Herunterladen Diese Seite drucken
Parkside Performance PPBSSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung
Parkside Performance PPBSSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside Performance PPBSSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-bohrschrauber-set

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Bohrschrauber-Set / Cordless Drill Driver Set /
Perceuse-visseuse sans fil et accessoires PPBSSA 12 A1
DE
AT
CH
Akku-Bohrschrauber-Set
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Perceuse-visseuse sans fil et
accessoires
Traduction des instructions d'origine
ES
Set de atornilladora taladradora
recargable
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Sada s aku vrtacím šroubovákem
Překlad originálního provozního návodu
HU
Akkus fúrócsavarozó-készlet
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Sæt med batteridreven bore-/
skruemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 477958_2401
GB
MT
Cordless Drill Driver Set
Translation of the original instructions
NL
BE
Accu-schroefboorset
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Set trapano avvitatore ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Aku vŕtací skrutkovac s príslušenstvom
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka -
zestaw
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
CZ
PL
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PPBSSA 12 A1

  • Seite 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Akku-Bohrschrauber-Set / Cordless Drill Driver Set / Perceuse-visseuse sans fil et accessoires PPBSSA 12 A1 Akku-Bohrschrauber-Set Cordless Drill Driver Set Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Perceuse-visseuse sans fil et Accu-schroefboorset Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing accessoires Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3  ...
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis Entsorgungshinweise für Akkus...........19 Einleitung..........4 Service..........19 Bestimmungsgemäße Garantie........19 Verwendung........5 Reparatur-Service....... 21 Lieferumfang/Zubehör....5 Service-Center......21 Übersicht........5 Importeur........21 Funktionsbeschreibung....6 Ersatzteile und Zubehör....21 Technische Daten......6 Original-EU- Sicherheitshinweise......7 Konformitätserklärung....22 Bedeutung der Explosionszeichnung....209 Sicherheitshinweise.......7 Bildzeichen und Symbole....7 Einleitung Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge.....8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Sicherheitshinweise für...
  • Seite 5 Bestimmungsgemäße Bits und Bohrer sind nicht im Lie- Verwendung ferumfang enthalten. Das Gerät ist ausschließlich für fol- Übersicht gende Verwendungen bestimmt: Die Abbildungen des Ge- • Eindrehen und Lösen von Schrau- räts finden Sie auf der vorderen Ausklappseite. • Bohren in Holz, Metall oder Kunst- 1 Bohrfutteröffnung stoff 2 Schnellspannbohrfutter...
  • Seite 6 Technische Daten  WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können Akku-Bohrschrauber während der tatsächlichen Benutzung ........PPBSSA 12 A1 des Elektrowerkzeugs von dem An- Bemessungsspannung U ..12 V ⎓ gabewert abweichen, abhängig von Gewicht mit Akku (12 V, 5 Ah) ≈1,7 kg der Art und Weise, in der das Elek- Leerlaufdrehzahl n trowerkzeug verwendet wird.
  • Seite 7 PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, Technische Daten von Akku und La- PAPK 12 5.0 A1 degerät: Siehe separate Anleitung. Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus Die Ladezeit wird u.a. durch Fakto- mit folgenden Ladegeräten zu la- ren wie Temperatur der Umgebung den: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, und des Akkus, sowie der anliegen- PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1,...
  • Seite 8 beitsbereiche können zu Unfällen ➕ Drehzahl erhöhen führen. ➖ Drehzahl verringern b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- werkzeug nicht in explosionsge- Kickback (Ein/Aus) fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase Smart-LED-Anzeige oder Stäube befinden. Elektro- werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent- Ladezustandsanzeige zünden können.
  • Seite 9 ten oder sich bewegenden Tei- werkzeug ausgeschaltet ist, be- len. Beschädigte oder verwickel- vor Sie es an die Stromversor- te Anschlussleitungen erhöhen das gung und/oder den Akku an- Risiko eines elektrischen Schlages. schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen e) Wenn Sie mit einem Elektro- des Elektrowerkzeugs den Fin- werkzeug im Freien arbeiten,...
  • Seite 10 zeug vertraut sind. Achtloses beschädigt sind, dass die Funk- Handeln kann binnen Sekunden- tion des Elektrowerkzeugs be- bruchteilen zu schweren Verletzun- einträchtigt ist. Lassen Sie be- gen führen. schädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparie- 4. Verwendung und Behandlung ren.
  • Seite 11 c) Halten Sie den nicht benutzten satzteilen reparieren. Damit wird Akku fern von Büroklammern, sichergestellt, dass die Sicher- Münzen, Schlüsseln, Nägeln, heit des Elektrowerkzeugs erhalten Schrauben oder anderen klei- bleibt. nen Metallgegenständen, die ei- b) Warten Sie niemals beschädig- ne Überbrückung der Kontakte te Akkus.
  • Seite 12 stück frei drehen kann, und zu Ver- • Verwenden Sie ausschließlich letzungen führen. Zubehör, welches von PARKSIDE empfohlen wurde. Ungeeigne- • Üben Sie keinen übermäßigen tes Zubehör kann zu elektrischem Druck und nur in Längsrichtung Schlag oder Feuer führen. zum Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen und dadurch bre- Restrisiken chen oder zu einem Verlust der...
  • Seite 13 Bedienteile • Drehzahl stufenlos regulieren: Je weiter Sie den Ein-/Ausschal- Lernen Sie vor dem ersten Betrieb ter drücken, desto höher ist die des Geräts die Bedienteile kennen. Drehzahl. • Drehrichtungsschalter (20) • Ausschalten: Loslassen Abb. A • Arretierung (14) HINWEIS! Betätigen Sie den Dreh- •...
  • Seite 14 Ausschalter (19) nicht betätigt 4. Lassen Sie den gedrückten Griff wird. (25) los. - Der Schriftzug RGB wird in der 5. Drehen Sie den Griff (25) des Zu- ausgewählten Farbe auf dem satzhandgriffs (22) ⭮  fest. LC-Display dargestellt. Zusatzhandgriff demontieren - Wenn der Ein-/Ausschalter (19) Abb. E gedrückt ist, leuchtet das LED-...
  • Seite 15 Bitaufnahme benutzen Ladezustand des Akkus prüfen Hinweise • Um die Bitaufnahme (29) zu be- Während das Gerät einge- nutzen, müssen Sie das Schnell- schaltet ist, zeigt die La- spannbohrfutter (2) abnehmen. dezustandsanzeige (8) auf • Rechts und links am Motorkopf be- dem LC-Display des Be- finden sich Magnete (13), um häu- dienfelds (6) den Ladezu-...
  • Seite 16 Ein- und Ausschalten 4. Nach erfolgtem Ladevorgang tren- nen Sie das Akku-Ladegerät (26) Einschalten vom Netz. 1. Wählen Sie mit dem Drehrich- 5. Ziehen Sie den Akku (18) aus dem tungsschalter (20) die Drehrich- Akku-Ladegerät (26). tung. Kontroll-LEDs auf dem Ladegerät 2.
  • Seite 17 Bohren in Hartholz Die Übersichtsseite des Geräts wird angezeigt. So gehen Sie vor, wenn Sie Löcher mit größerem Durchmesser in Hart- Wählen Sie die gewünschte Ein- holz bohren: stellung auf der Übersichtsseite 1. Bohren Sie mit einem kleinen Boh- aus. rer im 1.
  • Seite 18 Reinigung, Wartung Nehmen Sie den Akku vor einer län- geren Lagerung (z. B. Überwinterung) und Lagerung aus dem Gerät (separate Bedienungs- anleitung für Akku und Ladegerät be-  WARNUNG! Verletzungsgefahr achten). durch ungewollt anlaufendes Gerät. Schützen Sie sich bei Wartungs- und Entsorgung/ Reinigungsarbeiten.
  • Seite 19 Zusätzliche Entsorgungshinweise brauchte Akkus müssen recycelt wer- für Deutschland den. Geben Sie Akkus an einer Alt- batteriesammelstelle ab, wo sie einer Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- umweltgerechten Wiederverwertung melstellen, Wertstoffhöfen oder Ent- zugeführt werden. Fragen Sie hier- sorgungsbetrieben abzugeben. Zu- zu Ihren lokalen Müllentsorger oder dem sind Vertreiber von Elektro- und unser Service-Center.
  • Seite 20 parierte oder ein neues Produkt zu- nommen wurden, erlischt die Garan- rück. Mit Reparatur oder Austausch tie. des Produkts beginnt kein neuer Ga- Abwicklung im Garantiefall rantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Garantiezeit und gesetzliche Anliegens zu gewährleisten, folgen Mängelansprüche Sie bitte den folgenden Hinweisen: Die Garantiezeit wird durch die Ge- •...
  • Seite 21 • Nicht angenommen werden unfrei eingeschickte Geräte sowie Geräte, die per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht versendet wurden. • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 477958_2401 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich...
  • Seite 22 Original-EU-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrschrauber Modell: PPBSSA 12 A1 Seriennummer: 000001–063000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-...
  • Seite 23 Table of Contents Disposal instructions for rechargeable batteries....36 Introduction........23 Service..........36 Proper use........23 Guarantee........36 Scope of Repair service......38 delivery/accessories....24 Service Centre......38 Overview........24 Importer........38 Description of functions....24 Spare parts and accessories..38 Technical data......25 Translation of the original EU Safety information......
  • Seite 24 Any other use that is not expressly 3 Torque adjustment ring permitted in this instruction manu- 4 Holder for auxiliary handle al may pose a serious hazard to the 5 Gear selector switch user and result in damage to the device.
  • Seite 25  WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from Technical data the specified values during actual Cordless Drill ....PPBSSA 12 A1 use of the power tool, depending on Rated voltage U ...... 12 V ⎓ how the power tool is being used. Try to keep the exposure to vibrations Weight with battery (12 V, 5 Ah)
  • Seite 26 PAPK PAPK PAPK 12 A2 12 B2  12 D1 Charging time 12 A3 12 B3  12 D2 (min.) PAPK 12 A1 12 A4 PAPK 12 C1 12 B4 12 5.0 A1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PLGK 12 6.0 A1...
  • Seite 27 General Power Tool Safety tering a power tool will increase Warnings the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never  WARNING! Read all safety warn- use the cord for carrying, pulling ings, instructions, illustrations and or unplugging the power tool. specifications provided with this Keep cord away from heat, oil, power tool.
  • Seite 28 d) Remove any adjusting key or accessories, or storing power wrench before turning the power tools. Such preventive safety tool on. A wrench or a key left at- measures reduce the risk of start- tached to a rotating part of the ing the power tool accidentally.
  • Seite 29 risk of fire when used with another ing only identical replacement battery pack. parts. This will ensure that the safety of the power tool is main- b) Use power tools only with spe- tained. cifically designated battery packs. Use of any other battery b) Never service damaged battery packs may create a risk of injury packs.
  • Seite 30 Additional safety instructions • Health injuries resulting from the effect of hand/arm vibration in the • Secure the workpiece. A work- event that the tool is used over a piece clamped with clamping longer period of time or is not used devices or in a vice is held more and maintained properly.
  • Seite 31 NOTICE! Only operate the torque • Control panel (6) adjustment ring when the device is While the device is switched on, at a standstill! you can use the control panel to • 1 lowest torque control selected parameters such as speed, LED mood light and •...
  • Seite 32 Slide the depth stop into the small Removing the attachment tool opening on the auxiliary handle Fig. B (22) and position it so that the dis- 1. Open drill chuck: Turn the keyless tance between the tip of the drill chuck (2) ⭮ . and the tip of the depth stop cor- 2.
  • Seite 33 3. Remove bit: Pull the bit out of the do not place it on a radiator (max. bit holder (29). 50°C). Fitting the keyless chuck Fig. C Charging the battery 1. In order to put the keyless chuck 1. Remove the battery (18) from the (2) back in position, pull the drill device.
  • Seite 34 Drilling in hardwood You will hear the battery click into place. This is how you proceed when drilling larger diameter holes in hardwood: Removing the battery 1. Pre-drill in 1st gear with a small 1. Press and hold the battery release drill bit.
  • Seite 35 You should have any repair and main- Select help if you are unsure. tenance work that is not described in A dialogue box with a descrip- these instructions carried out by our tion for the relevant setting is dis- Service Centre. Only use original re- played.
  • Seite 36 accessories and packaging in an an environmentally friendly manner. environmentally-friendly manner. For more information, please contact your local waste management pro- Waste electrical and electron- vider or our service centre. Dispose of ic equipment (WEEE) must not batteries in a discharged state. We re- be disposed of with domestic commend covering the contacts with waste.
  • Seite 37 also applies for replaced or repaired • Please refer for the product parts. Any damages and defects number to the type plate on the already present at the time of pur- product, an engraving on the chase must be reported immediately product, the title page of the oper- after unpacking.
  • Seite 38 the defect to the address named for the service centre. • The following are not accepted: devices sent in without prepaid postage, sent as bulky goods, sent as an Express shipment, or devices sent as any other form of special freight. •...
  • Seite 39 Translation of the original EU declaration of conformity Product: Cordless Drill Model: PPBSSA 12 A1 Serial number: 000001–063000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU...
  • Seite 40 Sommaire Instructions pour le recyclage des batteries........55 Introduction........40 Service..........56 Utilisation conforme....41 Garantie (Belgique)......56 Matériel livré/Accessoires... 41 Garantie (France)......57 Aperçu......... 41 Service de réparation....60 Description fonctionnelle.....42 Service-Center......60 Caractéristiques techniques..42 Importateur........60 Consignes de sécurité....43 Pièces de rechange et Signification des consignes de accessoires........
  • Seite 41 Utilisation conforme • Batterie et chargeur avec notice d’utilisation Cet appareil est exclusivement desti- Les embouts et forets ne sont pas né aux utilisations suivantes : fournis. • Vissage et dévissage de vis • Perçage du bois, du métal ou du Aperçu plastique Vous trouverez les repré-...
  • Seite 42 également être utili- sées pour une évaluation préliminaire Perceuse-visseuse sans fil de la pollution sonore........PPBSSA 12 A1  AVERTISSEMENT ! Les émissions Tension assignée U ....12 V ⎓ de vibrations et les émissions sonores Poids avec batterie (12 V, 5 Ah) pendant l'utilisation réelle de l'outil...
  • Seite 43 Temps de charge Nous vous recommandons de rechar- ger ces batteries avec les chargeurs L’appareil fait partie de la gamme suivants : PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, X 12 V TEAM et peut être utilisé PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, avec les batteries de la gamme PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 X 12 V TEAM.
  • Seite 44 traîner des blessures physiques mi- tructions énumérées ci-dessous peut neures ou modérées. provoquer un choc électrique, un in- cendie et/ou une blessure sérieuse. REMARQUE ! Si vous ne suivez pas Conserver tous les avertissements cette consigne de sécurité, un acci- et toutes les instructions pour pou- dent se produira.
  • Seite 45 radiateurs, les cuisinières et les d’un outil électrique peut entraîner réfrigérateurs. Il existe un risque des blessures graves. accru de choc électrique si votre b) Utiliser un équipement de pro- corps est relié à la terre. tection individuelle. Toujours c) Ne pas exposer les outils élec- porter une protection pour les triques à...
  • Seite 46 g) Si des dispositifs sont four- sentes instructions de le faire nis pour le raccordement fonctionner. Les outils électriques d’équipements pour l’extraction sont dangereux entre les mains et la récupération des pous- d’utilisateurs novices. sières, s’assurer qu’ils sont e) Observer la maintenance des connectés et correctement uti- outils électriques et des acces- lisés.
  • Seite 47 5. UTILISATION DES OUTILS sible provoquant un feu, une ex- FONCTIONNANT SUR BAT- plosion ou un risque de blessure. TERIES ET PRECAUTIONS f) Ne pas exposer un bloc de bat- D’EMPLOI teries ou un outil fonctionnant a) Ne recharger qu’avec le char- sur batteries au feu ou à...
  • Seite 48 coupe ou les fixations peut être provoquent des rebonds. L'outil en contact avec un câblage ca- d'application se bloque lorsqu'il ché. Un accessoire de coupe ou est coincé dans la pièce ou lorsque les fixations en contact avec un fil l'outil électrique est surchargé.
  • Seite 49 ou qu'il n'est pas utilisé ou entrete- • Anneau de réglage du couple (3) nu correctement. Réglage du couple maximal pour • Blessures par coupure visser auquel l’accouplement à glissement se déclenche.  AVERTISSEMENT ! Risque lié REMARQUE ! Actionnez l’anneau au champ électromagnétique gé- de réglage du couple uniquement néré...
  • Seite 50 Régler la poignée auxiliaire • Voyant « Connecté » (11) Le symbole « Connecté » appa- Remarques raît sur l'écran LC et indique l'état • N'utilisez l'appareil qu'avec la poi- de la connexion avec l'application gnée auxiliaire (22) montée. PARKSIDE • La poignée auxiliaire (22) située sur Clignotement Connexion en cours l'appareil peut être tournée à...
  • Seite 51 2. Appuyez sur le manche (25) dans Démonter le mandrin à serrage ra- le sens de la boucle (23) et mainte- pide Fig. C nez cette position. Cela vous per- 1. Maintenez le mandrin à serrage ra- met d'élargir la boucle (23). pide (2) par l'avant. Tirez la bague 3.
  • Seite 52 LED de contrôle sur le chargeur Indicateur de Signification charge Signification des voyants de contrôle sur le chargeur (26) : batterie chargée (≈100%) (vert) vert rouge Signification batterie partiel- • batterie entiè- lement chargée rement char- (vert) (≈75%) gée s’allume — batterie partiel- •...
  • Seite 53 Mise en marche et arrêt Perçage dans du bois dur Voici comment procéder pour percer Mise en marche des trous d’un grand diamètre dans 1. Sélectionnez le sens de rotation du bois dur : avec le commutateur du sens de 1. Prépercez avec un foret mince à la rotation (20).
  • Seite 54 Nettoyage, entretien Sélectionnez l’appareil dans la et stockage liste. La page d’aperçu de l’appareil s’affiche.  AVERTISSEMENT ! Risque de blessures lié au démarrage involon- Sélectionnez le paramètre sou- taire de l'appareil. Protégez-vous lors haité sur la page d’aperçu. des travaux de maintenance et de En cas de doute, sélection- nettoyage.
  • Seite 55 45 °C. Évitez une chaleur ou un froid reils usagés et les moyens auxiliaires extrême pendant le stockage. La bat- sans composants électriques. terie perdrait sinon en performance. Instructions pour le Retirez la batterie de l'appareil avant recyclage des batteries un stockage prolongé (p. ex. hiver- La batterie ne doit pas être nage) (respecter la notice d'utilisation jetée avec les déchets mé-...
  • Seite 56 Service ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie (Belgique) réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Volume de la garantie ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, 5 ans, valable à...
  • Seite 57 Marche à suivre dans le cas de emballage de transport suffisam- garantie ment sûr. Pour garantir un traitement rapide de Garantie (France) votre demande, veuillez suivre les ins- Chère cliente, cher client, tructions suivantes : ce produit bénéficie d’une garantie de •...
  • Seite 58 à tout usage spécial recherché par pose que l’appareil défectueux et le l’acheteur, porté à la connaissance justificatif d’achat (ticket de caisse) du vendeur et que ce dernier a ac- nous soient présentés durant cette cepté. délai de cinq ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci Article L217-16 du Code de la est apparu soient explicités par écrit...
  • Seite 59 rativement respecter toutes les ins- duit, de la page de titre du mode tructions citées dans le manuel de d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’opérateur. Les actions et les do- l’autocollant au dos ou en dessous maines d’utilisation déconseillés dans du produit.
  • Seite 60 faut à l'adresse connue du Centre de SAV. • Ne seront pas acceptés les appa- reils envoyés en port dû ainsi que les appareils envoyés comme pro- duits encombrants, en express ou par tout autre mode de transport spécial. • Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous PDF ONLINE nous renvoyez.
  • Seite 61 91099212 Traduction de la déclaration UE de conformité originale Produit: Perceuse-visseuse sans fil Modèle: PPBSSA 12 A1 Número de serie: 000001–063000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Seite 62 Inhoudsopgave Afvoerinstructies voor accu’s..76 Service..........77 Inleiding.......... 62 Garantie........77 Reglementair gebruik....63 Reparatie-service......78 Inhoud van het Service-Center......79 pakket/accessoires..... 63 Importeur........79 Overzicht........63 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving..... 64 toebehoren........79 Technische gegevens....64 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen....65 EU-conformiteits­verklaring ..80 Betekenis van de Explosietekening......
  • Seite 63 Reglementair gebruik Overzicht Het apparaat is uitsluitend bedoeld De afbeeldingen van het voor volgende gebruiken: apparaat bevinden zich • Indraaien en losmaken van schroe- op de uitvouwpagina vooraan. • Boren in hout, metaal of kunststof 1 Boorhouderopening Bedrijf alleen in droge ruimten. 2 Snelspanboorhouder Elk ander gebruik dat in deze handlei- 3 Instelring draaimoment...
  • Seite 64 Technische gegevens  WAARSCHUWING! Trillingen en Accu-schroefboormachine geluidsemissies tijdens het feitelijke ........PPBSSA 12 A1 gebruik van het elektrische apparaat Nominale spanning U ....12 V ⎓ kunnen afwijken van de opgegeven Gewicht met accu (12 V, 5 Ah) waarde, afhankelijk van de manier ..........≈1,7 kg...
  • Seite 65 PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, Technische specificaties van accu en PAPK 12 5.0 A1 lader: zie afzonderlijke gebruiksaan- wijzing. We bevelen u aan deze accu’s met volgende laders te laden: De laadtijd wordt beïnvloed door fac- PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, toren als de temperatuur van de om- PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, geving en de accu, alsmede de toe-...
  • Seite 66 beeld als ontvlambare vloeistof- ➖ Toerental verlagen fen, gassen of stof aanwezig is. Elektrische gereedschappen pro- Kickback (Aan/uit) duceren vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Slimme ledsignaallampjes c) Houd kinderen en omstanders op een afstand terwijl u met een elektrisch gereedschap werkt.
  • Seite 67 e) Werkt u buitenshuis met het gereedschap waarvan de schake- elektrische gereedschap, ge- laar aanstaat, is vragen om onge- bruik dan een verlengkabel die lukken. geschikt is voor gebruik buitens- d) Verwijder eventuele stel- of huis. Het gebruik van een verleng- moersleutels voordat u het elek- kabel voor buitenshuis reduceert trische gereedschap inschakelt.
  • Seite 68 de snelheid waarvoor het was be- f) Houd alle snijgereedschap doeld. scherp en schoon. Goed onder- houden snijgereedschappen met b) Gebruik het elektrische gereed- scherpe snijkanten blijven minder schap niet als de aan-/uitknop vaak geklemd zitten en zijn vlotter niet vlot schakelt. Een elektrisch te beheersen.
  • Seite 69 tacten kan leiden tot brandwonden den uitgevoerd door de fabrikant of brand. of door erkende reparatiediensten. d) Bij verkeerd gebruik kan er een Veiligheidsinformatie voor vloeistof uit de accu vloeien; boren voorkom aanraking. Komt u on- bedoeld met de vloeistof in aan- Veiligheidsinstructies voor alle raking, spoel dan met water.
  • Seite 70 verbuigen waardoor ze breken of leiden tot elektrische schok of controleverlies veroorzaken, wat brand. kan leiden tot persoonlijk letsel. Restrisico's Bijkomende veiligheidsinstructies Ook wanneer u dit elektrische werk- • Zet het werkstuk vast. Een met tuig volgens de voorschriften ge- spanvoorzieningen of een bank- bruikt, blijven er risico's bestaan.
  • Seite 71 • Draairichtingsschakelaar (20) • Vergrendeling (14) Fig. A • Aan/uit-knop vergrendelen: Druk AANWIJZING! Bedien de draairich- op de aan/uit-knop (19) en blok- tingschakelaar alleen als het appa- keer deze door de vergrendeling raat stilstaat! (14) in te duwen. De pijl op de draairichtingschake- •...
  • Seite 72 Extra handvat instellen 3. Neem het extra handvat (22) door de lus (23) van het extra handvat Instructies (22) over de snelspanboorhouder • Gebruik het apparaat uitsluitend (2) te trekken. als het extra handvat (22) is ge- Inzetgereedschap monteren monteerd. en demonteren •...
  • Seite 73 derring (28) naar de snelspanboor- Laadstatusindi- Betekenis houder (2) toe. cator 2. Hierdoor wordt de snelspanboor- Accu geladen houder (2) ontgrendeld en kan de- (≈100%) (groen) ze naar voren toe worden verwij- Accu gedeeltelijk derd. geladen (≈75%) (groen) Bithouder gebruiken Fig. D 1.
  • Seite 74 Controle-LED’s op de laadunit 3. Kies met de draaimomentinstelring (3) een maximaal draaimoment of Betekenis van de controle-indicaties boor. op de oplader (26): 4. Druk en houd de aan-/uitschake- groen rood Betekenis laar ingedrukt (19). De led-werklamp (21) licht op. •...
  • Seite 75 PARKSIDE app Verklaring gegevensbe- scherming Met de PARKSIDE-app kunt u het Houd er rekening mee dat elke eind- apparaat bewaken en bepaalde gebruiker zelf verantwoordelijk is voor functies bedienen. De functies het wissen van de gegevens op de kunnen veranderen door updates van oude apparaten die moeten worden de app en de firmware.
  • Seite 76 deze handleiding, uitvoeren door een ren en verpakking in voor een milieu- gespecialiseerd service-center. Ge- vriendelijke verwerking. bruik uitsluitend originele onderdelen. Elektrische apparaten horen Reiniging niet bij het huisvuil.  WAARSCHUWING! Elektrische schok! Spuit het apparaat nooit Het symbool van de doorkruiste ver- schoon met water.
  • Seite 77 Breng accu's binnen bij een inzamel- Garantietermijn en wettelijke punt voor oude accu's, waar ze voor claims voor gebreken milieuvriendelijke recyclage worden De garantie verlengt de garantieperio- verwerkt. Vraag hiervoor raad bij uw de niet. Dit geldt ook voor vervangen plaatselijke afvalmaatschappij of bij en gerepareerde onderdelen.
  • Seite 78 Verwerking bij garantie Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel wordt verwerkt, volgt u de onder- staande instructies: • Houd voor alle vragen de kassa- bon en het artikelnummer (IAN 477958_2401) bij de hand als be- wijs van aankoop. •...
  • Seite 79 Service-Center Importeur Service Nederland Opgelet: het onderstaande adres is Tel.:  08000 229556 geen serviceadres. Neem eerst con- Contactformulier op tact op met het bovenvermelde servi- parkside-diy.com ce-center. IAN 477958_2401 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 Service België 63762 Großostheim Tel.: ...
  • Seite 80 Vertaling van de originele EU-conformiteits- verklaring Product: Accu-schroefboormachine Model: PPBSSA 12 A1 Serienummer: 000001–063000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Seite 81 Índice de contenido Eliminación/protección del medio ambiente.........95 Introducción........81 Instrucciones para la eliminación de las baterías recargables..96 Uso previsto........ 82 Volumen de Servicio...........96 suministro/accesorios....82 Garantía........96 Vista general........82 Servicio de reparación....98 Descripción del Service-Center......98 funcionamiento......83 Importador........98 Datos técnicos......83 Piezas de repuesto y Indicaciones de seguridad....84 accesorios........98...
  • Seite 82 Uso previsto Vista general El aparato está previsto exclusiva- En la página desplegable mente para los usos siguientes: delantera encontrará ilus- • Apretar y soltar tornillos traciones del aparato. • Perforar en madera, metal o plásti- 1 Abertura portabrocas 2 Portabrocas de sujeción rápida Funcionamiento exclusivamente en 3 Anillo de ajuste del par de aprie- espacios secos.
  • Seite 83 Datos técnicos  ¡ADVERTENCIA! Los valores de Atornilladora taladradora recarga- emisión de vibraciones y sonoras ble ......PPBSSA 12 A1 reales pueden variar frente a los valo- Tensión nominal U ....12 V ⎓ res indicados cuando se hace un uso Peso con batería (12 V, 5 Ah) . ≈1,7 kg real de la herramienta electrónica, de-...
  • Seite 84 Le recomendamos utilizar este apa- PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, rato únicamente con las siguientes PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 baterías: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, Datos técnicos de la batería y el car- PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, gador: Consultar las instrucciones se- PAPK 12 D1, PAPK 12 D2, paradas.
  • Seite 85 Gráficos y símbolos El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herra- Símbolos gráficos sobre el aparato mienta eléctrica operada con corrien- te de la red eléctrica (con cable eléc- Lea las instrucciones de uso trico), o su herramienta eléctrica ope- rada con baterías (sin cable eléctrico).
  • Seite 86 una herramienta eléctrica aumenta c) Evite un arranque involuntario. el riesgo de descarga eléctrica. Asegúrese de que el interruptor está en la posición de apagado d) No maltrate el cable. Nunca use antes de conectar la fuente de el cable para cargar, jalar o des- energía y/o el paquete de bate- conectar la herramienta eléctri- rías, y antes de recoger o car-...
  • Seite 87 principios de seguridad de he- pueda afectar la operación de rramientas. Una acción descuida- la herramienta eléctrica. Si es- da puede causar lesiones graves tá dañada, mande a reparación en una fracción de segundo. la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son causados 4.
  • Seite 88 c) Cuando no se esté usando el 6. SERVICIO paquete de baterías, manténga- a) Lleve su herramienta eléctrica lo alejado de otros objetos me- a servicio con una persona ca- tálicos, como clips para papel, lificada para realizar reparacio- monedas, llaves, clavos, torni- nes y que utilice solamente re- llos u otros objetos de metal pe- facciones idénticas.
  • Seite 89 la broca en contacto con la pie- contacto con la compañía local za. A velocidades más altas, es de suministro local para obtener probable que la broca se doble si ayuda. El contacto con los cables se le permite girar libremente sin eléctricos puede provocar incen- entrar en contacto con la pieza de dios y descargas eléctricas.
  • Seite 90 Preparación • 1 Velocidad más baja, máxima fuerza (atornillado)  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- • 2 Velocidad baja, gran fuerza nes debido a la puesta en marcha in- (atornillado) voluntaria del aparato. No coloque • 3 Velocidad alta, poca fuerza la batería en el aparato hasta que el (perforación) aparato esté...
  • Seite 91 con la profundidad de perforación • Botón (7): Kickback (Encen- deseada. dido/apagado) • Direcciones vistas desde atrás. • Botón ➕ (9)/ Botón ➖ (12): In- crementar revoluciones/ Reducir Montar la empuñadura adicional la velocidad (%-pasos) Fig. E 1. Gire el mango (25) de la empuña- Indicaciones dura adicional (22) ⭯ .
  • Seite 92 2. Introduzca la herramienta inter- 2. Introduzca la punta lo máximo po- cambiable lo máximo posible en la sible en el soporte de la punta (29). abertura del portabrocas. (1). La punta quedará fijada por la guía y la sujeción magnética. 3.
  • Seite 93 Cargar la batería aparato esté completamente prepara- do para su uso. Consulte también el manual de ins- ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de da- trucciones del cargador. ños! No colocar la batería correcta en Indicaciones el aparato puede dañar el aparato y la •...
  • Seite 94 ta eléctrica se ponga en funciona- Conectar el aparato con la aplica- miento espontáneamente. ción PARKSIDE Después de soltar el interruptor de 1. Coloque la batería (18). encendido/apagado (19) o al ac- 2. Presione el botón de encendido/ cionar el selector de sentido de gi- apagado (19).
  • Seite 95 3. Confirme su el cuadro de diálogo. • Mantenga limpias las ranuras de ventilación, la carcasa del motor y Política de privacidad las empuñaduras del aparato. Pa- véase Página Más; Apartado ra ello utilice un trapo húmedo o un cepillo. Cuestiones legales, Política de pri- vacidad...
  • Seite 96 nicipal sin clasificar al final de su vida polos tiras adhesivas para evitar que útil. se cortocircuiten. No abra la batería. Directiva 2012/19/UE sobre resi- Servicio duos de aparatos eléctricos y elec- trónicos: Garantía Los consumidores tienen la obliga- ción legal de reciclar los aparatos Estimada/o cliente: eléctricos y electrónicos de forma Este producto tiene una garantía de...
  • Seite 97 te en el momento de la compra de- artículo (IAN 477958_2401) como be ser comunicado inmediatamente comprobante de su compra. después de desembalar el produc- • El número del artículo figura en la to. Transcurrido el periodo de garan- placa de características del pro- tía, cualquier reparación está...
  • Seite 98 Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indicada por el centro de servicio. • No se aceptarán los aparatos en- viados a portes debidos, por mer- cancías voluminosas, envíos ex- prés o con otro tipo de carga es- pecial.
  • Seite 99 Traducción de la declaración UE de conformidad Producto: Atornilladora taladradora recargable Modelo: PPBSSA 12 A1 Número de serie: 000001–063000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva...
  • Seite 100 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente........114 Introduzione......... 100 Istruzioni per lo smaltimento delle batterie........115 Uso conforme......101 Materiale in Assistenza........115 dotazione/accessori....101 Garanzia........115 Panoramica....... 101 Servizio di riparazione....116 Descrizione del Service-Center......117 funzionamento......102 Importatore........117 Dati tecnici.........102 Ricambi e accessori....117 Avvertenze di sicurezza....
  • Seite 101 Uso conforme Le punte e il trapano non sono compresi nella confezione. L’apparecchio è destinato esclusiva- mente ai seguenti usi: Panoramica • Avvitare e svitare viti Le figure dell'apparecchio • Forare legno, metallo o plastica si trovano nella pagina Funzionamento solo in ambienti apribile anteriore.
  • Seite 102  AVVERTIMENTO! Le emissioni sulle vibrazioni e la rumorosità pos- Trapano avvitatore ricaricabile sono differire dai valori indicati duran- ........PPBSSA 12 A1 te l’uso effettivo dell’elettroutensile, Tensione nominale U ....12 V ⎓ in base alla tipologia e la modalità Peso con batteria (12 V, 5 Ah) ≈1,7 kg in cui si utilizza l’elettroutensile, in...
  • Seite 103 Consigliamo di utilizzare questo PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, apparecchio esclusivamente con PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 le seguenti batterie: PAPK 12 A3, Dati tecnici di batteria e caricabatte- PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, ria: vedere le istruzioni separate. PAPK 12 B4, PAPK 12 D1, Il tempo di ricarica dipende anche da PAPK 12 D2, PAPK 12 5.0 A1...
  • Seite 104 b) Non utilizzare gli elettrouten- Viti (Limitatore di coppia ON) sili in atmosfere esplosive, ad esempio in presenza di liquidi in- ➕ Aumentare il numero di giri fiammabili, gas o polveri. Gli elet- troutensili emettono fiammelle che ➖ Ridurre il numero di giri possono infiammare la polvere o i Kickback (On/Off) fumi.
  • Seite 105 idoneo per l’uso esterno riduce il e) Non sporgersi eccessivamen- rischio di scossa elettrica. te. Mantenere sempre equili- brio e una base ben solidi. In tal f) Se non è possibile evita- modo sarà più facile controllare re di usare un elettroitensi- l’elettroutensile in caso di situazio- le in una zona umida, usare ni inattese.
  • Seite 106 spina dalla presa di corrente e/ perfici di presa scivolose non con- o rimuovere il pacco batterie, se sentono una gestione e un control- rimovibile, dall’elettroutensile. lo sicuri dell’utensile in condizioni Tali misure preventive riducono il inattese. rischio di accensione involontaria 5.
  • Seite 107 fuoco o a temperature superiori ai Istruzioni di sicurezza durante l'uso 130°C può causare esplosioni. di punte di trapano lunghe g) Rispettare tutte le istruzioni di • Non azionare mai a velocità su- ricarica e non caricare il pacco periori rispetto alla velocità mas- batterie o lo strumento al di fuo- sima indicata per la punta.
  • Seite 108 • Reggere saldamente che portano dispositivi medici di con- l'elettroutensile. Quando si serra- sultare il proprio medico e il costrut- no e allentano viti, prepararsi a rea- tore dello stesso prima dell'utilizzo zioni da coppia temporaneamente dell'apparecchio. elevate. Preparazione • Utilizzare rilevatori idonei per de- terminare se vi sono cavi di ali- mentazione nascosti o contatta-  AVVERTIMENTO! Pericolo di le-...
  • Seite 109 • Selettore velocità (5) • Tasto (7): Kickback (On/Off) NOTA! Azionare il selettore di velo- • Tasto ➕ (9)/ Tasto ➖ (12): Au- cità solo se l'apparecchio è fermo. mentare il numero di giri/ Ridurre • 1 Numero di giri minimo, forza il numero di giri (%-Fasi) massima (avvitamento) Avvertenze...
  • Seite 110 Montare e smontare la punta del finecorsa di profondità l’utensile corrisponda alla profondità di fora- tura desiderata. Avvertenze • Le direzioni sono indicate viste dal • Apertura del mandrino: 1,5 – retro. 13 mm Montare l’impugnatura supplemen- • Le direzioni sono indicate viste dal tare Fig. E retro.
  • Seite 111 è possibile rimuoverlo dalla parte Spia dello stato Significato anteriore. di carica Utilizzo alloggiamento bit Fig. D Batteria parzial- 1. Inserire un bit esagonale idoneo mente caricata (verde) nell'alloggiamento bit (29). A cau- (≈50%) sa dell'alloggiamento esagonale è La batteria deve possibile che sia necessario girare essere caricata (rosso)
  • Seite 112 Accensione e spegnimento LED di controllo sul caricabatterie Significato delle spie di controllo sul Accensione caricabatterie (26): 1. Mediante l’apposito interruttore (20) selezionare la direzione di ro- verde rosso Significato tazione. • La batteria è 2. Mediante il selettore velocità (5) completamen- selezionare una velocità.
  • Seite 113 Foratura nel legno duro Viene visualizzata la pagina riepilo- gativa dell’apparecchio. Procedere in questo modo se si effet- tuano fori nel legno duro con un dia- Scegliere l’impostazione deside- metro maggiore: rata sulla pagina riepilogativa. 1. Sgrossare con un piccolo trapano Scegliere in caso di incertez- al primo passaggio.
  • Seite 114 Pulizia, manutenzione 45°C. Evitare durante il processo di ricarica freddo o caldo estremi. Altri- e conservazione menti la batteria perde la potenza. Prima di una conservazione pro-  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- lungata (ad es. durante il perio- sioni a causa di un avviamento acci- do invernale), rimuovere la batteria dentale dell’apparecchio.
  • Seite 115 • restituzione al produttore/commer- trino originale in buono stato. Tale do- ciante. cumento è necessario come prova d’acquisto. Se entro cinque anni dal- Tali disposizioni non contemplano gli la data di acquisto di questo prodot- accessori e i dispositivi ausiliari pri- to dovessero emergere difetti di fab- vi di componenti elettrici a corredo bricazione o del materiale, il prodot-...
  • Seite 116 La garanzia decade se il prodotto è do si è presentato, si potrà spedi- stato danneggiato, non è stato uti- re franco di porto il prodotto regi- lizzato adeguatamente o non è stato strato come difettoso all'indirizzo sottoposto a manutenzione. Per un del servizio di assistenza che ver- impiego adeguato del prodotto oc- rà...
  • Seite 117 Nota: inviare l'apparecchio pulito e Assistenza Malta indicando il difetto all'indirizzo del Tel.:  800 65168 centro di assistenza indicato. Modulo di contatto su parkside-diy.com • Non si accettano apparecchi invia- IAN 477958_2401 ti a carico del destinatario, tramite contrassegno, corriere espresso o Importatore altri invii speciali.
  • Seite 118 Traduzione delle dichiarazione UE di conformità originale Prodotto: Trapano avvitatore ricaricabile Modello: PPBSSA 12 A1 Numero di serie: 000001–063000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione...
  • Seite 119 Obsah Pokyny pro likvidaci akumulátorů......132 Úvod..........119 Servis..........133 Použití dle určení.......119 Záruka........133 Rozsah Opravárenská služba....134 dodávky/příslušenství....120 Service-Center......134 Přehled........120 Dovozce........134 Popis funkce......120 Náhradní díly a příslušenství..134 Technické údaje......121 Překlad původního EU prohlášení Bezpečnostní pokyny....122 o shodě.........
  • Seite 120 Jakékoliv jiné použití, které není v 5 přepínač chodu tomto návodu k obsluze výslovně po- 6 ovládací panel voleno, může vést k poškození pří- 7 tlačítko stroje a pro uživatele představovat vážné nebezpečí. Obsluha nebo uži- 8 ukazatel stavu nabití vatel zařízení...
  • Seite 121 Technické údaje  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise Aku vrtací šroubovák hluku se mohou během skutečného ........PPBSSA 12 A1 používání elektrického nástroje lišit od Jmenovité napětí U ....12 V ⎓ udané hodnoty v závislosti na způso- Hmotnost s akumulátorem bu, jakým je elektrický...
  • Seite 122 PAPK PAPK PAPK 12 A2 12 B2  12 D1 Doba nabíjení 12 A3 12 B3  12 D2 (min) PAPK 12 A1 12 A4 PAPK 12 C1 12 B4 12 5.0 A1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PLGK 12 6.0 A1...
  • Seite 123 Obecná bezpečnostní jsou potrubí, radiátory, sporáky upozornění pro elektrické a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko nářadí úrazu elektrickým proudem.  VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna c) Nevystavujte elektrické nářadí bezpečnostní upozornění, pokyny, dešti ani mokru. Voda vnikající do obrázky a technické údaje dodané elektrického nářadí...
  • Seite 124 žívané ve vhodných podmínkách, 4. POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O ELEK- omezují riziko zranění osob. TRICKÉ NÁŘADÍ c) Zabraňte neúmyslnému spuš- a) Elektrické nářadí nepoužívejte tění. Před připojením ke zdroji za použití síly. Používejte správ- napájení a/nebo akumulátoru, né elektrické nářadí pro danou zvednutím nebo přenášením ná- aplikaci.
  • Seite 125 nástroje s ostrými řeznými hrana- palina dostane do očí, vyhledejte mi se méně zasekávají a snáze se navíc lékařskou pomoc. Kapalina ovládají. vytékající z baterie může způsobit podráždění nebo popáleniny. g) Elektrické nářadí, příslušenství, násadce atd. používejte v soula- e) Nepoužívejte akumulátor nebo du s těmito pokyny, s ohledem nářadí, které...
  • Seite 126 izolované plochy rukojeti. Kvůli obrobku nebo dojde k jeho přetíže- řeznému příslušenství nebo spojo- ní, zablokuje se. vacímu materiálu, které se dosta- • Před odložením elektrického ná- nou do kontaktu s vodičem pod řadí vždy počkejte, až se zcela napětím, se může napětí přenést zastaví.
  • Seite 127 může za určitých okolností ovlivňovat V případě potřeby zvyšte krouti- aktivní nebo pasivní lékařské implan- cí moment. táty. K omezení nebezpečí vážných • Vrtání bez omezení krouticího nebo smrtelných zranění, doporuču- momentu jeme osobám s lékařskými implantá- • přepínač chodu (5) ty konzultovat svého lékaře a výrobce OZNÁMENÍ! Přepínač...
  • Seite 128 2. Zatlačte rukojeť (25) směrem ke • tlačítko (7): Kickback (Zap/ smyčce (23) a udržujte tuto polo- Vyp) hu. Tím rozšíříte smyčku (23). • tlačítko ➕ (9)/ tlačítko ➖ (12): 3. Posuňte smyčku (23) přídavné ru- Zvýšení otáček/ Snížení otáček kojeti (22) za rychloupínací...
  • Seite 129 2. Zcela nasuňte rychloupínací sklíči-  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí dlo pro vrták (2) a uvolněte kroužek popálení! Vyměnitelné nástroje – sklíčidla pro vrták (28). zejména vrtáky – mohou být vel- Tahem zkontrolujte pevné usazení mi horké. V případě potřeby noste rychloupínacího sklíčidla pro vrták. ochranné...
  • Seite 130 3. Zastrčte nabíječku akumulátoru 2. Vytáhněte akumulátor z rukojeti (26) do zásuvky. (15). 4. Po úspěšném dokončení nabíje- Zapnutí a vypnutí ní odpojte nabíječku akumulátoru Zapnutí (26) od sítě. 1. Vyberte pomocí spínače směru 5. Vytáhněte akumulátor (18) z nabí- otáčení (20) směr otáčení. ječky akumulátoru (26).
  • Seite 131 2. Větším vrtákem rozšiřte otvor na ze starých zařízení určených k likvida- požadovaný vrtný průměr. Odstranění přístroje z aplikace Aplikace PARKSIDE Když se přístroj odstraní z aplikace, potom se smažou i příslušná data. Pomocí aplikace PARKSIDE můžete V aš e z a ří zen í. sledovat přístroj a ovládat určité...
  • Seite 132 Čištění ti likvidován jako netříděný komunální odpad.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- Směrnice 2012/19/EU o odpadních trickým proudem! Nikdy přístroj ne- elektrických a elektronických zaří- ostřikujte vodou. zeních (OEEZ): OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. Spotřebitelé jsou ze zákona povinni Chemické látky mohou poškodit plas- recyklovat elektrická...
  • Seite 133 Servis nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a lze Záruka je proto považovat za opotřebitelné součásti (např. vrták) nebo za poško- Vážení zákazníci, zení křehkých částí (např. spínač). na tento výrobek získáváte záruku Tato záruka zaniká, pokud je výrobek 5 let od data zakoupení.
  • Seite 134 Opravárenská služba by, kterou jste obdrželi, s přilože- ným dokladem o koupi (účtenkou), Pro opravy, které nepodléhají záru- s uvedením povahy vady a kdy k ce, se obraťte na servisní středisko. ní došlo. K zamezení problémů s Tam Vám rádi poskytneme odhad ná- přijetím a dalším nákladům je bez- kladů.
  • Seite 135 Překlad původního EU prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací šroubovák Model: PPBSSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–063000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Seite 136 Obsah Skladovanie.......149 Likvidácia/ochrana životného Úvod..........136 prostredia........149 Používanie na určený účel..137 Pokyny na likvidáciu Rozsah akumulátorov......150 dodávky/Príslušenstvo....137 Servis..........150 Prehľad........137 Garancija........150 Opis funkcie......138 Opravný servis......152 Technické údaje......138 Service-Center......152 Bezpečnostné pokyny....139 Importér........152 Význam bezpečnostných Náhradné diely a pokynov........139 príslušenstvo........152 Piktogramy a symboly....
  • Seite 137 Používanie na určený účel Prehľad Prístroj je určený výlučne na nasledu- Obrázky prístroja nájde- júce používanie: te na prednej vyklápacej • Zaskrutkovanie a uvoľnenie skru- strane. tiek 1 Otvor skľučovadla • Vŕtanie do dreva, kovu alebo plastu 2 Rýchloupínacie skľučovadlo Prevádzka výlučne v suchých priesto- 3 Krúžok na nastavenie krútiaceho roch.
  • Seite 138 žívania elektrického náradia odlišo- vať od uvedených hodnôt, v závislos- Aku vŕtací skrutkovač ti od druhu a spôsobu, akým sa elek- ........PPBSSA 12 A1 trické náradie používa. Zaťaženie spô- Menovité napätie U ....12 V ⎓ sobené vibráciami sa pokúste udržať...
  • Seite 139 Technické údaje akumulátora a nabí- prostredia a akumulátora a tiež pou- jačky: Pozri samostatný návod. žitého sieťového napätia, a môže sa preto príp. líšiť od uvedených hodnôt. Doba nabíjania je okrem iného ovplyvnená faktormi, ako je teplota PAPK PAPK PAPK 12 A2 12 B2  12 D1...
  • Seite 140 náradie. Ak by ste sa nesústredi- RGB-Výber farby li, môžete stratiť kontrolu nad nára- dím. 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. a) Zástrčka na prívodnom kábli elektrického náradia sa musí za- Piktogramy v návode na obsluhu pojiť do zodpovedajúcej zásuv- ky.
  • Seite 141 dovým chráničom (RCD). Použi- nepredvídaných situáciách lepšie tie prúdového chrániča znižuje rizi- pod kontrolou. ko úrazu elektrickým prúdom. f) Majte oblečený vhodný odev. Nenoste voľné oblečenie ani 3. BEZPEČNOSŤ OSÔB šperky. Vlasmi ani odevom sa a) Sústreďte sa na to, čo robíte, a nepribližujte k pohyblivým čas- s elektrickým náradím pracujte tiam.
  • Seite 142 ventívne opatrenia znížia riziko ne- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ úmyselného zapnutia elektrického O AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE náradia. a) Dobíjajte len s nabíjačkou, kto- d) Ak elektrické náradie nepouží- rú odporúča výrobca. Keď sa na- vate, odložte ho mimo dosahu bíjačka, ktorá je vhodná pre jeden detí...
  • Seite 143 g) Dodržujte všetky pokyny na na- rýchlostiach je pravdepodobné, že bíjanie a akumulátor ani nástroj sa vrták ohne, ak sa nechá voľne nenabíjajte mimo teplotného otáčať bez kontaktu s obrobkom, rozsahu uvedeného v pokynoch. čo má za následok úraz osôb. Nesprávne nabíjanie alebo nabíja- •...
  • Seite 144 trickými káblami môže spôsobiť prístroja až vtedy, keď je prístroj úplne vznik požiaru alebo úraz elektric- pripravený na použitie. kým prúdom. Poškodenie plynové- Ovládacie prvky ho potrubia môže viesť k výbuchu. Pred prvou prevádzkou prístroja Narušenie vodovodného potrubia spoznajte ovládače. môže spôsobiť...
  • Seite 145 Vyberte si chod, ktorý je vhodný Upozornenia pre vašu prácu. - Farebné LED osvetlenie svieti iba vtedy, keď nie je aktivovaný • zapínač/vypínač (19) spínač zap/vyp (19). • Zapnutie: Stlačiť - Nápis RGB sa zobrazí vo vy- • Plynulá regulácia otáčok: Čím bratej farbe na LC displeji.
  • Seite 146 Demontáž prídavného držadla pridržali často používané skrutko- Obr E vacie bity. 1. Otočte držadlo (25) prídavného dr- Demontáž rýchloupínacieho skľu- žadla (22) ⭯ . čovadla Obr C 2. Stlačte držadlo (25) do smeru sluč- 1. Rýchloupínacie skľučovadlo (2) dr- ky (23) a podržte ho v tejto polohe. žte pevne vpredu.
  • Seite 147 Kontrolné LED diódy na nabíjačke indikácia stavu Význam nabitia Význam kontrolných signálok na nabí- jačke (26/): Akumulátor je na- bitý (≈100%) (zelený) zelený červený Význam Akumulátor je • Akumulátor je čiastočne nabitý plne nabitý (zelený) (≈75%) • pripravený svieti — Akumulátor je (nie je vložený...
  • Seite 148 Aplikácia PARKSIDE 2. Pomocou prepínača otáčok (5) zvoľte jeden stupeň. Pomocou aplikácie PARKSIDE môže- 3. Pomocou krúžku pre nastavenie te prístroj kontrolovať a ovládať urči- uťahovacieho momentu (3) zvoľte té funkcie. Funkcie sa môžu meniť pri maximálny uťahovací moment ale- aktualizácii aplikácie a firmvéru.
  • Seite 149 Čistenie ré sa majú zlikvidovať, je zodpovedný každý koncový používateľ sám.  VAROVANIE! Zásah elektrickým Odstráňte prístroj z aplikácie prúdom! Prístroj nikdy nestriekajte vo- Po odstránení prístroja z aplikácie sa dou. vymažú aj zodpovedajúce údaje. UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo po- Tvoje z ari a de ni a. škodenia.
  • Seite 150 Symbol preškrtnutého kontajnera na tom odporúčame prekryť póly lepia- kolieskach znamená, že tento výrobok cou páskou. Akumulátor neotvárajte. sa po skončení jeho životnosti nesmie Servis likvidovať ako netriedený komunálny odpad. Garancija Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zaria- Vážená...
  • Seite 151 Rozsah záruky • Ak by sa mali vyskytnúť funkčné chyby alebo iné nedostatky, kon- Výrobok bol starostlivo vyrobený pod- taktujte najprv telefonicky alebo ľa prísnych kvalitatívnych smerníc a použite náš kontaktný formulár, pred dodávkou bol svedomito skon- ktorý nájdete na parkside-diy.com trolovaný.
  • Seite 152 (IAN) 477958_2401 si budete môcť • Vaše zaslané chybné prístroje zlik- otvoriť návod na obsluhu. vidujeme bezplatne. Opravný servis Service-Center Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Servis Slovensko záruke, sa obráťte na Servisné cen- Tel.:  0800 003409 trum. Tam dostanete s ochotou pred- Kontaktný...
  • Seite 153 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode EÚ Výrobok: Aku vŕtací skrutkovač Model: PPBSSA 12 A1 Sériové číslo: 000001–063000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Seite 154 Tartalomjegyzék Akkumulátorok ártalmatlanítási utasításai........168 Bevezető........154 Pótalkatrészek és tartozékok..168 Rendeltetésszerű használat..154 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..169 A csomag Az eredeti EU ‑megfelelőségi tartalma / Tartozékok....155 nyilatkozat fordítása....171 Áttekintés........155 Robbantott ábra......209 Működés leírása......155 Műszaki adatok......156 Bevezető Biztonsági utasítások....157 A biztonsági utasítások Gratulálunk az új akkumulátoros fú- jelentése........
  • Seite 155 Kizárólag száraz helyiségekben üze- 1 fúrótokmány-nyílás meltethető. 2 gyorsbefogó fúrótokmány A készülék minden más, a jelen hasz- 3 forgatónyomaték-beállítógyűrű nálati útmutatóban nem kifejezetten engedélyezett használata komoly ve- 4 Pótmarkolat-befogó szélyt jelenthet a felhasználó számá- 5 fokozatválasztó kapcsoló ra és kárt okozhat a készülékben. A 6 kezelőfelület készüléket kezelő...
  • Seite 156  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és Műszaki adatok zajkibocsátási értékek az elektromos Akkus fúró-csavarozó kéziszerszám tényleges használata ........PPBSSA 12 A1 során eltérhetnek a megadott érté- Névleges feszültség U .....12 V ⎓ kektől az elektromos kéziszerszám használatától függően kerül megmun- Súly akkumulátorral (12 V, 5 Ah) kálásra.
  • Seite 157 lamint a rendelkezésre álló hálózati feszültség, ezért az eltérhet a megad- ott értékektől. PAPK PAPK PAPK 12 A2 12 B2  12 D1 12 A3 12 B3  12 D2 Töltési idő (p) PAPK 12 A1 12 A4 PAPK 12 C1 12 B4 12 5.0 A1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3...
  • Seite 158 Szimbólumok a használati 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG útmutatóban a) Az elektromos szerszámok dugaszainak illeszkedniük kell a Figyelem! konnektorhoz. A dugaszt soha semmilyen módon ne mósodít- Általános elektromos sa. Ne használjon semmilyen szerszám biztonsági adapterdugaszt földelt elektro- figyelmeztetések mos szerszámokkal. A nem mód- osított dugaszok és a megfelelő...
  • Seite 159 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ék- a) Az elektromos eszköz haszná- szert. Tartsa távol a haját és ru- lata közben maradjon éber, fi- háját a mozgó alkatrészetől. A gyeljen arra, hogy mit csinál, lazán illeszkedő...
  • Seite 160 ilyen megelőző biztonsági intézke- fogantyúk és fogófelületek nem te- dés lecsökkenti annak az esélyét, szik lehetővé a szerszám biztonsá- hogy az elektromos szerszám vé- gos kezelését és irányítását várat- letlenül elinduljon. lan helyzetekben. d) A használaton kívüli elektromos 5. AZ AKKUMULÁTOROS SZERS- szerszámokat gyermekek elől ZÁM HASZNÁLATA ÉS GONDO- elzárva tárolja, és ne engedje,...
  • Seite 161 f) Ne tegye ki az akkumulátort alá helyezheti", és a kezelőt áram- vagy a szerszámot tűznek vagy ütés érheti. túlzott hőmérsékletnek. Tűznek Biztonsági utasítások hosszú vagy 130 °C feletti hőmérsékletnek fúrószárak használatakor kitéve robbanást okozhat. • Soha ne dolgozzon a fúrószár g) Kövesse az összes töltési utas- maximális névleges fordulat- ítást, és ne töltse az akkumulát-...
  • Seite 162 • Tartsa biztonságosan az elektro- készülék használata előtt kérjék orvo- mos kéziszerszámot. A csavarok suk vagy az orvosi implantátum gyár- meghúzásakor és meglazításakor tójának tanácsát. készüljön fel az átmenetileg nagy Előkészítés nyomatékú reakciókra. • Használjon erre alkalmas detekt- ort vagy kérje a helyi áramszol-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- gáltató...
  • Seite 163 • 1 legalacsonyabb fordulatszám, Tudnivalók legnagyobb erő (csavarozás) - A fordulatszám a Parkside alk- • 2 alacsony fordulatszám, nagy almazásban csak akkor állít- erő (csavarozás) ható be, ha a készülék teljesen leállt. • 3 magas fordulatszám, kis erő (fúrás) • gomb (10): RGB- Használja a munkájához alkalmas Színválasztás→LED-munkavil-...
  • Seite 164 2. Nyomja a fogót (25) a hurok (23) felforrósodhatnak. Adott esetben irányába és tartsa ebben a pozíci- viseljen védőkesztyűt. óban. Ezzel megnagyobbítja a hur- Távolítsa el a betétszerszámot. kot (23). Bitbefogó használata 3. Csúsztassa a pótmarkolat (22) hu- rokját (23) a gyorstokmány (2) mö- Tudnivalók gé.
  • Seite 165 Akkumulátor töltöttségi 4. Feltöltést követően válassza le az szintjének ellenőrzése akkumulátor-töltőt (26) a hálózat- ról. 5. Húzza ki az akkumulátort (18) az Ha a készülék be van akkumulátor-töltőből (26). kapcsolva, a töltés- szint-kijelző (8) a kezelőfe- Kontrolne LED diode na uređaju za lület (6) LCD-kijelzőjén mu- punjenje tatja az akkumulátor töltött-...
  • Seite 166 Keményfa fúrása Akkumulátort kivétele 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva Így járjon el, ha nagyobb átmérőjű az akkumulátor-kireteszelőt (17) az lyukakat fúr a keményfába: akkumulátoron (18). 1. 1. lépésben végezzen előfúrást 2. Húzza ki az akkumulátort a marko- egy kisebb fúróval. latból (15).
  • Seite 167 Tisztítás, karbantartás Megjelenik a készülék áttekintő ol- dala. és tárolás Válassza ki a kívánt beállítást az áttekintő oldalon.  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésve- szély véletlenül beinduló készülék ré- Ha bizonytalan, válassza ki a vén. Vigyázzon magára a karbantart- súgót. ási és tisztítási munkák során. Kap- Megjelenik egy párbeszédpanel az csolja ki a készüléket és vegye ki az egyes beállítások leírásával.
  • Seite 168 Hosszabb tárolás (pl. téli tárolás) előtt A nemzeti jogba való átültetéstől füg- vegye ki az akkumulátort a készülék- gően a következő lehetőségek állnak ből (vegye figyelembe az akkumulátor rendelkezésére: és a töltő külön használati útmutató- • visszaadás egy értékesítő helyen, ját).
  • Seite 169 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Akkus fúró-csavarozó A termék típusa: PPBSSA 12 A1 Gyártási szám: 477958_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap:...
  • Seite 170 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Seite 171 Az eredeti EU ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúró-csavarozó Modell: PPBSSA 12 A1 Sorozatszám: 000001–063000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Seite 172 Spis treści Czyszczenie......186 Konserwacja......186 Wprowadzenie......172 Przechowywanie....... 187 Użytkowanie zgodne z Utylizacja /ochrona przeznaczeniem......173 środowiska........187 Zakres dostawy/akcesoria..173 Instrukcja utylizacji Zestawienie elementów akumulatorów......187 urządzenia......... 173 Serwis........... 188 Opis działania......174 Gwarancja......... 188 Dane techniczne......174 Serwis naprawczy..... 189 Wskazówki dotyczące Service-Center......
  • Seite 173 Użytkowanie zgodne z • Akumulator i ładowarka z instruk- przeznaczeniem cją obsługi Końcówki i wiertła nie są zawarte Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- w zestawie. nie do następujących celów: • Wkręcanie i luzowanie śrub Zestawienie elementów • Wiercenie w drewnie, metalu lub urządzenia tworzywie sztucznym Ilustracje znajdują...
  • Seite 174 Dane techniczne nej oceny narażenia. Wiertarkowkrętarka akumulatoro-  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji wa ......PPBSSA 12 A1 drgań i hałasu mogą różnić się w trak- Napięcie znamionowe U ..12 V ⎓ cie rzeczywistego użytkowania elek- tronarzędzia od wartości podanej, w Ciężar z akumulatorem (12 V, 5 Ah)
  • Seite 175 Czas ładowania Zalecamy ładowanie akumulato- rów za pomocą następujących ła- Urządzenie jest częścią serii dowarek: PLGK 12 A2, PLGK 12 A3, X 12 V TEAM i może być zasila- PLGK 12 B2, PDSLG 12 A1, ne za pomocą akumulatorów se- PDSLG 12 A2, PLGK 12 6.0 A1 rii X 12 V TEAM.
  • Seite 176 wypadku. Jego skutkiem mogą być go elektronarzędzia. Nieprzestrze- lekki lub średnie obrażenia ciała. ganie wszystkich poniższych instruk- cji może być przyczyną porażenia WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- prądem, pożaru i/lub poważnych ob- strzegania niniejszej wskazówki do- rażeń. Zachowaj wszystkie ostrze- tyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do żenia i instrukcje do wykorzystania wypadku.
  • Seite 177 rury, grzejniki, piece i lodówki. rzędzia może spowodować po- Istnieje zwiększone ryzyko poraże- ważne obrażenia ciała. nia prądem, jeśli ciało jest uziemio- b) Stosuj środki ochrony indywi- dualnej. Zawsze stosuj ochro- c) Nie wystawiaj elektronarzędzi nę oczu. Sprzęt ochronny, taki jak na działanie deszczu lub wilgoci.
  • Seite 178 użytkowane. Stosowanie systemu kach nieprzeszkolonych użytkow- odpylania może zmniejszyć zagro- ników. żenia związane z pyłem. e) Konserwuj elektronarzędzia i ak- h) Nie pozwól, aby przyzwyczaje- cesoria. Sprawdź elektronarzę- nie wynikające z częstego uży- dzie pod kątem rozregulowa- wania narzędzi spowodowało u nia lub blokowania się...
  • Seite 179 pożaru, gdy jest używana z innym sem temperatur wskazanym w akumulatorem. instrukcji. Nieprawidłowe ładowa- nie lub ładowanie w temperatura- b) Elektronarzędzi używaj wyłącz- ch spoza podanego zakresu może nie z przeznaczonymi do tego spowodować uszkodzenie akumu- celu akumulatorami. Używanie latora i zwiększyć ryzyko pożaru. jakichkolwiek innych akumulato- rów może stwarzać...
  • Seite 180 Wskazówki bezpieczeństwa kontroli nad narzędziem elektrycz- podczas używania długich bitów nym. wiertarskich • Bezpiecznie trzymać narzędzie elektryczne. Podczas dokręcania i • Nigdy nie używać z prędkością luzowania śrub przygotować się na większą niż maksymalny para- tymczasowo wysokie reakcje mo- metr prędkości bitu wiertarskie- mentu obrotowego.
  • Seite 181 ściach zakłócać pracę aktywnych lub • 1 Najmniejsza wartość momentu pasywnych implantów medycznych. obrotowego Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo • 25 Największa wartość momen- poważnych lub śmiertelnych obrażeń tu obrotowego ciała, przed przystąpieniem do obsłu- Dla bezpieczeństwa należy roz- gi urządzenia przez osoby z implanta- poczynać...
  • Seite 182 Ciągłe świecenie Nawiązano po- • Dodatkowy uchwyt (22) można ob- łączenie racać na urządzeniu w zakresie 360° i ustawiać go w żądanym po- • Panel obsługowy (6) łożeniu. Podczas, gdy urządzenie jest włą- • Za pomocą śruby blokującej (24) czone, można za pomocą pane- można zamocować...
  • Seite 183 dodatkowego uchwytu (22) przez Demontaż uchwytu wiertarskiego głowicę szybkomocującą (2). szybkomocującego rys. C 1. Chwycić mocno z przodu szybko- Montaż i demontaż zaciskowy uchwyt wiertarski (2). narzędzia końcowego Pociągnąć pierścień uchwytu wier- tarskiego (28) w kierunku szybko- Wskazówki zaciskowego uchwytu wiertarskie- •...
  • Seite 184 Sprawdzanie stanu 3. Podłączyć ładowarkę akumulatora naładowania akumulatora (26) do gniazda. 4. Po zakończeniu procesu ładowa- nia odłączyć ładowarkę akumula- Gdy urządzenie jest włą- tora (26) od sieci. czone, wskaźnik poziomu naładowania (8) na wyświe- 5. Wyciągnąć akumulator (18) z łado- tlaczu LCD panelu obsłu- warki akumulatora (26).
  • Seite 185 Wyciąganie akumulatora 4. W momencie pozostawienia urzą- dzenia bez nadzoru lub po zakoń- 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk czeniu pracy należy wyciągać aku- zwalniający (17) na akumulatorze mulator (18) z urządzenia. (18). 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu Wiercenie w twardym (15).
  • Seite 186 Jeśli urządzenie nie jest widoczne • Należy się upewnić, że wszystkie na liście, należy je dodać ręcznie. ruchome elementy całkowicie się zatrzymały. Monitorowanie i sterowanie urzą- • Wyciągnąć akumulator. dzeniem • Wyciągnąć narzędzie końcowe. Tw oje urz ą dzeni a. •...
  • Seite 187 Przechowywanie nownego przetworzenia zgodnie z za- sadami ochrony środowiska. Dzięki Urządzenie należy przez cały czas temu można zapewnić wykorzystanie przechowywać w warunkach: urządzeń zgodnie z zasadami ochro- • czystych ny środowiska i ochrony zasobów. • w suchym miejscu W zależności od adaptacji na gruncie •...
  • Seite 188 ponownego przetworzenia w sposób Okres gwarancji i roszczenia przyjazny dla środowiska. O szczegó- ustawowe z tytułu wad ły należy pytać w lokalnym zakładzie Rękojmia nie przedłuża okresu gwa- gospodarki odpadami lub w naszym rancji. Dotyczy to również części wy- Centrum Serwisowym. Akumulato- mienionych lub naprawionych.
  • Seite 189 Realizacja świadczenia odpowiednio bezpiecznego opako- gwarancyjnego wania transportowego. Aby zapewnić szybkie opracowanie Państwa przypadku, należy postępo- wać zgodnie z zamieszczonymi poni- żej wskazówkami: • Na wypadek wszelkich za- pytań prosimy o zachowanie paragonu i numeru artykułu (IAN 477958_2401) jako dowodu zakupu. •...
  • Seite 190 Importer • Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizujemy bezpłatnie. Uwaga: poniższy adres nie jest ad- Service-Center resem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej cen- Serwis Polska trum serwisowym. Tel.:  00800 4912069 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Formularz kontaktowy na Stockstädter Str. 20 parkside-diy.com 63762 Großostheim IAN 477958_2401...
  • Seite 191 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Wiertarkowkrętarka akumulatorowa Model: PPBSSA 12 A1 Numer serii: 000001–063000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Seite 192 Indholdsfortegnelse Anvisninger for bortskaffelse af genopladelige batterier..... 205 Indledning........192 Service.......... 205 Formålsbestemt anvendelse..192 Garanti........205 Leverede dele/tilbehør....193 Reparationsservice....207 Oversigt........193 Service-Center......207 Funktionsbeskrivelse....193 Importør........207 Tekniske data......194 Reservedele og tilbehør....207 Sikkerhedsanvisninger....195 Oversættelse af den originale Sikkerhedsanvisningernes EU‑overensstemmels- betydning........195 eserklæringen......
  • Seite 193 Enhver anden anvendelse, som ikke 4 Holder til ekstra håndtag er udtrykkeligt tilladt i denne betje- 5 Gearvalgkontakt ningsvejledning, kan udgøre en alvor- 6 Betjeningsfelt lig fare for brugeren og medføre ska- der på apparatet. Brugeren af appa- 7 Knap ratet er ansvarlig for ulykker eller ska- 8 Ladetilstandsvisning der på...
  • Seite 194 Tekniske data  ADVARSEL! Vibrations- og stø- Batteridreven bore-/skruemaskine jemissioner kan under brugen af el- ........PPBSSA 12 A1 værktøjet afvige fra de angivne værdi- Mærkespænding U ....12 V ⎓ er afhængigt af måden, som elværk- Vægt med genopladeligt batteri tøjet anvendes på. Forsøg at holde (12 V, 5 Ah) ......
  • Seite 195 PAPK PAPK PAPK 12 A2 12 B2  12 D1 Opladningstid 12 A3 12 B3  12 D2 (min.) PAPK 12 A1 12 A4 PAPK 12 C1 12 B4 12 5.0 A1 PLGK 12 A1 PLGK 12 A2 PLGK 12 A3 PLGK 12 B2 PDSLG 12 A1 PDSLG 12 A2 PLGK 12 6.0 A1...
  • Seite 196 Billedsymboler i betjeningsvej- b) Undgå kropskontakt med jord- ledningen forbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og kø- OBS! leskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er Generelle advarsler for jordforbundet. elværktøjer c) Udsæt ikke elværktøjet for regn eller våde forhold.
  • Seite 197 hjelm eller høreværn, der anvendes 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRK- ved behov, reducerer personska- TØJET der. a) Pres ikke elværktøjet. Benyt det c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, rigtige elværktøj til det pågæl- at kontakten står i off-stilling, dende anvendelsesformål. Med inden du forbinder værktøjet til det rigtige elværktøj udføres ar- strømkilden og/eller batteripak-...
  • Seite 198 g) Anvend elværktøjet, tilbehøret riet kan medføre irritation eller for- og værktøjsbits etc. i overens- brænding. stemmelse med denne vejled- e) Batteripakker eller værktøjer, ning, idet du tager hensyn til ar- der er beskadiget eller modifice- bejdsforholdene og det pågæl- ret, må...
  • Seite 199 ramme skjulte ledninger. Kontakt • Hold godt fast i det elektriske med en spændingsførende ledning værktøj. Ved tilspænding og løs- kan også sætte apparatets metal- ning af skruer skal du være forbe- dele under spænding og eventuelt redt på midlertidigt høje momen- medføre elektrisk stød.
  • Seite 200 Forberedelse • 3: Højt omdrejningstal, lav kraft (boring)  ADVARSEL! Risiko for kvæstelser Brug et gear, der passer til arbej- på grund af utilsigtet start af appara- det. tet. Sæt først det genopladelige bat- • Tænd-/sluk-kontakt (19) teri i produktet, når produktet er fuld- •...
  • Seite 201 5. Drej grebet (25) af ekstrahåndtaget • Knap (10): RGB- (22) ⭮  fast. Farveudvalg→LED-arbejdslys (21) Afmontering af ekstrahåndtaget Fig. E Bemærk 1. Drej grebet (25) af ekstrahåndtaget - LED-stemningslyset lyser kun, (22) ⭯ . når tænd-/sluk-knappen (19) 2. Tryk grebet (25) mod løkken (23), ikke aktiveres.
  • Seite 202 • På højre og venstre side af motor- Ladetilstandsvis- Betydning hovedet er der magneter (13), for at ning fastholde skruebits, der tit anven- Det genopladelige des. batteri er opladet (grøn) Afmontering af hurtigspændepatro- (≈100%) nen Fig. C Det genopladelige 1. Hold fast i hurtigspændepatronen batteri er delvist (grøn) (2) forfra.
  • Seite 203 Kontrol-LED’er på opladeren 3. Vælg et maksimalt drejningsmo- ment eller boring med indstillings- Betydning af kontrolvisningerne på ringen til drejningsmomentet (3). opladeren (26): 4. Tryk på tænd/sluk-kontakten (19), grøn rød Betydning og hold den nede. LED-arbejdslyset (21) lyser. • Batteriet er fuldt opladet Sluk lyser...
  • Seite 204 Betingelser For at finde produktet i PARKSIDE- 3. Bekræft dialogfeltet. appen skal følgende forudsætninger Databeskyttelseserklæring være opfyldt: • På din smartphone er PARKSIDE- se Side Mere; Afsnit Juridisk, appen installeret og Bluetooth® Databeskyttelseserklæring aktiveret. Transport Forbind produktet med PARKSIDE- appen Bemærk 1.
  • Seite 205 Vedligeholdelse miljø- og ressourcebesparende gen- anvendelse. Produktet er vedligeholdelsesfrit. Afhængigt af hvordan det implemen- Opbevaring teres i national lovgivning, har du føl- gende muligheder: Opbevar altid produktet og tilbehøret: • at give det tilbage til salgsstedet, • rent • at aflevere det til et officielt ind- •...
  • Seite 206 duktet. Disse lovmæssige rettigheder Denne garanti bortfalder, hvis produk- bliver ikke indskrænket af garantien, tet er beskadiget, ikke blev anvendt som uddybes efterfølgende. korrekt eller ikke blev vedligeholdt. For at sikre en korrekt brug af produk- Garantibetingelser tet skal alle anvisninger i betjenings- Garantifristen begynder med købs- vejledning nøje overholdes.
  • Seite 207 et oplyst. Sørg for, at forsendel- af garantien . Service-centeret giver sen er betalt, ikke er for omfangs- dig gerne et tilbud. rig og ikke sker per ekspres eller • Vi kan kun bearbejde apparater, andre særlige former for forsendel- hvor forsendelsen er betalt, og se.
  • Seite 208 Oversættelse af den originale EU‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven bore-/skruemaskine Model: PPBSSA 12 A1 Serienummer: 000001–063000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 •  2014/53/EU Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Seite 209 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PPBSSA 12 A1 25 - � � 』 少 \ \ informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny...
  • Seite 210 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

Diese Anleitung auch für:

477958 2401