Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V/CORDLESS DRILL DRIVER 20V/
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V PABSP 20 Li C4
AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS DRILL DRIVER 20V
User manual
Translation of the original instructions
PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCU-SCHROEFBOORMACHINE 20 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WIERTARKO-WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA 20 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK 20 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
IAN 445971_2307
AKU VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 20 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na použitie
ATORNILLADORA TALADRADORA
RECARGABLE 20 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIDREVET BORESKRUETRÆKKER
20 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale brugsanvisning
TRAPANO AVVITATORE RICARICABILE
20 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS FÚRÓ-CSAVAROZÓ 20 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside Performance PABSP 20 Li C4

  • Seite 1 AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V/CORDLESS DRILL DRIVER 20V/ PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL 20 V PABSP 20 Li C4 AKKU-BOHRSCHRAUBER 20 V AKU VŔTACÍ SKRUTKOVAČ 20 V Bedienungsanleitung Návod na obsluhu Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS DRILL DRIVER 20V ATORNILLADORA TALADRADORA User manual RECARGABLE 20 V...
  • Seite 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Návod na obsluhu Strana 109 Manual de instrucciones Página 125 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 158 Használati útmutató Oldal 175...
  • Seite 4 AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“ BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ BATTERIE COMPATIBLE AVEC TOUS LES APPAREILS DE LA SÉRIE « X 20 V TEAM » ACCU GESCHIKT VOOR ALLE APPARATEN UIT DE SERIE “X 20 V TEAM” AKUMULATOR KOMPATYBILNY ZE WSZYSTKIMI URZĄDZENIAMI SERII „X 20 V TEAM”...
  • Seite 5 Ladezeit/Charging Time/Temps de charge/Oplaadtijd/Czas ładowania/Doba nabíjení/Čas nabíjania/Tiempo de carga/Opladningstid/Tempo di ricarica/Töltési idő **PAP 20 **PAP 20 B3 Smart PAPS Smart PAPS B1 2 Ah 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 60 min 120 min 120 min 210 min (max. 2.4 A)
  • Seite 7 Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Seite 8 Verwendete Warn hinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack vor dem Lesen Sie die Bedienungsanleitung . Auswechseln von Zubehör, Reinigung und bei Nichtgebrauch .
  • Seite 9 11 ]   Die LED-Arbeitsleuchte dieses Produkts ist 1 Akku-Bohrschrauber dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich 1 Gürtelhalterung zu beleuchten . 1 Tragekoffer Andere Verwendungen oder 1 Bedienungsanleitung   Veränderungen des Produkts gelten als ˜ Teilebeschreibung nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, Verletzungen Schlagen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den und Beschädigungen führen .
  • Seite 10 ˜ Technische Daten Empfohlene Umgebungstemperatur: Während des Ladens: +4 bis +40 °C Akku-Bohrschrauber PABSP 20 Li C4 Während des Betriebs: +4 bis +40 °C Nennspannung: 20 V Während der Lagerung: +20 bis +26 °C Spannfutter-Typ: Schnellspannfutter Getriebe: 2 Gänge Geräuschemissionswerte...
  • Seite 11 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG! und Anweisungen für die Zukunft auf. Die Schwingungs- und Geräuschemissionen Der in den Sicherheitshinweisen verwendete können während der tatsächlichen Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich Benutzung des Elektrowerkzeugs auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit von den Angabewerten abweichen, Netzleitung) oder auf akkubetriebene abhängig von der Art und Weise, in der Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) .
  • Seite 12 3) Halten Sie Elektrowerkzeuge von 2) Tragen Sie persönliche Regen oder Nässe fern. Das Eindringen Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages . Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm 4) Zweckentfremden Sie die oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz Anschlussleitung nicht, um das...
  • Seite 13 8) Wiegen Sie sich nicht in falscher 5) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Sicherheit und setzen Sie sich Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. nicht über die Sicherheitsregeln Kontrollieren Sie, ob bewegliche für Elektrowerkzeuge hinweg, Teile einwandfrei funktionieren und auch wenn Sie nach vielfachem nicht klemmen, ob Teile gebrochen Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug oder so beschädigt sind, dass die...
  • Seite 14 2) Verwenden Sie nur die dafür Service vorgesehenen Akkus in den Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen anderen Akkus kann zu Verletzungen und reparieren. Damit wird sichergestellt, dass Brandgefahr führen . die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten 3) Halten Sie den nicht benutzten bleibt .
  • Seite 15 3) Üben Sie keinen übermäßigen   Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts Druck und nur in Längsrichtung zum immer aufmerksam, damit Sie Gefahren Bohrer aus. Bohrer können sich verbiegen frühzeitig erkennen und handeln können . Rasches Einschreiten kann schwere und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen .
  • Seite 16 ˜ Sicherheitshinweise für   Schützen Sie elektrische Teile Ladegeräte gegen Feuchtigkeit . Tauchen Sie diese nie in Wasser oder   Dieses Gerät kann von Kindern andere Flüssigkeiten, um ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten einen elektrischen Schlag zu vermeiden .
  • Seite 17 Akku-Pack einsetzen: Richten Sie den Kreuzschlitz-Schraubendreher 10 ] Kühlschmiermittel (Schneidöl) geeignet für Akku-Pack zum Griff aus und schieben Bohren in Metall Sie diesen ein . Stellen Sie sicher, dass dieser Geeignete persönliche Schutzausrüstung spürbar einrastet . Der Akku-Pack kann nur in einer Richtung in Werkzeuge und Einsatzwerkzeuge erhalten Sie das Produkt eingesetzt werden .
  • Seite 18 10 ] 2 . Führen Sie ein geeignetes Einsatzwerkzeug so 1 . Setzen Sie den Akku-Pack in das 15 ] weit wie benötigt in das Spannfutter Ladegerät ein . 3 . Spannfutter schließen: Halten Sie das 2 . Verbinden Sie die Anschlussleitung mit Einsatzwerkzeug in Position .
  • Seite 19 ˜ Drehmomentregelung Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form gekennzeichnet . Falls Sie sich unsicher Dieses Produkt ist mit einer Drehmomentregelung sind, probieren Sie immer zuerst aus, ob das ausgestattet, welche die Spindel vom Antrieb löst, Bit ohne Spiel im Schraubenkopf sitzt . wenn ein vorgegebenes Drehmoment überstiegen wird .
  • Seite 20 11 ] Bohren in Metall Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet automatisch, sobald das Produkt eingeschaltet Verwenden Sie Metallbohrer (HSS) . Für wird . beste Ergebnisse kühlen Sie den Bohrer mit Kühlschmiermittel (Schneidöl) . Metallbohrer HINWEIS können auch zum Bohren in Kunststoff verwendet werden . Bohren Sie zunächst mit 11 ] Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet noch ca .
  • Seite 21 ˜ Wartung 2 . Setzen Sie die Gürtelhalterung auf einer Seite des Produkts ein . Überprüfen Sie das Produkt und 3 . Ziehen Sie die Schraube mit einem Zubehörteile (z . B . Einsatzwerkzeuge) Kreuzschlitz-Schraubendreher fest . vor und nach jeder Benutzung auf Verschleiß...
  • Seite 22 ˜ Transport Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät in die mittlere Position, um den Ein-/ am Ende der Nutzungszeit nicht über Ausschalter zu blockieren . den Haushaltsmüll entsorgt werden Transportieren Sie das Produkt im darf .
  • Seite 23 ˜ Garantie Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind Auslieferung sorgfältig geprüft . Im Falle von wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Material- oder Herstellungsfehlern haben Pb = Blei .
  • Seite 24 Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts . Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail .
  • Seite 25 ˜ EU-Konformitätserklärung                                       ...
  • Seite 26 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 27 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual on the packaging and on the rating label: Switch the product off and remove the battery pack before replacing Read the instruction manual . attachments, cleaning and when not in use .
  • Seite 28 WARNING! ˜ Technical data The product and the packaging are not Cordless drill driver PABSP 20 Li C4 children’s toys! Children must not play with Rated voltage: 20 V plastic bags, sheets and small parts! There Drill chuck type:...
  • Seite 29 Number of cells: WARNING! Frequency performance: ≤ 20 dBm Wear ear protection! Frequency band: 2400– 2483 .5 MHz Temperature: max . +50 °C NOTE The declared vibration total value and Rapid battery the declared noise emission value have charger PLG 20 C3 * been measured in accordance with a Input: standard test method and may be used for...
  • Seite 30 Save all warnings and instructions for 5) When operating a power tool future reference. outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a The term “power tool” in the warnings refers to cord suitable for outdoor use reduces the risk your mains-operated (corded) power tool or of electric shock .
  • Seite 31 6) Dress properly. Do not wear loose 5) Maintain power tools and clothing or jewellery. Keep your accessories. Check for misalignment hair, clothing and gloves away from or binding of moving parts, moving parts. Loose clothes, jewellery or breakage of parts and any other long hair can be caught in moving parts .
  • Seite 32 4) Under abusive conditions, liquid 2. Safety instructions when using long may be ejected from the battery; drill bits avoid contact. If contact accidentally Never operate at higher speed occurs, flush with water. If liquid than the maximum speed rating of contacts eyes, additionally seek the drill bit.
  • Seite 33 ˜ Behaviour in emergency ˜ Battery charger safety situations warnings   Familiarise yourself with the use of this product by This appliance can be used means of this instruction manual . Memorise the by children aged from 8 years safety warnings and follow them to the letter . This and above and persons with will help to prevent risks and hazards .
  • Seite 34   Protect the electrical parts Accessories and accessory tools are available through your authorised dealer . When buying against moisture . Do not always consider the technical requirements of this immerse such parts in water product (see “Technical data”) . If you are not certain, ask a qualified specialist or other liquids to avoid and get advice from your trusted dealer .
  • Seite 35 ˜ Checking the battery pack 10 ] 3 . When the battery pack is fully charged: Remove the battery pack from charging level 15 ] the charger . Then disconnect the power (Fig . B) 16 ] plug of the charger from the socket . Check battery pack charge level: Press the ˜...
  • Seite 36 ˜ Operation NOTE ˜ Gear selection If you attempt to open the fully opened chuck further, the anti-lock function will ATTENTION! Risk of product be activated to protect the chuck . damage! When the anti-lock function is activated, Do not operate the gear selector the chuck cannot be closed by turning until the product has come to a...
  • Seite 37 Large screws, hard materials or removing Hard screw joints (in metal) screws: Select a high level . Particularly high torque occurs, for example in For drilling operation: Turn the torque metal screw joints made using drive sockets . sleeve to the  position .
  • Seite 38 Belt clip Clean the product with a dry cloth . Use a soft brush for areas that are hard to reach . (Fig . J) In particular clean the air vents after every use with a cloth and soft brush . CAUTION! Risk of injury! The vents must always be clear .
  • Seite 39 10 ] To help protect the environment, please Check the battery pack charge about dispose of the product properly when every 3 months when storing for extended it has reached the end of its useful periods . Recharge as necessary . life and not in the household waste .
  • Seite 40 Should the product show any fault in materials or manufacture within 5 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you . The warranty period is not extended as a result of a claim being granted .
  • Seite 41 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Seite 42 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 43 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Avant de changer les accessoires, de Lisez le mode d’emploi . nettoyer le produit ou de le ranger, éteignez-le et enlevez l’accu . Respectez les consignes de sécurité...
  • Seite 44 Toute autre utilisation ou modification du Figure A :   produit est considérée comme non conforme Mandrin et peut entraîner des risques tels que Bague du mandrin des dommages et blessures voire même Bague pour couple de rotation provoquer la mort . Le fabricant ne peut être Sélecteur de vitesse tenu responsable des dommages résultant Interrupteur du sens de rotation/blocage...
  • Seite 45 Diamètre max . de Ø 13 mm dans Niveau de puissance perçage : l’acier acoustique L  : 91 dB Ø 38 mm dans le Incertitude K  : 5 dB bois Valeurs d’émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle Accu PAPS 204 A1 * de trois directions), déterminées conformément à...
  • Seite 46 Sécurité électrique Consignes de sécurité La fiche de raccordement de l’outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun ˜ Consignes de sécurité cas, la fiche ne doit pas être générales pour les outils modifiée. N’utilisez aucune fiche électriques interchangeable avec des outils électriques reliés à...
  • Seite 47 Sécurité des personnes 6) Portez des vêtements appropriés. Soyez vigilant, surveillez ce que Ne portez pas de vêtements amples vous faites et faites preuve de bon ou de bijoux. Tenez vos cheveux et sens lorsque vous utilisez un outil vêtements hors de portée des pièces électrique.
  • Seite 48 4) Conservez les outils électriques Utilisation et manipulation de l‘outil inutilisés hors de la portée des sans fil enfants. Ne laissez jamais des Rechargez les accus seulement avec personnes utiliser l’outil électrique si les chargeurs recommandés par le elles ne sont pas familières avec les fabricant.
  • Seite 49 7) Respectez toutes les instructions de 2) Commencez toujours à percer à une chargement et ne rechargez jamais vitesse de rotation faible et lorsque l’accu ou l’outil sans fil en dehors de le foret est en contact avec la pièce la plage de température spécifiée à...
  • Seite 50 ˜ Comportement en cas ˜ Consignes de sécurité pour d’urgence chargeurs Cet appareil peut être utilisé À l’aide du présent mode d’emploi, familiarisez-   vous avec l’utilisation de ce produit . Mémorisez par des enfants de plus de les consignes de sécurité et respectez-les 8 ans et par des personnes impérativement .
  • Seite 51 Protégez les pièces électriques   Lubrifiant réfrigérant (huile de coupe) convenant pour percer du métal contre l’humidité . Afin d’éviter Équipement de protection individuel adapté toute électrocution, ne plongez Les outils et outils insérables sont disponibles jamais ces pièces dans de chez des revendeurs spécialisés .
  • Seite 52 L’accu ne peut être inséré dans le produit que 10 ] 15 ] 1 . Placez l’accu dans le chargeur dans un sens . 2 . Branchez le cordon d’alimentation avec fiche 16 ] 15 ] secteur  du chargeur  sur une prise de ˜...
  • Seite 53 ˜ Fonctionnement REMARQUE ˜ Sélectionner une vitesse Ce produit est équipé d’un mandrin Röhm avec fonction anti-blocage . ATTENTION ! Risque de dégâts sur le produit ! Si vous essayez d’ouvrir le mandrin encore plus que son ouverture complète, Actionnez le sélecteur de vitesse la fonction anti-blocage sera activée pour seulement lorsque le produit ne tourne protéger le mandrin .
  • Seite 54 ˜ Remarques sur le travail Petites vis ou matières tendres : Sélectionnez un niveau bas (petit chiffre) . Couple Grandes vis, matières dures ou dévissage Les petites vis/embouts peuvent être de vis : Sélectionnez un niveau élevé (grand endommagés si vous réglez un couple trop chiffre) .
  • Seite 55 ˜ Nettoyage et entretien Perçage dans le métal Utilisez des forets en métal (HSS) . Pour de AVERTISSEMENT ! meilleurs résultats, refroidissez le foret avec 10 ] du lubrifiant réfrigérant (huile de coupe) . Éteignez le produit, enlevez l’accu  Les forets en métal peuvent aussi être utilisés et laissez le produit refroidir avant de pour percer la matière plastique .
  • Seite 56 ˜ Réparation ˜ Mise au rebut L’intérieur de ce produit ne contient aucune L’emballage se compose de matières recyclables pièce pouvant être réparée par l’utilisateur . pouvant être mises au rebut dans les déchetteries Contactez un technicien qualifié pour faire locales .
  • Seite 57 Les piles/piles rechargeables défectueuses ou Article L217-4 du Code de la consommation usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Les Le vendeur livre un bien conforme au contrat et piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit répond des défauts de conformité...
  • Seite 58 ˜ Faire valoir sa garantie Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Pour garantir la rapidité d’exécution de la intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux procédure de garantie, veuillez respecter les ans à...
  • Seite 59 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Seite 60 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Seite 61 Gebruikte waarschuwingen en symbolen De volgende waarschuwingen worden in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu voordat u accessoires verwisselt, Lees de gebruiksaanwijzing . het product schoonmaakt of het voor langere tijd niet gebruikt .
  • Seite 62   Ander gebruik van of wijzigingen aan het Afbeelding A: product worden beschouwd als onjuist en Spankop kunnen risico’s zoals levensgevaar, letsel Spankopmoer en beschadigingen met zich meebrengen . Koppelmof De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid Overbrengingsschakelaar af voor schade die is ontstaan door ander Draairichtingsschakelaar/blokkering gebruik dan het beoogde .
  • Seite 63 Boren in metaal: Accu PAPS 204 A1 * Hand-/armtrillingen a 2,93 m/s Type: Lithium-ion Onzekerheid K: 1,5 m/s Nominale spanning: 20 V Capaciteit: 4 Ah WAARSCHUWING! Energiewaarde: 80 Wh Aantal accucellen: Draag gehoorbescherming! Frequentievermogen: ≤ 20 dBm Frequentieband: 2400– 2483,5 MHz Temperatuur: max . +50 °C De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn Snellader PLG 20 C3 *...
  • Seite 64 Elektrische veiligheid Veiligheids- De netstekker van het elektrische aanwijzingen apparaat moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen ˜ Algemene enkele manier worden veranderd. veiligheidsaanwijzingen voor Gebruik geen verloopstekkers in elektrische apparaten combinatie met geaarde elektrische apparaten. Ongewijzigde stekkers en WAARSCHUWING! passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken .
  • Seite 65 Persoonlijke veiligheid 6) Draag geschikte kleding. Draag Wees altijd attent, let op wat u geen wijde kleding of sieraden. doet en ga met overleg te werk Houd uw haar en kleding uit de als u met een elektrisch apparaat buurt van bewegende onderdelen. werkt.
  • Seite 66 4) Berg niet-gebruikte elektrische Gebruik en behandeling van het accu- apparaten op buiten het bereik apparaat van kinderen. Laat het elektrische Laad accu’s alleen op met opladers apparaat niet gebruiken die door de fabrikant worden door personen die hiermee aanbevolen. Bij een oplader die geschikt niet vertrouwd zijn of deze is voor een bepaald soort accu’s, bestaat aanwijzingen niet hebben gelezen.
  • Seite 67 Service 3) Oefen geen te grote druk uit en Laat uw elektrische apparaat alleen doe dat alleen in de lengterichting door gekwalificeerde vakmensen van de boor. Boren kunnen verbuigen en en uitsluitend met originele daardoor breken of tot controleverlies en reserveonderdelen repareren.
  • Seite 68   ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor Als het product niet goed werkt, schakel het dan onmiddellijk uit en verwijder de opladers accu . Laat het product daarna door een   Dit apparaat mag door gekwalificeerde vakman controleren en, kinderen vanaf 8 jaar en door indien nodig, repareren voordat u het weer in gebruik neemt .
  • Seite 69   Bescherm elektrische Koelsmeermiddel (snijolie) geschikt voor boren in metaal onderdelen tegen vocht . Een geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting Dompel ze, om een elektrische Hulpstukken en inzetgereedschap zijn schok te vermijden, nooit onder verkrijgbaar bij de vakhandel . Neem bij aankoop in water of andere vloeistoffen .
  • Seite 70 10 ] 10 ] 15 ] Accu plaatsen: Lijn de accu  uit met de 1 . Plaats de accu in de oplader 16 ] greep en schuif hem in het apparaat . Zorg 2 . Sluit het aansluitsnoer met netstekker  15 ] ervoor dat de accu hoorbaar vastklikt .
  • Seite 71 ˜ Bediening ˜ Versnelling kiezen Dit product is voorzien van een röhmboorvoet met antiblokkeerfunctie . OPGELET! Kans op schade aan het Als u probeert de volledig geopende product! spankop verder te openen, wordt ter Activeer de overbrengingsschakelaar bescherming van de spankop de anti- pas als het product tot stilstand is blokkeerfunctie geactiveerd .
  • Seite 72 ˜ Tips voor het werken met het Dat draaimoment kan ingesteld worden door te draaien aan de koppelmof (afb . H) . product Kleine schroeven resp . zacht materiaal: Kies Draaimoment een lage stand (klein getal) . Kleinere bits/schroeven kunnen beschadigd Grote schroeven, hard materiaal, resp .
  • Seite 73 Grote boordiameter: Gebruik een Houd het product altijd schoon, droog en vrij forstnerboor . van olie of smeervet . Verwijder stof telkens na Is het hout zacht, dan kunnen kleine gebruik en voordat u het apparaat opbergt . schroeven zonder voor te boren ook direct in Regelmatig deugdelijk reinigen helpt om veilig het hout worden gedraaid .
  • Seite 74 Berg het product en de erbij behorende Product: accessoires op een donkere, droge, vorstvrije en goed geventileerde plaats op . Berg het product altijd op een voor kinderen onbereikbare plek op . De optimale temperatuur voor langdurige opslag (langer dan 3 maanden) ligt tussen +20 tot +26 °C . Steek de schroefbit in de bithouder 19 ] Berg het product op in de draagkoffer...
  • Seite 75 ˜ Garantie Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding Het product werd volgens strenge (linksonder) of als sticker op de achter- of kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering onderzijde . zorgvuldig gecontroleerd . In geval van materiaal- of fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper Wanneer er storingen in de werking of andere van het product wettelijke rechten .
  • Seite 76 ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Seite 77 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Seite 78 Używane ostrzeżenia i symbole W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować Przeczytać instrukcję obsługi . akumulator przed wymianą akcesoriów, czyszczeniem i kiedy nie jest używany . Chronić akumulator przed gorącem Przestrzegać ostrzeżeń i instrukcji i bezpośrednim działaniem promieni bezpieczeństwa! słonecznych .
  • Seite 79 Inne zastosowania lub modyfikacje Rysunek A:   produktu są uważane za niewłaściwe i Uchwyt mogą powodować zagrożenia, takie jak Pierścień uchwytu śmierć, obrażenia i uszkodzenia . Producent Tuleja skrętna nie ponosi odpowiedzialności za szkody Dźwignia zmiany biegów powstałe w wyniku użycia produktu Przełącznik kierunku obrotów/zamknięcie niezgodnie z jego przeznaczeniem .
  • Seite 80 Wartości emisji drgań Maks . średnica wiertła: do stali Ø 13 mm Wartości całkowite drgań (suma wektorowa do drewna trzech kierunków), określone zgodnie z normą Ø 38 mm EN 62841: Akumulator PAPS 204 A1 * Wiercenie w metalu: Typ: Litowo-jonowy Wibracja dłoni lub ramion a 2,93 m/s Napięcie znamionowe: 20 V...
  • Seite 81 Bezpieczeństwo elektryczne Instrukcje Wtyczka elektronarzędzia bezpieczeństwa musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden ˜ Ogólne instrukcje sposób zmieniać. Z elektrycznie bezpieczeństwa dla uziemionymi elektronarzędziami uchwytów elektronarzędzi nie używać wtyczek przejściowych. Niezmodyfikowane wtyczki i dopasowane OSTRZEŻENIE! gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem .
  • Seite 82 Bezpieczeństwo osób 7) Jeśli istnieje możliwość Zawsze zwracać uwagę na to, co zainstalowania odpylaczy lub się robi i zachowywać rozsądek urządzeń do gromadzenia pyłu, podczas pracy z elektronarzędziem. to muszą być one podłączone i Nie używać elektronarzędzia będąc używane prawidłowo. Używanie zmęczonym lub pod wpływem odpylacza może zmniejszyć...
  • Seite 83 4) Nieużywane elektronarzędzia Używanie i obsługa narzędzia trzymać w miejscu niedostępnym bezprzewodowego dla dzieci. Nie pozwalać, aby Akumulatory ładować tylko za elektronarzędzie było używane pomocą ładowarek zalecanych przez osoby, które nie znają przez producenta. Ładowarka tego elektronarzędzia lub nie odpowiednia dla określonego typu przeczytały niniejszej instrukcji.
  • Seite 84 7) Przestrzegać wszystkich instrukcji 2. Instrukcje bezpieczeństwa podczas ładowania i nigdy nie ładować używania długich wierteł akumulatora ani narzędzia Nigdy nie pracować z prędkością bezprzewodowego poza zakresem większą niż maksymalna temperatur podanym w instrukcji dozwolona prędkość wiertła. Przy obsługi. Nieprawidłowe ładowanie lub wyższych prędkościach wiertło może się...
  • Seite 85 Planować pracę tak, aby produkty o wysokiej   RADA wibracji były używane przez dłuższy okres Ten produkt wytwarza pole czasu . elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może ˜ Zachowanie w sytuacjach mieć wpływ na aktywne lub pasywne awaryjnych implanty medyczne! Aby zmniejszyć...
  • Seite 86 W celu uniknięcia zagrożeń ˜ Przed pierwszym użyciem   uszkodzony kabel zasilający ˜ Akcesoria musi być wymieniony przez W celu bezpiecznego i prawidłowego producenta, jego serwisanta użytkowania tego produktu niezbędne są następujące akcesoria, takie jak np . narzędzia i lub też osobę posiadającą narzędzia wkładane: podobne kwalifikacje .
  • Seite 87 ˜ Wkładanie i wyjmowanie ˜ Ładowanie akumulatora akumulatora (Rys . C) OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! RADA Zawsze należy blokować przełącznik  10 ] Akumulator  można ładować w aby zapobiec przypadkowemu dowolnym momencie, bez skracania jego uruchomieniu . Przełącznik kierunku żywotności . obrotów  zawsze ustawiać w położeniu Przerwanie procesu ładowania nie środkowym (zamknięcie) przed włożeniem 10 ]...
  • Seite 88 ˜ Wkładanie i wyjmowanie RADA narzędzia wkładanego Po włączeniu blokady uchwytu  OSTROŻNIE! RYZYKO OBRAŻEŃ! można zamknąć, obracając pierścień uchwytu  zgodnie z ruchem wskazówek Narzędzia wkładane mogą być ostre i zegara . Podczas próby zamknięcia gorące podczas użytkowania . Podczas uchwytu uruchamia się grzechotka . pracy z narzędziami wkładanymi zawsze nosić...
  • Seite 89 ˜ Włączanie i wyłączanie Zmienić bieg, przesuwając dźwignię zmiany biegów  do przodu lub do tyłu (rys . F) . RADA Bieg 1: Przełącznik  nie może być zablokowany . Nadaje się do: Wkręcania Prędkość obrotowa: Niski Włączanie: Nacisnąć przełącznik  Moment obrotowy: Duża przytrzymać w tej pozycji . Dostosuj prędkość...
  • Seite 90 Miękkie złącza śrubowe (np. w Zatrzask pasa miękkim drewnie) (Rys . J) Używać również małej prędkości, aby np . nie uszkodzić powierzchni drewna przy OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń! kontakcie z łbem śruby . Używać pogłębiacza . Przed zawieszeniem produktu na pasku: Przełącznik kierunku obrotów  ustawić...
  • Seite 91 Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga Produkt przechowywać w miejscu zapewnić bezpieczne użytkowanie i wydłuża niedostępnym dla dzieci . Optymalna żywotność produktu . temperatura przechowywania Produkt czyścić suchą szmatką . W trudno długoterminowego (dłużej niż 3 miesiące) dostępnych miejscach używać miękkiej wynosi od +20 do +26 °C . szczotki .
  • Seite 92 Produkt: Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami . Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki . Niewłaściwa utylizacja baterii/ akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska Produkt, w tym akcesoriai materiały naturalnego! opakowaniowe, nadają...
  • Seite 93 Jeżeli w ciągu 5 lat od daty zakupu produkt Produkt uznany za uszkodzony można następnie wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) to – według naszego uznania – bezpłatnie go i podaniem, na czym polega wada i kiedy naprawimy lub wymienimy . Okres gwarancji wystąpiła, przesłać...
  • Seite 94 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE    "PARKSIDE" Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa    Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części     ...
  • Seite 95 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Seite 96 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující varovná upozornění: Vypněte výrobek a odeberte akumulátorovou sadu před výměnou Přečtěte si návod na obsluhu . příslušenství, před čištěním a když se nepoužívá...
  • Seite 97 Jiné upotřebení nebo úpravy výrobku se   Vypínač Zap/Vyp/regulace otáček považují za užívání v rozporu se stanoveným Rukojeť účelem a mohou vést k rizikům, jako je Držák bitu (magnetický) nebezpečí smrti, zranění nebo poškození . Držák na opasku Výrobce nenese žádnou odpovědnost za 10 ] Akumulátorová...
  • Seite 98 Frekvenční výkon: ≤ 20 dBm UPOZORNĚNÍ Frekvenční pásmo: 2400– Uvedená celková hodnota vibrací a uve- 2483,5 MHz dená hodnota emisí hluku byly naměřeny Teplota: max . +50 °C pomocí standardizovaných zkušebních metod, a mohou být použity k porovnání Rychlonabíječka PLG 20 C3 * jednoho elektrického nástroje s jiným .
  • Seite 99 Uschovejte bezpečnostní pokyny a 4) Nezneužívejte přípojné vedení k za- návody pro budoucnost. věšování nebo nošení elektrického nástroje nebo k vytáhnutí zástrčky Termín používaný v bezpečnostních pokynech ze zásuvky. Udržujte přípojné ve- „elektrický nástroj“ se vztahuje na elektrické dení daleko od tepla, oleje, ostrých nástroje napájené...
  • Seite 100 4) Před zapnutím elektrického nástroje 3) Před jakýmkoliv seřizováním, odstraňte všechny seřizovací výměnou nástrojových nástavců nástroje nebo klíč na šrouby. Nástroj nebo před uložením nepoužívaného elektrického nástroje vytáhněte nebo klíč, který ponecháte připevněn k zástrčku ze zásuvky a/nebo otáčející se části elektrického nástroje, může odstraňte odnímatelný...
  • Seite 101 Použití akumulátorového nástroje a Servis zacházení s ním Nechte elektrické nástroje Akumulátor nabíjejte pouze opravovat jen od kvalifikovaného nabíječkami doporučenými odborného personálu s použitím výrobcem. U nabíječky, která je určena originálních náhradních dílů. Tím pro určitý druh akumulátorů, hrozí riziko je zajištěno, že bezpečnost elektrického požáru v případě...
  • Seite 102 ˜ Snížení vibrací a hluku Zdravotní poškození vyplývající z emise   vibrací, je-li výrobek používán po delší dobu, Omezte dobu používání, používejte provozní nebo není správně používán a udržován . režimy se slabými vibracemi a málo hlučné a Osobní a věcné škody způsobené vadným  ...
  • Seite 103 Když je přípojné vedení ˜ Před prvním použitím   poškozeno, musí být ˜ Příslušenství nahrazen výrobcem nebo Pro bezpečné a řádné používání tohoto výrobku jeho zákaznickou službou jsou nutné mimo jiné následující díly příslušenství, jako např . nástroje a nástrojové nástavce: nebo podobně...
  • Seite 104 ˜ Odstranění/vložení 10 ] Nabíjejte akumulátorovou sadu  před použitím, pokud by byla na středním nebo akumulátorové sady nízkém stavu nabití . OPATRNĚ! Riziko zranění! 17 ] Kontrolky nabíjení LED (zelená  18 ] 15 ] červená  ) informují o stavu nabíječky  Vždy blokujte vypínač...
  • Seite 105 ˜ Zkušební provoz OPATRNĚ! Riziko zranění! UPOZORNĚNÍ Když je výrobek v provozu, udržujte ruce mimo nástrojový nástavec . Před první prací a po každé výměně nástrojového nástavce proveďte zkušební Po vypnutí výrobku se nástrojový nástavec chod bez zatížení . Pokud je nástrojový bude nějakou dobu dále pohybovat .
  • Seite 106 ˜ Nastavení směru otáčení ˜ Pracovní svítilna s LED Tento výrobek je vybaven pracovní svítilnou s VÝSTRAHA! RIZIKO POŠKOZENÍ 11 ] LED  pro osvětlení přímé pracovní plochy VÝROBKU! a zlepšení viditelnosti ve špatně osvětlených Použijte přepínač směru otáčení  prostředích . teprve tehdy, když...
  • Seite 107 ˜ Čištění Vrtání do kovu Použijte vrták do kovu (HSS) . Nejlepších Dávejte pozor na to, aby dovnitř výrobku výsledků dosáhnete chlazením vrtáku nepronikly žádné kapaliny . chladivem (řezný olej) . Vrtáky do kovu lze Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený také...
  • Seite 108 Uchovávejte výrobek stále na místě Výrobek vč . příslušenství a obalové materiály jsou nedostupném pro děti . Optimální dlouhodobá recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti skladovací teplota (déle než 3 měsíce) je výrobce . mezi +20 až +26 °C . Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri Vložte šroubovací...
  • Seite 109 ˜ Servis Záruka na tento výrobek je 5 roky od data zakoupení . Záruční doba začíná dnem Servis Česká republika zakoupení . Originál dokladu o zakoupení si Tel .: 800600632 uschovejte na bezpečném místě, protože tento E-Mail: owim@lidl .cz doklad je vyžadován jako doklad o koupi . Jakékoli poškození...
  • Seite 110 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (č. 445971_2307)    "PARKSIDE" Aku vrtací šroubovák Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Seite 111 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 110 Úvod .
  • Seite 112 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Produkt vypnite a pred výmenou Prečítajte si návod na obsluhu . príslušenstva, čistením a keď ho nepoužívate, vyberte akumulátor . Rešpektujte výstražné...
  • Seite 113 * Akumulátor a rýchlonabíjačka nie sú súčasťou balenia ˜ Rozsah dodávky ˜ Technické údaje VÝSTRAHA! Aku vŕtací skrutkovač PABSP 20 Li C4 Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Menovité napätie: 20 V Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, Typ skľučovadla:...
  • Seite 114 Počet batériových článkov: 5 UPOZORNENIE Frekvenčný výkon: ≤20 dBm Uvedená celková hodnota vibrácií a Frekvenčné pásmo: 2400– hodnota emisií hluku boli merané podľa 2483,5 MHz normovanej skúšobnej metódy a môžu Teplota: max . +50 °C byť aplikované pri porovnaní elektrického náradia s iným náradím . Rýchlonabíjačka PLG 20 C3 * Uvedená...
  • Seite 115 Všetky bezpečnostné upozornenia 4) Napájací kábel nepoužívajte na iné účely, na nosenie elektrického a pokyny si uschovajte pre prípad potreby v budúcnosti. náradia, na zavesenie alebo na vyťahovanie zástrčky zo Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v zásuvky. Napájací kábel musí bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na byť...
  • Seite 116 3) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu Použitie a manipulácia s elektrickým do prevádzky. Pred pripojením náradím do elektrickej siete a/alebo k Elektrické náradie nevystavujte akumulátoru, pred upnutím nadmernému zaťaženiu. Pri práci alebo prenosom skontrolujte, či je používajte elektrické náradie elektrické náradie vypnuté. Keď pri určené...
  • Seite 117 7) Elektrické náradie, nadstavec, 5) Poškodené alebo zmenené akumulátory nepoužívajte. nadstavce atď. používajte podľa týchto pokynov. Zohľadnite pritom Poškodené alebo zmenené akumulátory sa pracovné podmienky a vykonávanú môžu správať nepredvídateľne a spôsobiť činnosť . Používanie elektrického náradia požiar, výbuch alebo poranenia na iné...
  • Seite 118 ˜ Správanie v núdzovom 2. Bezpečnostné upozornenia pri používaní dlhých vrtákov prípade V žiadnom prípade nepracujte s Oboznámte sa s používaním tohto produktu vyššími otáčkami ako sú povolené podľa tohto návodu . Zapamätajte si maximálne otáčky pre daný vrták. bezpečnostné upozornenia a bezpodmienečne Pri vyšších otáčkach sa môže vrták ľahko ich dodržiavajte .
  • Seite 119 m OPATRNE! Táto nabíjačka ˜ Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky je vhodná výhradne na Tento prístroj môžu používať   nabíjanie nasledujúcich typov deti od 8 rokov a staršie, akumulátorov: ako aj osoby so zníženými Parkside 20 V fyzickými, zmyslovými alebo Akumulátor duševnými schopnosťami, PAP 20 B1 2 Ah 5 článkov...
  • Seite 120 ˜ Kontrola stavu nabitia UPOZORNENIE akumulátora Tento návod na obsluhu obsahuje (Obr . B) informácie a upozornenia o rôznych nadstavcoch a oblastiach ich použitia . Kontrola stavu nabitia akumulátora: Stlačte Zobrazené nadstavce nie sú v rozsahu 13 ] tlačidlo   .
  • Seite 121 10 ] 3 . Keď je akumulátor  kompletne nabitý: UPOZORNENIE 15 ] Akumulátor vyberte z nabíjačky  . Potom Ak sa pokúsite ďalej otvoriť kompletne otvo- 16 ] vytiahnite napájací kábel so zástrčkou  rené skľučovadlo  , aktivuje sa antibloko- nabíjačky zo zásuvky . vacia funkcia na ochranu skľučovadla .
  • Seite 122 ˜ Obsluha Veľké skrutky, tvrdé materiály, prípadne pri vyskrutkovaní skrutiek: Zvoľte vysoký stupeň ˜ Výber rýchlosti (vysoké otáčky) . OPATRNE! Riziko poškodenia Pre vŕtanie: Upínacie puzdro  otočte do produktu! polohy Voličový prepínač rýchlosti  použite ˜ Zapnutie a vypnutie až vtedy, keď je produkt odstavený . UPOZORNENIE Vypínač ...
  • Seite 123 Skrutkovanie do tvrdého materiálu (do Držiak na opasok kovu) (Obr . J) Vznikajú mimoriadne vysoké točivé momenty, napr . pri kovových skrutkových spojoch za POZOR! Nebezpečenstvo použitia nadstavcov do nástrčných kľúčov . poranenia! Zvoľte nízke otáčky . Predtým, ako produkt zavesíte na opasok: Zatlačte prepínač...
  • Seite 124 Upozornenia k akumulátoru Produkt vyčistite suchou handrou . Na ťažko 10 ] prístupné miesta použite mäkkú kefku . Akumulátor  skladujte iba v čiastočne Nečistoty a prach odstráňte handrou alebo nabitom stave . Ak sa produkt skladuje dlhšie, mäkkou kefkou, a to najmä z ventilačných stav nabitia by mal byť...
  • Seite 125 O možnostiach likvidácie Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné opotrebovaného výrobku sa môžete už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po informovať na Vašej obecnej alebo vybalení výrobku . mestskej správe . Ak sa v priebehu 5 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany alebo spracovania, podľa vlastného uváženia...
  • Seite 126 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode  (č. 445971_2307)   "PARKSIDE" Aku vŕtací skrutkovač   Číslo modelu: Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a  Odkazy na príslušné...
  • Seite 127 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . Página 126 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 126 Uso previsto .
  • Seite 128 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En el manual de instrucciones, el embalaje y la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y retire el paquete de baterías antes de cambiar Lea el manual de instrucciones . accesorios, limpiar y si no se está...
  • Seite 129 Figura A:   Cualquier modificación o uso distinto del producto se considera como no conforme Mandril de sujeción a lo previsto y puede suponer un riesgo Anillo mandril de sujeción como peligro de muerte, lesiones y Casquillo momento de torsión daños . El fabricante no asume ninguna Selector de marcha responsabilidad por los daños resultantes de Conmutador de sentido de giro/bloqueo...
  • Seite 130 Diámetro de broca máx .: en acero Ø 13 mm Nivel de potencia acústica L 91 dB en madera Inseguridad K 5 dB Ø 38 mm Valores de emisión de vibraciones Paquete de baterías PAPS 204 A1 * Los valores totales de vibraciones (suma vectorial de las tres direcciones) se calculan conforme a la Tipo: Iones de litio...
  • Seite 131 Seguridad eléctrica Indicaciones de El enchufe de conexión de la seguridad herramienta eléctrica debe encajar en la toma de corriente. ˜ Indicaciones generales de No modificar el enchufe en modo seguridad para herramientas alguno. No utilice ningún adaptador eléctricas con herramientas eléctricas conectadas a tierra.
  • Seite 132 Seguridad personal 7) Si se pueden montar dispositivos Esté atento y preste atención a lo de recogida y aspiración de que hace y proceda con sensatez polvo, estos deberán conectarse y a la hora de trabajar con la utilizarse correctamente. El uso de un herramienta eléctrica.
  • Seite 133 5) Trate con cuidado las herramientas 2) Por ello, utilice solo las baterías eléctricas y las herramientas apropiadas en las herramientas de inserción. Controle si las eléctricas. El uso de baterías distintas pue- partes en movimiento funcionan de provocar lesiones y peligro de incendio . correctamente y no se atascan, o si 3) Mantenga las baterías que no las partes que se encuentren rotas o...
  • Seite 134 ˜ Reducción de las vibraciones 2) Nunca realice tareas de mantenimiento en baterías y los ruidos dañadas. El mantenimiento completo de Limite el tiempo de uso, utilice modos de baja las baterías solo debe llevarlo a cabo el vibración y bajo ruido, y use equipos de fabricante o representante autorizado .
  • Seite 135 ˜ Riesgos residuales Los niños no deben jugar con el dispositivo . Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales Las tareas de limpieza y y materiales . Pueden aparecer los siguientes mantenimiento no deben ser peligros en relación con el diseño y modelo de este producto: llevadas a cabo por niños sin...
  • Seite 136 Parkside 20 V ¡ADVERTENCIA! Paquete de baterías No utilice accesorios que no hayan sido recomendados por Parkside . Esto puede PAP 20 B1 2 Ah 5 celdas conducir a una descarga eléctrica o fuego . PAP 20 B3 4 Ah 10 celdas PAPS 204 A1 4 Ah 5 celdas Paquetes de baterías y cargadores...
  • Seite 137 ˜ Cargar el paquete de baterías ˜ Insertar/quitar la herramienta de inserción (Fig . C) ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesión! NOTA Las herramientas de inserción pueden 10 ] Puede cargar el paquete de baterías  estar afiladas y calentarse durante cualquier momento sin acortar su vida útil . el uso .
  • Seite 138 ˜ Funcionamiento NOTA ˜ Seleccionar la marcha Si intenta seguir abriendo el mandril de sujeción completamente abierto, se ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de daño en el activa la función antibloqueo para proteger producto! el mandril de sujeción . Pulse primero el selector de marcha Con la función antibloqueo activada, el , si el producto está...
  • Seite 139 El momento de torsión puede ajustarse NOTA girando el casquillo momento de torsión 11 ] La luz de trabajo LED se ilumina durante (fig . H) . aprox . 10 segundos después de apagar el Tornillos pequeños o materiales blandos: producto . Seleccione un nivel bajo (número pequeño) .
  • Seite 140 Taladrar en metal 2 . Inserte el gancho para cinturón en un lado Utilice brocas para metal (HSS) . Para un del producto . resultado óptimo, refrigere la broca con un 3 . Apriete el tornillo con un destornillador con lubricante refrigerante (aceite de corte) .
  • Seite 141 ˜ Reparación Proteja el producto contra impactos y fuertes vibraciones, que puedan originarse Este producto no contiene piezas que puedan especialmente durante el transporte en ser reparadas por el usuario . Póngase en vehículos . contacto con un centro de servicio autorizado Asegure el producto contra deslizamientos y o con una persona calificada para que vuelcos .
  • Seite 142 Para proteger el medio ambiente no Si el producto presenta defectos de material o tire el producto junto con la basura fabricación en los 5 años a partir de la fecha de doméstica cuando ya no le sea útil . compra, lo repararemos o sustituiremos, según Deséchelo en un contenedor de nuestra elección, gratuitamente para usted .
  • Seite 143 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Seite 144 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 143 Indledning .
  • Seite 145 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Sluk for produktet, og tag batteripakken Læs betjeningsvejledningen . ud, før du skifter tilbehør, rengør enheden og/eller når den ikke er i brug . Overhold advarsler og Beskyt batteripakken mod varme og sikkerhedsanvisninger!
  • Seite 146 Andre anvendelser eller ændringer af   Gearvælger produktet anses for at være ikke-tilsigtet og Drejeretningsomskifteren/-lås kan medføre risici i form af livsfare, kvæstelser Afbryder/hastighedsjustering eller beskadigelser . For skader, som er opstået Håndtag på grund af anvendelse mod bestemmelserne, Bitholder (magnetisk) giver producenten ingen garanti .
  • Seite 147 Kapacitet: 4 Ah ADVARSEL! Energiværdi: 80 Wh Brug høreværn! Antal battericeller: Frekvenseffekt: ≤ 20 dBm Frekvensområde: 2400– BEMÆRK 2483,5 MHz Den angivne totale vibrationsværdi og Temperatur: maks . +50 °C den angivne støjemissionsværdi er målt i henhold til normerede testmetoder og kan Hurtiglader PLG 20 C3 * derfor anvendes til sammenligning med et Indgang: andet elektroværktøj .
  • Seite 148 Elektrisk sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Elektroværktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må under ingen ˜ Generelle omstændigheder modificeres. sikkerhedsanvisninger for Anvend aldrig et adapterstik elektroværktøj sammen med elektroværktøjer med beskyttelsesleder. Originale stik og passende stikkontakter mindsker risikoen for ADVARSEL! elektriske stød . Læs alle sikkerhedsanvisninger, 2) Undgå...
  • Seite 149 7) Hvis der kan monteres Personsikkerhed Vær opmærksom på, hvad og støvudsugnings- og hvordan du gør og brug den opsamlingsindretninger skal de sunde fornuft ved arbejde med tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse af støvudsugning kan forebygge et elektroværktøj. Brug ikke farlige situationer med støv .
  • Seite 150 5) Vedligehold elektroværktøjer 3) Hold batterier, der ikke anvendes, og indsatsværktøj omhyggeligt. væk fra kontorclips, mønter, Kontrollér, om bevægelige nøgler, søm, skruer eller andre små dele fungerer korrekt og ikke metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning af kontakterne. Ved klemmer, om dele er ødelagt og kortslutning af batterikontakterne er der risiko har taget skade i en sådan grad for forbrændinger eller brand .
  • Seite 151 Kontrollér at produktet er fejlfrit og godt ˜ Sikkerhedsanvisninger til   vedligeholdt . boremaskiner Anvend de rigtige indsatsværktøjer til dette   1. Sikkerhedsanvisninger til alt produkt og kontrollér, at de er fejlfri . arbejde Hold produktet sikkert fast i håndtag/  ...
  • Seite 152 Hvis produktets netledning   BEMÆRK er beskadiget, skal den Dette produkt udsender et elektrisk felt udskiftes af producenten eller under brug! Under bestemte forhold kan dette felt påvirke aktive eller passive dennes kundeservice eller en medicinske implantater! For at reducere tilsvarende kvalificeret person faren for alvorlige eller dødelige kvæstelser, for at undgå...
  • Seite 153 ˜ Før første ibrugtagning ˜ Fjernelse/isætning af batteripakke ˜ Tilbehør For sikker og korrekt brug af dette produkt, kræves FORSIGTIG! Fare for kvæstelser! bl .a . følgende tilbehør, som fx nødvendigt udstyr Bloker altid afbryderen  og tilhørende indsatsværktøjer: at undgå utilsigtet opstart . Tryk drejeretningsomskifter ...
  • Seite 154 17 ] 18 ] Ladekontrol-LED’erne (grøn og rød Produktet er udstyret med en automatisk 10 ] informerer om batteripakkens spindellås, der åbner eller lukker centrerpatron 15 ] batteriopladerens  status: med centrerpatron-ringen  1 . Åbn centrerpatron  : Drej centrerpatron- Status ring  mod uret (fig . E) . Den røde LED lyser Batteripakken oplades 2 .
  • Seite 155 Inden brugen, skal du tjekke om Små skruer eller bløde materialer: Vælg et indsatsværktøjet er monteret korrekt, altså er lavt niveau (lille tal) . centreret i centrerpatron  Store skruer, hårde materialer eller ved Bits er markeret med mål og form . Hvis du er skrueopgaver: Vælg et højt niveau (højt tal) .
  • Seite 156 Tunge skrueopgaver (i metal) BEMÆRK Der kan fx opstå særligt store omdrejnings- Værktøjet kan fastgøres i bæltet eller momenter, når der skrues i metal og benyttes bukselommen med bælteklipsen  topnøgleindsatser . Vælg en lav hastighed . Bælteklipsen er ikke monteret ved Lette skrueopgaver (fx i blødt træ) leveringen .
  • Seite 157 ˜ Vedligeholdelse ˜ Bortskaffelse Kontrollér produktet og tilbehørsdele (fx Indpakningen består af miljøvenlige materialer, indsatsværktøjer) før og efter hvert brug som De kan bortskaffe over de lokale for slitage og beskadigelser . Udskift om genbrugssteder . nødvendigt dette med nyt, som beskrevet i Bemærk forpakningsmaterialernes denne betjeningsvejledning .
  • Seite 158 Garantien dækker materiale- og produktionsfejl . Miljøskader gennem forkert Denne garanti dækker hverken produktdele, bortskaffelse af batterierne/ der er udsat for normal slitage og derfor akkuerne! er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller produktet ved bortskaffelse .
  • Seite 159 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Seite 160 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 159 Introduzione .
  • Seite 161 Avvertenze e simboli utilizzati Nelle presenti istruzioni per l’uso, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Spegnere il prodotto e rimuovere la Leggere le istruzioni per l’uso . batteria prima di sostituire gli accessori, pulirlo o quando non viene utilizzato . Osservare le avvertenze e le istruzioni di Proteggere la batteria da calore e luce sicurezza!
  • Seite 162 Altri usi o modifiche al prodotto   Selettore di marcia sono considerati impropri e possono Commutatore del senso di rotazione/blocco comportare rischi come morte, lesioni e Interruttore ON/OFF/regolatore di velocità danni . Il produttore non si assume alcuna Impugnatura responsabilità per danni derivanti da un uso Portapunta (magnetico) improprio .
  • Seite 163 Valori di emissione di vibrazioni Batteria PAPS 204 A1 * Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale Tipo: Ioni di litio di tre direzioni) determinati secondo la norma Tensione nominale: 20 V EN 62841: Capacità: 4 Ah Valore energetico: 80 Wh Foratura in metallo: Numero di celle della Vibrazione mano/braccio a 2,93 m/s...
  • Seite 164 2) Evitare il contatto fisico con superfici Istruzioni di sicurezza collegate a terra come tubi, riscaldatori, stufe e frigoriferi. Se il corpo è a terra, il rischio di scossa elettrica ˜ Istruzioni generali di sicurezza aumenta . per gli elettroutensili 3) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia o dall’umidità.
  • Seite 165 2) Indossare sempre dispositivi di Uso e manipolazione dell’elettroutensile protezione individuale e occhiali di Non sovraccaricare l’elettroutensile. sicurezza. L’uso di dispositivi di protezione Utilizzare l’elettroutensile adatto al proprio lavoro. Con l’elettroutensile individuale, quali maschera antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di giusto si può...
  • Seite 166 7) Utilizzare elettroutensili, strumento 5) Non utilizzare batterie danneggiate di inserimento, strumenti di o modificate. Batterie danneggiate o inserimento, ecc. secondo le presenti modificate possono comportarsi in modo istruzioni. Tenere conto delle imprevedibile e causare incendi, esplosioni condizioni di lavoro e dell’attività o lesioni da svolgere.
  • Seite 167 ˜ Comportamento in caso di 2. Istruzioni di sicurezza in caso di utilizzo di punte da trapano lunghe emergenza Non lavorare mai ad una velocità Utilizzare il presente manuale di istruzioni per superiore a quella massima familiarizzare con l’uso di questo prodotto . consentita per la punta.
  • Seite 168 ˜ Istruzioni di sicurezza per i Proteggere le componenti   caricabatterie elettriche dall’umidità . Non immergere il dispositivo in L’apparecchio può essere usato   acqua o in altri liquidi, per da bambini di almeno 8 anni e persone con ridotte capacità evitare scosse elettriche .
  • Seite 169 Lubrorefrigerante (olio da taglio) adatto per Inserire la batteria: Allineare la 10 ] la foratura dei metalli batteria  all’impugnatura e inserirla . Dispositivi di protezione individuale adeguati Assicurarsi che scatti in posizione in modo percettibile . Utensili e strumenti di inserimento sono disponibili La batteria può...
  • Seite 170 10 ] 15 ] 1 . Inserire la batteria nel caricabatterie INDICAZIONE 16 ] 2 . Collegare il cavo d’alimentazione e spina  Questo prodotto è dotato di un mandrino 15 ] del caricabatterie  alla presa di corrente . Röhm con funzione antibloccaggio . 10 ] 3 .
  • Seite 171 ˜ Funzionamento Viti grandi, materiali duri o per svitare: Selezionare un livello alto (numero grande) . ˜ Selezione della marcia Per lavori di foratura: Ruotare il manicotto di ATTENZIONE! Rischio di danni al coppia in posizione  prodotto! ˜ Accendere e spegnere Non azionare il selettore di marcia INDICAZIONE finché...
  • Seite 172 Giunto a vite duro (nel metallo) Clip per cintura Coppie particolarmente elevate si generano, (Fig . J) ad esempio, in caso di viti metalliche che utilizzano chiavi a bussola . Scegliere una CAUTELA! Rischio di lesioni! velocità bassa . Prima di appendere il prodotto alla cintura: Premere il commutatore del senso Giunto a vite morbido (ad es.
  • Seite 173 Una pulizia regolare e corretta aiuta a Conservare sempre il prodotto fuori dalla garantire un uso sicuro e prolunga la durata portata dei bambini . La temperatura ottimale del prodotto . di stoccaggio a lungo termine (più di 3 mesi) Pulire il prodotto con un panno asciutto .
  • Seite 174 ˜ Garanzia Prodotto: Il prodotto è stato fabbricato accuratamente secondo severe direttive di qualità ed è stato controllato meticolosamente prima della consegna . In caso di difetti di materiale o fabbricazione l’acquirente può far valere diritti legali nei confronti del venditore . La nostra garanzia sotto riportata non costituisce alcun Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di limite ai diritti legali dell’acquirente .
  • Seite 175 ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 445971_2307) come prova d’acquisto . Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore .
  • Seite 176 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Seite 177 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . Oldal 176 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 176 Rendeltetésszerű...
  • Seite 178 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és tisztítás előtt, valamint ha a terméket nem használja, Olvassa el a használati útmutatót . kapcsolja ki és vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot .
  • Seite 179 A termék más használati módjai, módosításai   Nyomatékhüvely nem rendeltetésszerűnek minősülnek és Sebességválasztó életveszély, sérülések és károk kockázatával Forgásirány-kapcsoló/zár járnak . A gyártó nem vállal felelősséget a Be-/kikapcsoló gomb/sebesség-szabályozó nem rendeltetésszerű használatból eredő Fogó károkét . A terméket nem üzleti felhasználásra, Bittartó...
  • Seite 180 Fém fúrása: Akkumulátorcsomag PAPS 204 A1 * Rezgés a kéznél és a karnál a 2,93 m/s Típus: Lítium-ion Bizonytalanság K: 1,5 m/s Névleges feszültség: 20 V Kapacitás: 4 Ah FIGYELMEZTETÉS! Energiaérték: 80 Wh Cellák száma: Viseljen fülvédőt! Frekvencia-teljesítmény: ≤ 20 dBm Frekvenciasáv: 2400– 2483,5 MHz MEGJEGYZÉS Hőmérséklet: max .
  • Seite 181 Elektromos biztonság Biztonsági utasítások Az elektromos szerszám hálózati csatlakozójának illenie kell a konnektorba. Ne módosítsa ˜ Általános biztonsági a csatlakozót. Ne használjon utasítások elektromos adapteres csatlakozódugaszt szerszámokhoz földelt elektromos szerszámokkal. A módosítás nélküli csatlakozók és a FIGYELMEZTETÉS! megfelelően illeszkedő konnektorok használatával csökken az áramütés Olvasson el minden, ehhez kockázata .
  • Seite 182 Személyes biztonság 6) Viseljen megfelelő ruházatot. Az elektromos szerszám használata Ne viseljen laza ruházatot vagy során legyen körültekintő, figyeljen ékszereket. Tartsa a haját és a arra, mit tesz, dolgozzon tudatosan. ruházatát a mozgó alkatrészektől Ne használjon elektromos távol. A laza ruházatot, ékszereket vagy szerszámokat kábítószer, alkohol hajat a készülék mozgó...
  • Seite 183 4) A használaton kívüli elektromos Az akkumulátoros szerszám használata szerszámokat tartsa gyermekek és kezelése számára nem elérhető helyen. Akkumulátoros szerszámokat csak Ne hagyja, hogy az elektromos olyan töltőkészülékekkel töltsön szerszámot olyan személyek fel, melyeket a gyártó ajánl. Egy használják, akik azzal olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos kapcsolatban nem rendelkeznek típusú...
  • Seite 184 7) Kövesse a töltésre vonatkozó 2) A fúrást kezdje mindig alacsony utasításokat, és soha ne töltse az fordulatszámon, és akkor, amikor a akkumulátort vagy az akkumulá- fúrófej már a munkadarabhoz ért. toros szerszámot a kezelési útmu- Magas fordulatszámnál a fúrófej könnyen tatóban megadott hőmérsékleti elhajolhat, amikor a munkadarab érintése tartományon kívül.
  • Seite 185 ˜ Teendők vészhelyzet esetén ˜ Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez Ismerkedjen meg a termék használatával ennek az útmutatónak a segítségével . Tartsa észben A készüléket akkor   a biztonsági utasításokat, és minden esetben használhatják 8 éves és afeletti kövesse azokat . Ez segít elkerülni a kockázatokat gyermekek, csökkent testi, és veszélyeket .
  • Seite 186 Óvja az elektromos részeket   Hideg kenőanyag (vágóolaj) fém fúrásához Használható személyes védőfelszerelés a nedvességtől . Az áramütés elkerülése érdekében ezeket A szerszámokat és a szerszámbetéteket szakboltban vásárolhatja meg . A beszerzés során ne merítse vízbe vagy más tartsa szem előtt a termék műszaki követelményeit folyadékokba .
  • Seite 187 Az akkumulátorcsomag Állapot behelyezése: Igazítsa az A piros színű LED villog Az akkumulátorcsomag 10 ] akkumulátorcsomagot  a fogantyúhoz és túl hideg vagy túl tolja be . Figyeljen arra, hogy az hallhatóan a meleg helyére rögzüljön . A zöld színű LED Az akkumulátorcsomagot csak egy irányban lámpa világít lehet a termékbe helyezni .
  • Seite 188 ˜ Próbaüzem A termék rendelkezik egy orsózárral, hogy a befogó tokmányt a tokmánygyűrűvel nyitni MEGJEGYZÉS és zárni lehessen . A munka megkezdése, valamint 1 . A befogó tokmány nyitása: Fordítson a szerszámbetét cseréje után minden tokmánygyűrűn az óramutató járásával alkalommal indítson el egy próbaüzemet ellenkező...
  • Seite 189 ˜ A forgásirány beállítása ˜ A sebesség szabályozása A sebességet a be-/kikapcsoló gomb FIGYELEM! A termék sérülésének különböző szintű lenyomásával tudja veszélye! szabályozni: A forgásirány-kapcsolót csak akkor Lenyomás Sebesség működtesse, ha a termék már leállt . Gyenge nyomás: Alacsonyabb Erősebb nyomás: Magasabb A forgásirány váltásához tolja a forgásirány- kapcsolót...
  • Seite 190 Kemény anyagokhoz alacsonyabb, puha 1 . Egy csillagcsavarhúzó segítségével lazítsa ki anyagokhoz magasabb forgási sebességet az szíjtartó csavarját . válasszon . 2 . Helyezze fel a szíjtartót a termék egyik Ha lehetséges, rögzítse a munkadarabot egy oldalára . szorítóeszközbe . 3 .
  • Seite 191 ˜ Karbantartás 19 ] A terméket a hordozókofferében szállítsa . Óvja a terméket az ütődésektől, Minden használat előtt és után ellenőrizze rázkódásoktól, melyek különösen a szállítás a terméket és alkatrészeit (pl . a során a járművekben érhetik . szerszámbetéteket), hogy azok nincsenek-e Rögzítse a terméket, hogy az ne tudjon elkopva vagy nem sérültek-e meg .
  • Seite 192 A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a A garancia megszűnik, ha a terméket 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében megrongálták, ill . nem szakszerűen kezelték vagy újra kell hasznosítani . Szolgáltassa vissza az végezték a karbantartást . elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott A garancia az anyag- és gyártási hibákra gyűjtőállomásokon keresztül .
  • Seite 193 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:      ...
  • Seite 194 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11273 Version: 01/2024 IAN 445971_2307...

Diese Anleitung auch für:

Hg11273445971 2307