battery packs minimise the vibration and noise exposure should be only be performed by the risks: manufactured or authorized service Only use the product as intended by providers .
  • Seite 17 Cleaning and user Health defects resulting from   vibration emission if the product is maintenance shall not being used over long periods of time be made by children or not adequately managed and without supervision . properly maintained . Injuries and damage to property due to Do not charge non-  ...
  • Seite 18 Parkside 20 V WARNING! battery pack Do not use accessories not recommended by Parkside . This may PAP 20 B1 2 Ah 5 cells result in electric shock or fire. PAP 20 B3 4 Ah 10 cells PAPS 204 A1 4 Ah 5 cells Suitable battery packs and chargers PAPS 208 A1 8 Ah 10 cells...
  • Seite 19 ˜ Charging the battery pack ˜ Attaching/removing the accessory tool (Fig . C) CAUTION! Risk of injury! NOTE Accessory tools can be sharp The battery pack may be charged 10 ] and may become hot during use . at any time without reducing its life . Always wear protective gloves Interrupting the charging process when handling accessory tools!
  • Seite 20 ˜ Trial run ˜ Setting the rotating direction NOTE ATTENTION! Risk of product damage! Always carry out a no-load trial run before starting work and after Do not operate the rotation every accessory tool replacement . direction switch until the Switch the product off immediately product has come to a standstill .
  • Seite 21 ˜ LED work light Pull the rotating drill bit from the hole repeatedly to remove dust and chips This product is equipped with a LED and clear the hole . work light to illuminate the immediate 11 ] working area to improve visibility in poorly Drilling in metal lit areas .
  • Seite 22 NOTE NOTE Do not use chemical, alkaline, The belt clip allows the tool to be abrasive or other aggressive hooked on belt or pocket . detergents or disinfectants to The belt clip is not assembled upon clean this product as they might be delivery .
  • Seite 23 Faulty or used batteries/rechargeable Check the battery pack charge 10 ] batteries must be recycled . Return the about every 3 months when storing batteries/rechargeable batteries and/or the for extended periods . Recharge product to the available collection points . as necessary .
  • Seite 24 Should the product show any fault in materials or manufacture within 5 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted .
  • Seite 25 ˜ EU Declaration of conformity                                    ...
  • Seite 26 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . Oldal Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Rendeltetésszerű...
  • Seite 27 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Sebességé...
  • Seite 28 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, valamint ha a terméket nem Olvassa el a használati útmutatót. használja, kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot.
  • Seite 29 A termék más használati módjai, – Az intelligens akkumulátor   módosításai nem rendeltetésszerűnek csatlakozott a minősülnek és életveszély, sérülések PARKSIDE alkalmazáshoz. és károk kockázatával járnak. A – A termék képes kommunikálni gyártó nem vállal felelősséget a a PARKSIDE alkalmazással az nem rendeltetésszerű...
  • Seite 30 ˜ A részegységek leírása 2 . Koppintson a termék nevére az akkumulátorcsomag kiválasztásához. Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat 10 ] 3 . Koppintson a {Végrehajtás} pontra tartalmazó oldalakat és ismerkedjen meg a csatlakozás megerősítéséhez. Az a termék funkcióival. akkumulátorcsomag látható...
  • Seite 31 ˜ Műszaki adatok Ajánlott környezeti hőmérséklet: Töltés közben: +4 °C és +40 °C 20 V Akkus között fúró-csavarozó PABSP 20 Li C4 Működés közben: +4 °C és +40 °C Névleges feszültség: 20 V között Tokmánytípus: Gyorstokmány Tárolásnál: +20 °C és +26 °C Sebességváltó: 2 sebesség között Üresjárati sebesség n 1.
  • Seite 32 Őrizzen meg minden biztonsági MEGJEGYZÉS utasítást és figyelmeztetést biztonságos A megadott rezgési összérték és helyen későbbi használatra. a megadott zajkibocsátási érték továbbá felhasználható a terhelés A biztonsági utasításokban használt előzetes becslésére is. „elektromos szerszám” kifejezés hálózati áramról működő (hálózati kábellel rendelkező) és akkumulátorral működő...
  • Seite 33 Az elektromos szerszámokat tartsa Ügyeljen arra, hogy az elektromos esőtől, nedvességtől távol. Ha az szerszám ne tudjon akaratlanul elektromos szerszám belsejébe víz jut elindulni. Mielőtt az elektromos be, az növeli az áramütés kockázatát. szerszámot az elektromos hálózatra és/vagy akkumulátorhoz Az elektromos vezetéket kizárólag csatlakoztatná, kézbe venné...
  • Seite 34 Az elektromos szerszám használata Gondoskodjon a vágószerszámok és kezelése élességéről és tisztaságáról. A gondosan ápolt, éles pengékkel Ne terhelje túl az elektromos szer- rendelkező vágószerszámok kevésbé számot. Az adott munkához az arra hajlamosak a beragadásra, és alkalmas elektromos szerszámot könnyebben irányíthatóak. használja.
  • Seite 35 ˜ Fúrógépekre vonatkozó Helytelen használat esetén az akkumulátor kifolyhat. Kerülje biztonsági utasítások az érintkezést a folyadékkal. Biztonsági utasítások Akaratlan érintkezés esetén minden munkatípushoz öblítse le vízzel. Ha a folyadék Az elektromos szerszámot tartsa a a szembe kerül, további orvosi szigetelt fogófelületeinél, ha olyan segítségre is szükség van.
  • Seite 36 ˜ További kockázatok Az alábbi intézkedések segítenek a rezgések és a zaj okozta ártalmak Még akkor is megmarad a személyi csökkentésében: sérülések és anyagi károk potenciális veszélye, ha a terméket az előírásoknak A terméket kizárólag   megfelelően használja. A termék rendeltetésszerűen, az ebben az felépítéséből és kialakításából adódóan útmutatóban leírtak szerint használja.
  • Seite 37 tudással nem rendelkező Kövesse a tisztításra, személyek, ha számukra karbantartásra és javításra felügyeletet biztosítanak vonatkozó utasításokat. vagy ha utasításokat A készülék csak beltéri   kapnak a készülék használatra alkalmas. biztonságos használatával m FIGYELEM! A kapcsolatban és megértik töltőkészülék kizárólag az azzal járó veszélyeket. az alábbi típusú...
  • Seite 38 A szerszámokat és a szerszámbetéteket Az akkumulátorcsomag kivétele: szakboltban vásárolhatja meg. A Nyomja meg az akkumulátorcsomag beszerzés során tartsa szem előtt a termék kioldógombját  . Vegye ki az 12 ] műszaki követelményeit (lásd a „Műszaki akkumulátorcsomagot  (D ábra). 10 ] adatok” c. részt). Az akkumulátorcsomag behelyezése: Igazítsa az Ha bizonytalan, forduljon szakemberhez...
  • Seite 39 A töltési LED lámpa (zöld FIGYELMEZTETÉS! 17 ] és piros ) tájékoztatják 18 ] Beállítások végzése előtt a töltőkészülék és az 15 ] kapcsolja ki a terméket és vegye akkumulátorcsomag állapotáról: 10 ] ki az akkumulátorcsomagot  10 ] majd hagyja a terméket lehűlni! Állapot A piros színű...
  • Seite 40 Működés előtt ellenőrizze, hogy a Ha a forgásirány-kapcsoló szerszámbetét a helyén van-e, tehát középső állásban van, az blokkolja hogy az a befogó tokmány közepén be-/kikapcsoló gombot rögzül-e. ˜ A nyomaték szabályozása A csavarbiteket a méreteik és a formájuk szerint címkézik. Ha A nyomatékot a nyomatékhüvely bizonytalan, először próbálja ki, elfordításával állíthatja be (H ábra).
  • Seite 41 ˜ LED munkalámpa Jelölje meg a fúrás helyét egy pontozó vagy egy szög segítségével. A fúrás A termék egy LED munkalámpával 11 ] elkezdéséhez válasszon alacsonyabb rendelkezik, mely megvilágítja a közvetlen forgási sebességet. munkaterületet és jobbá teszi a gyenge A forgó fúrófejet húzza ki a megvilágítású...
  • Seite 42 Szíjtartó A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon, olajtól és kenőanyagoktól (J ábra) mentesen. Minden használat után és tárolás előtt távolítsa el a port. VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! A rendszeres és szakszerű tisztítással Mielőtt a terméket a biztosíthatja a termék biztonságos szíjba akasztaná: Tolja a használatát, valamint azzal az forgásirány-kapcsolót a középső...
  • Seite 43 ˜ Tárolás ˜ Mentesítés A be-/kikapcsoló gomb zárolásához A csomagolás környezetbarát anyagokból tolja a forgásirány-kapcsolót készült, amelyeket a helyi újrahasznosító középső állásba. helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. Tisztítsa meg a terméket a fent A hulladék elkülönítéséhez vegye leírtak szerint. figyelembe a csomagolóanyagon A terméket és alkatrészeit tárolja található...
  • Seite 44 ˜ Garancia ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a Megkeresése gyors feldolgozásához szállítás előtt gondosan ellenőriztük. kérjük, kövesse az alábbi utasításokat: Anyag- vagy gyártási hibák esetén a Megkeresés esetén kérjük, mindig készítse termék eladójával szemben törvényes elő...
  • Seite 45 ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl.hu...
  • Seite 46 ˜ EU-Megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:      ...
  • Seite 47 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 48 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Vyberte rychlostní...
  • Seite 49 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující varovná upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před Přečtěte si návod na obsluhu. výměnou příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá. Chraňte akumulátorovou sadu Respektujte upozornění...
  • Seite 50 ˜ Zapnutí/vypnutí funkce Jiné upotřebení nebo úpravy výrobku   se považují za užívání v rozporu se Bluetooth akumulátoru ® stanoveným účelem a mohou vést Bluetooth zapnutí funkce: Podržte ® k rizikům, jako je nebezpečí smrti, tlačítko  na akumulátorová zranění nebo poškození. Výrobce 13 ] sadě ...
  • Seite 51 LED stavu spojení UPOZORNĚNÍ 20 ] Pokud kontrolka LED stavu Obrázek B: spojení  trvale nesvítí: Akumulátorová sada * 20 ] 10 ] Vložte akumulátorovou sadu  Odblokovací tlačítko pro 10 ] 12 ] výrobku. akumulátorovou sadu Podržte vypínač Zap/Vyp  Tlačítko (stav nabíjení) 13 ] stlačený...
  • Seite 52 Emisní hodnoty vibrací Energetická hodnota: 80 Wh Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů), stanovené v souladu s Počet článků EN 62841: baterie: Frekvenční výkon: ≤ 20 dBm Vrtání do kovu: Frekvenční pásmo: 2400–2483,5 MHz Vibrace rukou/paží a 2,93 m/s Teplota: max. +50 °C Nejistota K: 1,5 m/s Rychlonabíječka PLG 20 C3 *...
  • Seite 53 Elektrická bezpečnost Bezpečnostní pokyny Síťová zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do ˜ Všeobecné bezpečnostní zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným způsobem měněna. pokyny pro elektrické Nepoužívejte rozbočovací zástrčky nástroje s uzemněnými elektrickými nástroji. Neupravené zástrčky a odpovídající VAROVÁNÍ! zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 54 Bezpečnost osob Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Udržujte Buďte pozorní, sledujte, co děláte své vlasy a oblečení mimo dosah a používejte zdravý rozum při pohybujících se částí. Volný oděv, práci s elektrickým nástrojem. šperky nebo dlouhé vlasy mohou být Nepoužívejte elektrický...
  • Seite 55 Nepoužívané elektrické nástroje V elektrických nástrojích používejte skladujte mimo dosah dětí. pouze akumulátory pro ně určené. Nenechte osoby používat elektrický Použití jiných akumulátorů může nástroj, pokud nejsou s ním způsobit poranění a vést ke vzniku obeznámeni nebo nečetli instrukce. požáru. Elektrické...
  • Seite 56 Servis Na vrták nevyvíjejte nadměrný tlak a pouze podélně k vrtáku. Vrtáky Nechte elektrické nástroje se mohou ohnout a tím zlomit nebo opravovat jen od kvalifikovaného způsobit ztrátu kontroly a vést ke odborného personálu s použitím zraněním. originálních náhradních dílů. Tím je zajištěno, že bezpečnost elektrického ˜...
  • Seite 57 smyslovými či mentálními Při vadné funkci ihned výrobek   vypněte a odeberte akumulátorovou schopnostmi nebo s sadu. Nechte to kvalifikovanému nedostatkem zkušeností odborníkovi zkontrolovat a, pokud a znalostí, pokud jsou je to nutné, opravit před opětovným pod dohledem nebo uvedením do provozu. byly poučeny ohledně...
  • Seite 58 Přístroj je vhodný Pokud si nejste jisti, zeptejte se   kvalifikovaného odborníka a nechte si pouze pro použití ve poradit od svého prodejce. vnitřních prostorách. UPOZORNĚNÍ m VÝSTRAHA! Tato V tomto návodu na obsluhu nabíječka je vhodná naleznete informace a pokyny pro jen pro nabíjení...
  • Seite 59 Akumulátorovou sadu lze do výrobku Stav vložit pouze jedním směrem. Červená LED bliká Akumulátorová sada je příliš ˜ Zkontrolujte stav nabití studená nebo příliš akumulátorové sady teplá (Obr. B) Zelená LED svítí (bez akumulátorové Nabíječka je Zkontrolujte stav nabití akumulátorové sady) připravena sady: Stiskněte tlačítko...
  • Seite 60 Výrobek je vybaven automatickou aretací 1. rychlostní stupeň: vřetena pro otevírání nebo zavírání Vhodné pro: Šroubovací práce sklíčidla  pomocí upínacího kroužku  Rychlost otáčení: Nízká citlivost 1 . Otevřete sklíčidlo  : Otočte upínací Točivý moment: Vysoký kroužek  proti směru hodinových ručiček (obr. E). 2. rychlostní...
  • Seite 61 Vypnutí: Uvolněte vypínač Zap/ Při vrtání do dřeva, kovu a Vyp  dalších materiálů Použijte vysokou rychlost při malém ˜ Regulace rychlosti průměru vrtáku a nízké otáčky při Změnou tlaku na vypínač Zap/Vyp  velkém průměru vrtáku. můžete ovládat rychlost: Volte nízké otáčky pro tvrdé materiály a vysoké...
  • Seite 62 ˜ Čištění UPOZORNĚNÍ Dávejte pozor na to, aby dovnitř Po odstranění zablokování a zacpání: výrobku nepronikly žádné kapaliny. Výrobek se automaticky vrátí zpět do Udržujte výrobek stále čistý, suchý a normálního stavu. zbavený oleje nebo mazacích tuků. Po každém použití a před uskladněním Držák na opasku odstraňte prach.
  • Seite 63 ˜ Skladování Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů Stisknutím přepínače směru otáčení  zkratkami (a) a čísly (b), s ve střední poloze zablokujete vypínač následujícím významem: 1–7: Zap/Vyp  umělé hmoty/20–22: papír a Výrobek čistěte, jak je popsáno výše. lepenka/80–98: složené...
  • Seite 64 ˜ Záruka Číslo položky najdete na typovém štítku, je vyryto na výrobku, je uvedeno na titulní Výrobek byl vyroben podle přísných stránce Vašeho návodu (vlevo dole) nebo směrnic kvality a před dodáním pečlivě je na nálepce na zadní nebo spodní otestován.
  • Seite 65 ˜ EU Prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 458774_2401)   "PARKSIDE" Aku vrtací šroubovák  Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2014/53/EU Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Seite 66 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 67 Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Výber rýchlosti .
  • Seite 68 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu. príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor. Rešpektujte výstražné a Akumulátor chráňte pred teplom a bezpečnostné...
  • Seite 69 Iné použitia alebo úpravy produktu – Smart akumulátor už bol pripojený k   sa považujú za nevhodné a môžu aplikácii PARKSIDE . spôsobiť riziká ako ohrozenie života, – Produkt vie s aplikáciou PARKSIDE zranenia a poškodenia. Výrobca komunikovať prostredníctvom nepreberá ručenie za škody vzniknuté smart akumulátora.
  • Seite 70 Deti sa nesmú hrať s plastovými ˜ Technické údaje vreckami, fóliami a malými časťami! 20 V Aku vŕtací Hrozí riziko prehltnutia a udusenia! skrutkovač PABSP 20 Li C4 Menovité napätie: 20 V 1 20 V Aku vŕtací skrutkovač 1 Držiak na opasok Typ skľučovadla: Rýchloupínacie...
  • Seite 71 Emisie vibrácií Akumulátor PAPS 204 A1 * Celková hodnota vibrácií (suma vektora Typ: Lítium-iónový troch smerov), nameraná podľa EN 62841: Menovité napätie: 20 V Kapacita: 4 Ah Vŕtanie do kovu: Energetická Vibrácie ruky/ramena a 2,93 m/s  hodnota: 80 Wh Neistota K: 1,5 m/s  Počet batériových článkov: VÝSTRAHA!
  • Seite 72 Bezpečnostné Elektrická bezpečnosť upozornenia Zástrčka elektrického náradia musí byť vhodná pre danú zásuvku. ˜ Všeobecné bezpečnostné Zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové upozornenia pre elektrické zástrčky spolu s uzemneným náradie elektrickým náradím. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú VÝSTRAHA! riziko zásahu elektrickým prúdom.
  • Seite 73 Bezpečnosť osôb Ak sú namontované zariadenia na odsávanie a zachytávanie prachu, Pri práci s elektrickým náradím tak musia byť pripojené a správne buďte pozorní a dávajte pozor na používané. Použitie odsávania môže to, čo robíte a postupujte logicky. znížiť ohrozenie prachom. Elektrické...
  • Seite 74 Starostlivosti o elektrické náradie Nepoužívaný akumulátor a nadstavce venujte náležitú udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti pozornosť. Skontrolujte, či od kancelárskych sponiek, mincí, pohybujúce sa súčasti pracujú kľúčov, klincov, skrutiek alebo správne a či sa nezasekávajú, iných malých kovových predmetov, či nie sú časti zlomené alebo ktoré...
  • Seite 75 Servis V žiadnom prípade nevyvíjajte nadmerný tlak a iba v pozdĺžnom Opravou elektrického náradia smere voči vrtáku. Vrtáky sa môžu poverte len kvalifikovaný odborný pokriviť, a tým zlomiť alebo môže dôjsť personál pri výhradnom použití k strate kontroly a k poraneniam. originálnych náhradných dielov.
  • Seite 76 ˜ Bezpečnostné upozornenia Produkt v prípade chybnej funkcie   okamžite vypnite a akumulátor pre nabíjačky vyberte. Nechajte ho skontrolovať Tento prístroj môžu po- kvalifikovaným technikom a v prípade   užívať deti od 8 rokov potreby ho pred opätovným použitím a staršie, ako aj osoby nechajte opraviť.
  • Seite 77 Elektrické časti chráňte Krížový skrutkovač   Mazací a chladiaci prostriedok (rezný pred vlhkosťou. Nikdy olej) vhodný pre vŕtanie do kovu ich neponárajte do vody Vhodné osobné ochranné pomôcky alebo iných kvapalín, Nástroje a nadstavce zakúpite v aby ste zabránili zásahu špecializovanej predajni.
  • Seite 78 Vybratie akumulátora: Stlačte LED kontrolky stavu nabitia (zelená  17 ] odblokovacie tlačidlo pre a červená  ) informujú o stave 18 ] akumulátor  . Vyberte akumulátor  nabíjačky  a akumulátora  12 ] 10 ] 15 ] 10 ] (obr. D). Stav Vloženie akumulátora: Akumulátor  10 ] nasmerujte k rukoväti a zasuňte ho Červená...
  • Seite 79 ˜ Obsluha POZOR! Nebezpečenstvo ˜ Výber rýchlosti poranenia! Ruky musíte mať ďaleko od OPATRNE! Riziko poškodenia nadstavca, ak je produkt v produktu! prevádzke. Voličový prepínač rýchlosti  Po vypnutí produktu sa nadstavec použite až vtedy, keď je produkt ešte nejaký čas pohybuje. odstavený.
  • Seite 80 Veľké skrutky, tvrdé materiály, Skrutkovanie do tvrdého materiálu (do prípadne pri vyskrutkovaní skrutiek: kovu) Zvoľte vysoký stupeň (vysoké otáčky). Vznikajú mimoriadne vysoké točivé Pre vŕtanie: Upínacie puzdro  otočte momenty, napr. pri kovových do polohy skrutkových spojoch za použitia nadstavcov do nástrčných kľúčov. ˜...
  • Seite 81 Veľké vŕtané priemery: Použite 2 . Držiak na opasok nasaďte na jednu Forstnerov vrták. stranu produktu. Malé skrutky do mäkkého dreva je 3 . Skrutku utiahnite možné zaskrutkovať aj bez predvŕtania. krížovým skrutkovačom. ˜ Čistenie a starostlivosť UPOZORNENIE Produkt je vybavený elektronickou VÝSTRAHA! bezpečnostnou funkciou na Produkt vypnite, vyberte...
  • Seite 82 ˜ Údržba ˜ Preprava Pred a po každom použití skontrolujte Stlačte prepínač smeru točenia  produkt a príslušenstvo (napr. do strednej polohy, aby sa nadstavce), či nie sú opotrebované vypínač  zablokoval. a poškodené. V prípade potreby ich Produkt prenášajte v kufríku  19 ] nahraďte novými podľa popisu v tomto Produkt chráňte pred nárazmi a silnými...
  • Seite 83 Pred likvidáciou vyberte batérie/ Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a akumulátorové batérie z výrobku. výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú Batérie/akumulátorové batérie sa bežnému opotrebovaniu, a preto sa nesmú likvidovať spolu s domovým považujú za opotrebovateľné diely (napr. odpadom.
  • Seite 84 Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky vyhľadajte návody na obsluhu. Zadaním čísla výrobku (IAN) 458774_2401 sa dostanete na návod na obsluhu pre svoj výrobok. ˜...
  • Seite 85 ˜ EÚ Vyhlásenie o zhode   č    "PARKSIDE" Aku vŕtací skrutkovač  Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a ...
  • Seite 86 Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Seite 87 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Gang wählen .
  • Seite 88 Verwendete Warn hinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und Lesen Sie die entnehmen Sie den Akku-Pack vor Bedienungsanleitung . dem Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch .
  • Seite 89 ˜ Voraussetzungen Verwenden Sie stets   Einsatzwerkzeuge entsprechend dem Um das Produkt in der App PARKSIDE bestimmungsgemäßen Gebrauch! zu suchen, lokalisieren und verbinden, Beachten Sie beim Kauf und müssen folgende Voraussetzungen Gebrauch von Einsatzwerkzeugen erfüllt sein: die technischen Anforderungen des –...
  • Seite 90 ˜ Lieferumfang Produkt zum ersten Mal mit der App PARKSIDE verbinden WARNUNG! 1 . Wählen Sie {Gerät hinzufügen} oder  auf der Registerkarte {Deine Das Produkt und die Geräte} . Die App PARKSIDE scannt Verpackungs materialien sind kein die verfügbaren Geräte . Die App Kinderspielzeug! Kinder dürfen PARKSIDE zeigt an, ob verfügbare nicht mit Kunststoffbeuteln,...
  • Seite 91 Schutzklasse: im Lieferumfang enthalten Akku und Schnellladegerät sind nicht ˜ Technische Daten im Lieferumfang enthalten 20 V Akku- Empfohlene Umgebungstemperatur: Bohrschrauber PABSP 20 Li C4 Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Nennspannung: 20 V Während des Spannfutter-Typ: Schnellspann- Betriebs: +4 °C bis +40 °C...
  • Seite 92 WARNUNG! Sicherheitshinweise Tragen Sie Gehörschutz! ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für HINWEIS Elektrowerkzeuge Der angegebene Schwingungs- gesamtwert und der angegebene WARNUNG! Geräuschemissionswert sind nach Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, einem genormten Prüfverfahren Anweisungen, Bebilderungen und gemessen worden und können zum technischen Daten, mit denen Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit dieses Elektrowerkzeug versehen einem anderen verwendet werden .
  • Seite 93 Elektrische Sicherheit Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Der Anschlussstecker des Umgebung nicht vermeidbar Elektrowerkzeugs muss in ist, verwenden Sie einen die Steckdose passen. Der Fehlerstromschutzschalter. Stecker darf in keiner Weise Der Einsatz eines verändert werden. Verwenden Fehlerstromschutzschalters Sie keine Adapterstecker vermindert das Risiko eines gemeinsam mit schutzgeerdeten elektrischen Schlages .
  • Seite 94 Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Verwendung und Behandlung oder Schraubenschlüssel, bevor Sie des Elektrowerkzeugs das Elektrowerkzeug einschalten. Überlasten Sie das Ein Werkzeug oder Schlüssel, der Elektrowerkzeug nicht. Verwenden sich in einem drehenden Teil des Sie für Ihre Arbeit das dafür Elektrowerkzeugs befindet, kann zu bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 95 Halten Sie Schneidwerkzeuge Halten Sie den nicht benutzten scharf und sauber. Sorgfältig Akku fern von Büroklammern, gepflegte Schneidwerkzeuge mit Münzen, Schlüsseln, Nägeln, scharfen Schneidkanten verklemmen Schrauben oder anderen sich weniger und sind leichter zu kleinen Metallgegenständen, führen . die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Seite 96 Service Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger Drehzahl und Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur während der Bohrer Kontakt mit von qualifiziertem Fachpersonal dem Werkstück hat. Bei höheren und nur mit Original-Ersatzteilen Drehzahlen kann sich der Bohrer reparieren. Damit wird sichergestellt, leicht verbiegen, wenn er sich ohne dass die Sicherheit des Kontakt mit dem Werkstück frei...
  • Seite 97 Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, Verletzungsgefahr und Sachschäden     dass die Verwendung von Produkten verursacht durch fliegende Objekte . mit hohem Vibrationswert auf einen HINWEIS längeren Zeitraum verteilt ist . Dieses Produkt erzeugt während des ˜ Verhalten im Notfall Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter Machen Sie sich anhand dieser...
  • Seite 98 Reinigung und Benutzer- m ACHTUNG! Dieses Wartung dürfen nicht Ladegerät ist von Kindern ohne ausschließlich zum Beaufsichtigung Aufladen von Akku-Packs durchgeführt werden . der folgenden Typen Laden Sie keine nicht geeignet:   wieder aufladbaren Parkside 20 V Batterien auf . Akku-Pack Verstoß...
  • Seite 99 Fragen Sie bei Unsicherheit eine Akku-Pack einsetzen: Richten Sie qualifizierte Fachkraft und lassen Sie sich den Akku-Pack zum Griff aus und 10 ] von Ihrem Fachhändler beraten . schieben Sie diesen ein . Stellen Sie sicher, dass dieser spürbar einrastet . HINWEIS Der Akku-Pack kann nur in einer Richtung in das Produkt...
  • Seite 100 Status VORSICHT! Verletzungsrisiko! Grüne und rote Nach dem Ausschalten des Produkts LED blinken Akku-Pack defekt bewegt sich das Einsatzwerkzeug Rote LED blinkt Akku-Pack zu kalt noch einige Zeit weiter . Berühren oder zu warm Sie das sich bewegende Grüne LED leuchtet Einsatzwerkzeug nicht und bremsen (ohne Akku-Pack) Ladegerät bereit...
  • Seite 101 ˜ Bedienung Kleine Schrauben bzw . weiche Werkstoffe: Wählen Sie eine niedrige ˜ Gang wählen Stufe (kleine Zahl) . Große Schrauben, harte Werkstoffe, ACHTUNG! Risiko eines bzw . beim Herausdrehen von Produktschadens! Schrauben: Wählen Sie eine hohe Betätigen Sie den Stufe (hohe Zahl) .
  • Seite 102 Ziehen Sie den drehenden Bohrer HINWEIS mehrmals aus dem Bohrloch, um Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet Späne und Bohrmehl zu entfernen . 11 ] noch ca . 10 Sekunden nach dem Ausschalten des Produkts weiter . Bohren in Metall Verwenden Sie Metallbohrer (HSS) . Für beste Ergebnisse kühlen Sie ˜...
  • Seite 103 ˜ Reinigung Gürtelhalterung Achten Sie darauf, dass keine (Abb . J) Flüssigkeiten in das Innere des Produkts gelangen . VORSICHT! Verletzungsrisiko! Halten Sie das Produkt stets Bevor Sie das Produkt in den sauber, trocken und frei von Öl oder Gürtel einhängen: Drücken Sie den Schmierfetten .
  • Seite 104 ˜ Reparatur Transportieren Sie das Produkt im Tragekoffer Im Inneren dieses Produkts befinden 19 ] Schützen Sie das Produkt gegen sich keine Teile, die vom Benutzer Schläge und starke Vibrationen, repariert werden können . Wenden Sie die insbesondere beim Transport in sich an eine qualifizierte Fachkraft, um Fahrzeugen auftreten .
  • Seite 105 Entnehmen Sie die Batterien/den Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt Akku-Pack aus dem Produkt vor beschädigt oder unsachgemäß verwendet der Entsorgung . oder gewartet wurde . Batterien/Akkus dürfen nicht über den Die Garantie deckt Material- und Hausmüll entsorgt werden . Sie können Herstellungsfehler ab .
  • Seite 106 Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 458774_2401 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung für Ihren Artikel .
  • Seite 107 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 108 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG12081 Version: 08/2024 IAN 458774_2401...

Diese Anleitung auch für:

458774 2401