Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach 7906100716 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7906100716:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
7906100716
AusgabeNr.
7906100716_0002
Rev.Nr.
03/01/2024
Zubehör-Set Druckluft-Meißelhammer
DE
Originalbetriebsanleitung
Accessory set compressed air chisel
GB
hammer
Translation of original instruction manual
Kit de burinage pneumatique
FR
Traduction des instructions d'origine
Set di accessori martello a scalpello ad
IT
aria compressa
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Accessoireset perslucht breekhamer
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Juego de accesorios martillo cincelador
ES
con aire a presión
Traducción del manual de instrucciones original
Conjunto de acessórios para martelo de
PT
cinzelar pneumático
Tradução do manual de operação original
Sada příslušenství k pneumatickému
CZ
sekacímu kladivu
Překlad originálního návodu k obsluze
Súprava príslušenstva pre pneumatické
SK
sekacie kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Tartozék-készlet sűrített levegős
HU
vésőkalapácshoz
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Zestaw akcesoriów przecinak
PL
4
pneumatyczny
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Komplet pribora pneumatskog čekića s
HR
15
dlijetom
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Komplet dodatkov za pnevmatsko dletno
23
SI
kladivo
Prevod originalnih navodil za uporabo
Tarvikukomplekt suruõhu-
32
EE
meiselvasarale
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Priedų rinkinys pneumatiniam plaktukui
41
LT
su kaltais
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pneimatiskā atskaldāmā āmura
50
LV
piederumu komplekts
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Tillbehörssats tryckluftsdriven
59
SE
mejselhammare
Översättning av original-bruksanvisning
Lisävarustesarja paineilmakäyttöiselle
68
FI
talttausvasaralle
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Tilbehørssæt til trykluftdrevet
76
DK
mejselhammer
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
84
93
102
110
118
126
134
142
150
158

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 7906100716

  • Seite 1 Art.Nr. 7906100716 AusgabeNr. 7906100716_0002 Rev.Nr. 03/01/2024 Zestaw akcesoriów przecinak Zubehör-Set Druckluft-Meißelhammer pneumatyczny Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Accessory set compressed air chisel Komplet pribora pneumatskog čekića s hammer dlijetom Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Komplet dodatkov za pnevmatsko dletno...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Produkt heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Technische Daten ....................9 Auspacken ......................10 Vor Inbetriebnahme ................... 10 In Betrieb nehmen ..................... 10 Reinigung ......................11 Lagerung ......................11 Wartung ......................11 Reparatur ......................11 Entsorgung und Wiederverwertung ..............12 Konformitätserklärung ..................167 www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Produkten allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 7 • Benutzen und warten Sie das Gerät wie in der Be- • Die Verwendung des Gerätes kann Prellungen, Ab- triebsanleitung empfohlen, um Stäube oder Gase, schürfung, Schnitte und Verbrennungen verursa- Lärm und Vibrationen zu minimieren. chen. Tragen Sie Handschuhe. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Händen und Armen verursachen. • Verwenden Sie keine defekten Geräte. Ersetzen sie • Tragen Sie warme Kleidung, wenn Sie in kalter Um- defekte Teile, um Verletzungen zu vermeiden. gebung arbeiten. Halten Sie Ihre Hände warm und trocken. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen- Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken lärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör- auftreten. schutz. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 10. In Betrieb nehmen Produkt vorsichtig heraus. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa- ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). m Achtung! • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt komplett montieren! 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich, ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und in 13. Wartung einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefährdende Teile vor anderen Personen und Kindern unzugänglich m Achtung! aufbewahren. Trennen Sie das Gerät vom Druckluftnetz bevor Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchführen! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite. 15. Entsorgung und Wiederverwertung Hinweise zur Verpackung Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen. Kraftstoffe und Öle • Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Kraft- stofftank und der Motorölbehälter geleert werden! 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 15 Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may be generated. Do not machine material containing asbestos! Wear safety goggles. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected by the product can cause sight loss. The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16 Technical data ....................20 Unpacking ......................20 Before commissioning ..................21 Start-up ......................21 Cleaning ......................21 Storage ......................21 Maintenance ...................... 21 Repairs ....................... 22 Disposal and recycling ..................22 Declaration of conformity .................. 167 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 Introduction We accept no liability for accidents or damage that occur due to a failure to observe this manual and the safety Manufacturer: instructions. Scheppach GmbH 2. Product description (Fig. 1, 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cylinder Dear Customer,...
  • Seite 18 Hazards due to repetitive movements replacement labels for marking the machine. • Working with the chisel hammer can cause discom- fort in the hands, arms, shoulders, neck or other body parts. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Use threaded hose connections made of possible. hardened steel (or a material of comparable shock • Wear a suitable dust protection mask which corre- resistance). sponds to the application and the generally valid safety rules. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 The compressor used should have a minimum tank vol- • Remove the packaging material, as well as the pack- ume of 50 litres and a motor output of approx. 2.2 kW. aging and transport safety devices (if present). 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Attention! work! Always make sure the product is fully assembled before commissioning! Compliance with the maintenance notes specified here ensures a long service life and trouble-free operation for this quality product. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 Act, no liability is accepted for damage caused by environmentally friendly manner. improper repairs or by not using original spare parts. Such work should be performed by a customer service centre or an authorised specialist. The same applies to accessory parts. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 N’usinez pas les matériaux contenant de l'amiante ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que les éclats,copeaux et poussières s'échappant du produit peuvent faire perdre la vue. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. www.scheppach.com FR | 23...
  • Seite 24 Déballage ......................29 Avant la mise en service ..................29 Mise en service ....................30 Nettoyage ......................30 Stockage ......................30 Maintenance ...................... 30 Réparation ......................31 Élimination et recyclage ..................31 Déclaration de conformité ................. 167 24 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 25 Respecter la limite d’âge minimum requis. Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Fabricant : sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Scheppach GmbH lières en vigueur dans votre pays, respecter également Günzburger Straße 69 les règles techniques générales concernant l’utilisation D-89335 Ichenhausen des produits similaires.
  • Seite 26 • Les enfants ne doivent pas accéder aux outils uni- versels à air comprimé. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 • L’effet des vibrations peut causer des lésions aux nerfs et des perturbations de la circulation sanguine dans les mains et les bras. • Portez des vêtements chauds lorsque vous travail- lez dans un environnement froid. Gardez vos mains au chaud et au sec. www.scheppach.com FR | 27...
  • Seite 28 Réglez une pression de service de 6,3 bar sur l’alimen- tation en air comprimé. Le produit est construit selon l’état actuel de la tech- nique et selon les règles techniques de sécurité recon- nues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 également un contrôle de la vitesse de rotation et du niveau de vibration. • Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le produit. • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro- tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu). www.scheppach.com FR | 29...
  • Seite 30 • Dommages dus à de l’air comprimé non préparé. ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à • Les dommages dus à une utilisation non conforme proximité du produit. ou à une intervention extérieure. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Pièces d’usure* : Burin * ne sont pas obligatoirement compris dans les fournitures ! pièces rechange accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après- ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32 Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le schegge, i trucioli e la polvere che provengono dal prodotto possono causare la perdita della vista. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 32 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 33 Disimballaggio ....................38 Prima della messa in funzione ................38 Messa in funzione ....................38 Pulizia......................... 39 Stoccaggio ......................39 Manutenzione ....................39 Riparazione ......................39 Smaltimento e riciclaggio .................. 40 Dichiarazione di conformità ................167 www.scheppach.com IT | 33...
  • Seite 34 L’età minima richiesta per gli operatori deve essere as- solutamente rispettata. Produttore: Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- Scheppach GmbH senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Günzburger Straße 69 vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le 89335 Ichenhausen, Germania regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz-...
  • Seite 35 • L’apparecchio non deve essere modificato. Le modi- Pericoli durante il funzionamento fiche riducono l’efficacia delle misure di sicurezza e • L’uso dell’apparecchio può causare contusioni, aumentano il rischio di lesioni. abrasioni, tagli e ustioni. Indossare un paio di guanti. www.scheppach.com IT | 35...
  • Seite 36 Mantenere le mani calde e asciutte. • Interrompere l’uso dell’apparecchio in caso di intor- pidimento, formicolio, dolore o schiarimento della pelle delle dita o delle mani e consultare un medico. 36 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali dB, indossare degli otoprotettori adeguati. adottate, possono comunque venirsi a creare dei rischi residui non evidenti. Informazioni sulle emissioni acustiche in confor- mità alle norme ISO 15744 e ISO 28927-10. www.scheppach.com IT | 37...
  • Seite 38 Prima della messa in funzione è obbligatorio mon- • Controllare il prodotto e gli accessori per rilevare tare completamente il prodotto! l’eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In caso di reclami informare immediatamente la ditta trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. 38 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 39 Scollegare l’apparecchio dalla rete dell’aria com- si trovino in stato impeccabile. Conservare in un posto pressa prima di eseguire lavori di manutenzione e inaccessibile i componenti potenzialmente pericolosi di pulizia! per altre persone e bambini. www.scheppach.com IT | 39...
  • Seite 40 Avvertenze per l’imballaggio Il materiale d’imballaggio è ricicla- bile. Si prega di smaltire gli imbal- laggi nel rispetto dell’ambiente. Carburanti e oli • Prima dello smaltimento dell’apparecchio, occorre scaricare il serbatoio del carburante e quello dell’o- lio motore! 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41 Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters, houtkrullen en stof uit het product kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 41...
  • Seite 42 Restrisico’s ......................46 Technische gegevens ..................46 Uitpakken ......................47 Voor de ingebruikname..................47 In gebruik nemen ....................47 Reiniging ......................48 Opslag ........................ 48 Onderhoud ......................48 Reparatie ......................48 Afvalverwerking en hergebruik ................49 Conformiteitsverklaring..................167 42 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 43 Inleiding De vereiste minimumleeftijd moet in acht worden ge- nomen. Fabrikant: Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Scheppach GmbH ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Günzburger Straße 69 van uw land moet u de algemeen erkende technische D-89335 Ichenhausen voorschriften in acht nemen voor de werking van pro- ducten van hetzelfde type.
  • Seite 44 • Gebruik en onderhoud het apparaat zoals aanbe- siek in staat zijn om de omvang, het gewicht en het volen in de gebruiksaanwijzing om stof of gassen, vermogen van de machine te hanteren. lawaai en trillingen tot een minimum te beperken. 44 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 45 Het gladde oppervlakken door het gebruik van het gereed- risico op ongemak door trillingen is over het alge- schap en ook voor struikelgevaar door de luchtslang. meen groter bij een stevigere greep. www.scheppach.com NL | 45...
  • Seite 46 Vibratie a 9,5 m/s² • Lichamelijk letsel door hand-arm-bewegingen als Onzekerheid K 1,44 m/s² het apparaat gedurende een langere periode wordt gebruikt of niet conform de voorschriften wordt be- diend en onderhouden. 46 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 47 De breekhamer wordt in werking gesteld • Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook door de trekker (2) over te halen. type en bouwjaar van het product aan. De beitelas moet van tijd tot tijd licht ingevet wor- den met normaal smeervet. www.scheppach.com NL | 47...
  • Seite 48 Opmerking: Gebruik milieuvriendelijke persluchtolie Houd er bij retourlevering van het product voor repara- wanneer het apparaat buiten werkplaatsen wordt ge- tie rekening mee dat het om veiligheidsredenen vrij van bruikt. olie en brandstof naar het servicestation moet worden gestuurd. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishoude- lijke afval of in het riool, maar moeten worden inge- zameld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk worden afgevoerd. www.scheppach.com NL | 49...
  • Seite 50 ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto! Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del producto pueden provocar una pérdida de visión. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 50 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 51 Desembalaje ...................... 56 Antes de la puesta en marcha ................56 Ponerlo en funcionamiento ................57 Limpieza ......................57 Almacenamiento ....................57 Mantenimiento ....................57 Reparación......................58 Eliminación y reciclaje ..................58 Declaración de conformidad ................167 www.scheppach.com ES | 51...
  • Seite 52 En el producto solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen (Alemania) el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
  • Seite 53 • No toque nunca el cincel durante y después del fun- podrían reducir la efectividad de las medidas de se- cionamiento del aparato. Podría lesionarse los de- guridad y aumentar los riesgos de lesiones. dos o manos. El cincel puede calentarse. www.scheppach.com ES | 53...
  • Seite 54 • No utilice aparatos dañados. Sustituya las piezas sanguínea en manos y brazos. defectuosas para evitar posibles lesiones. • Póngase ropa cálida si trabaja en un entorno frío. Mantenga las manos limpias y secas. 54 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 55 Valores de ajuste para el trabajo: seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar de- Ajuste la presión de trabajo en la alimentación de aire terminados riesgos residuales durante el trabajo. comprimido máximo a 6,3 bar. www.scheppach.com ES | 55...
  • Seite 56 • Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosa- mente. • Retire el material de embalaje y los seguros de em- balaje y transporte (si los hubiera). 56 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Piezas de desgaste Guarde el manual de instrucciones junto con el pro- • Daños por presión de trabajo inadmisible. ducto. • Daños por aire comprimido no tratado. • Daños por uso inadecuado o manipulación de ter- ceros. www.scheppach.com ES | 57...
  • Seite 58 Piezas de desgaste*: Cincel * ¡No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro! Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada. 58 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 59 à saúde. Não deve ser tratado material com amianto! Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo produto poderão provocar cegueira. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 59...
  • Seite 60 Dados técnicos ....................64 Desembalar......................65 Antes da colocação em funcionamento ............65 Colocação em funcionamento ................65 Limpeza ......................66 Armazenamento ....................66 Manutenção ....................... 66 Reparação ......................66 Eliminação e reciclagem..................67 Declaração de conformidade ................167 60 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 61 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de produtos Günzburger Straße 69 idênticos. D-89335 Ichenhausen, Alemanha Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Seite 62 • Utilize e faça a manutenção ao aparelho como reco- • A utilização do aparelho pode provocar contusões, mendado no manual de instruções, para minimizar escoriações, cortes e queimaduras. Use luvas. poeiras ou gases, ruído e vibrações. 62 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Não utilize aparelhos com defeito. Substitua peças mãos e nos braços. com defeito, para evitar ferimentos. • Use vestuário quente se trabalhar num ambiente frio. Mantenha as mãos quentes e secas. www.scheppach.com PT | 63...
  • Seite 64 Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua • Além disso, poderão existir riscos residuais não saúde. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as uma proteção auditiva adequada. medidas relevantes. 64 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Inspecione o produto e os acessórios quanto a da- montado por completo antes da colocação em fun- nos de transporte. O fornecedor deve ser notificado cionamento! imediatamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias. www.scheppach.com PT | 65...
  • Seite 66 Armazene peças limpeza! que possam causar ferimentos fora do alcance de ou- tras pessoas e de crianças. 66 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 67 Para isso, utilize o código QR na capa. 15. Eliminação e reciclagem Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embala- gens de forma respeitadora do ambiente. www.scheppach.com PT | 67...
  • Seite 68 Používejte ochrannou masku proti prachu. Při zpracovávání dřeva a dalších materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest! Používejte ochranné brýle. Jiskry vzniklé během práce nebo třísky, hobliny a prachové částice odlétávající z výrobku mohou způsobit ztrátu zraku. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69 Rozbalení ......................73 Před uvedením do provozu ................74 Uvedení do provozu ................... 74 Čištění ........................ 74 Skladování ......................74 Údržba ....................... 74 Oprava ....................... 75 Likvidace a recyklace ..................75 Prohlášení o shodě .................... 168 www.scheppach.com CZ | 69...
  • Seite 70 Úvod Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost- Výrobce: ních pokynů. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1, 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Válec Vážený zákazníku, Páčka spouště přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Šroub regulace vzduchu...
  • Seite 71 částí ISO 11148. • Dbejte na to, abyste při používání přístroje zaujali Zaměstnanec / uživatel musí kontaktovat výrobce, pohodlnou polohu a měnili ji, abyste se vyhnuli ne- který mu v případě potřeby označení dodá. pohodlí. www.scheppach.com CZ | 71...
  • Seite 72 ťové spojky), musí být instalovány aretační kolíky a odpovídá danému použití a obecně platným bezpeč- musí být použit zádržný systém pro hadice stlačené- nostním předpisům. ho vzduchu, aby byla zajištěna ochrana proti mož- nému nesprávnému spojení „hadice s nástrojem“ nebo „hadice s hadicí“ 72 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 73 • Zkontrolujte výrobek a díly příslušenství, zda ne- Nastavovací hodnoty pro práci: vykazují škody způsobené přepravou. V případě Nastavte na zdroji vzduchu maximálně pracovní tlak reklamací je třeba okamžitě uvědomit dodavatele. 6,3 bar. Pozdější reklamace nebudou uznány. www.scheppach.com CZ | 73...
  • Seite 74 (Ø 10 mm uvnitř) s rychlospojkou. Ujistěte se, že je te pouze speciální olej pro pneumatické nářadí, který je regulační šroub vzduchu (3) nastaven tak, aby jím součástí rozsahu dodávky. Speciální olej pro pneuma- mohl proudit vzduch. tické nářadí získáte ve specializované prodejně. 74 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 75 Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. Důležité upozornění v případě opravy: Při zpětné dodávce výrobku kvůli opravě pamatujte, že se výrobek z bezpečnostních důvodů smí do servisní stanice posílat jen tehdy, když neobsahuje palivo a olej. www.scheppach.com CZ | 75...
  • Seite 76 Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materiálov môže vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať! Noste ochranné okuliare. Počas práce vznikajú iskry alebo z výrobku odletujú úlomky, triesky a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77 Vybalenie ......................81 Pred uvedením do prevádzky ................82 Uvedenie do prevádzky ..................82 Čistenie ......................82 Skladovanie ....................... 82 Údržba ....................... 82 Oprava ....................... 83 Likvidácia a recyklácia ..................83 Vyhlásenie o zhode ................... 168 www.scheppach.com SK | 77...
  • Seite 78 Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis výrobku (obr. 1, 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Valec Vážený zákazník, Spúšť želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Regulačná...
  • Seite 79 častiach tela. ISO 11148 čitateľne označené na stroji. Zamestna- • Počas používania prístroja dbajte na príjemné drža- nec/používateľ musí kontaktovať výrobcu ohľadne nie tela a zmeňte ho, aby ste zabránili ťažkostiam. náhradných označovacích etikiet, keď sú potrebné. www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80 čený vzduch, aby sa zabezpečila ochrana proti mož- nému nesprávnemu spojeniu „hadice s nástrojom“ Ohrozenia vplyvom hluku alebo „hadice s hadicou“. • Hluk môže spôsobiť pretrvávajúce poškodenia sluchu. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav- né poistky (ak sú použité). Nastavovacie hodnoty pre prácu: • Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný. Nastavte na vašom prívode stlačeného vzduchu maxi- málny pracovný tlak 6,3 bar. www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 Pred vykonávaním údržbových a čistiacich prác odpojte prístroj od rozvodu stlačeného vzduchu! m Pozor! Pred uvedením do prevádzky je nevyhnutné výro- Dodržiavanie tu uvedených údržbových pokynov za- bok úplne zmontovať! ručí dlhú životnosť a bezporuchovú prevádzku tohto kvalitného výrobku. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 Pozor: Podľa zákona o zodpovednosti za chyby vý- robkov neručíme za chyby, ktoré boli spôsobené ne- odbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych náhradných dielov. Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného od- borníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva. www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84 Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos! Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a termékből kikerülő szilánkok, forgácsok és por látásvesztést okozhatnak. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 Műszaki adatok ....................89 Kicsomagolás ....................90 Üzembe helyezés előtt ..................90 Üzembe helyezés ....................90 Tisztítás ......................90 Tárolás ....................... 91 Karbantartás ...................... 91 Javítás ........................ 91 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............92 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 168 www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86 Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették fi- Gyártó: gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasításokat. Scheppach GmbH 2. A termék leírása (1., 2. ábra) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Henger Kedves Ügyfelünk!
  • Seite 87 és biztosan álljon a lábán, hogy váratlan utasításban leírtak szerint használja, hogy minima- helyzetekben is uralni tudja a készüléket, és fenn lizálja a por vagy gázok, a zaj és a rezgések meny- tudja tartani a munkavégzéshez szükséges test- nyiségét. helyzetet. www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 • A sűrített levegő súlyos sérüléseket okozhat. belekkel való érintkezést. A készülék nem alkalmas • A véső karbantartása, javítása, szállítása vagy cse- robbanásveszélyes környezetben való használatra. réje előtt húzza ki a sűrített levegős csatlakozót és nyomásmentesítse a készüléket. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89 A megadott rezgéskibocsátási értéket szabványosított vizsgálati eljárás szerint mérték, és a készülék haszná- latának módjától függően változhat, és kivételes esetek- max. megengedett 6,3 bar ben a megadott értéknél magasabb is lehet. üzemi nyomás Levegőfogyasztás 79,2 l/perc www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 9.1. Véső behelyezése (3. ábra) • Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat Csavarja be a mellékelt dugócsonkot (4) a levegő- után tisztítsa meg. csatlakozóba, miután 2-3 réteg tömítőszalagot te- kert a menetre. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 5-10 csepp speciális sűrí- tett levegős olajat kell a sűrített levegő csatlakozó- Kopóalkatrészek*: Véső jába adagolni. A sűrített levegős szerszámot száraz * nem feltétlenül tartoznak a szállított elemek közé! helyen tárolja. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 • Az üzemanyag és a motorolaj nem minősül kommu- nális hulladéknak, és nem szabad a csatornába ön- teni, ezek szelektíven gyűjtendők, illetve le kell adni őket ártalmatlanításra! • Az üres olajoskannákat és üzemanyagtartályokat ár- talmatlanítsa környezetbarát módon. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 Nie wolno poddawać obróbce materiałów zawierających azbest! Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez produktodłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 93...
  • Seite 94 Ryzyka szczątkowe ................... 98 Dane techniczne ....................98 Rozpakowanie ....................99 Przed uruchomieniem..................99 Uruchomienie..................... 99 Czyszczenie ....................... 100 Przechowywanie....................100 Konserwacja ...................... 100 Naprawa ......................101 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............101 Deklaracja zgodności ..................168 94 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 95 Wprowadzenie Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych Producent: przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie Scheppach GmbH uznanych zasad technicznych dotyczących eksploatacji Günzburger Straße 69 produktów o tej samej budowie. D-89335 Ichenhausen Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej instrukcji...
  • Seite 96 • Nigdy nie dotykać dłuta podczas lub po zakończeniu zmniejszają skuteczność środków bezpieczeństwa pracy z urządzeniem. Może dojść do zranienia pal- i zwiększają ryzyko obrażeń. ców lub dłoni. Dłuto może się rozgrzać. • Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 97 • Nigdy nie dotykać dłuta podczas lub po zakończeniu Zagrożenia wskutek drgań pracy z urządzeniem. Może dojść do zranienia pal- • Wpływ drgań może powodować uszkodzenia ner- ców lub dłoni. Dłuto może się rozgrzać. wów i zaburzać przepływ krwi w dłoniach i ramio- nach. www.scheppach.com PL | 97...
  • Seite 98 50 litrów oraz moc silnika wyno- • Nie przenosić narzędzi pneumatycznych za wąż. szącą ok. 2,2 kW. Wartości nastawcze dla prac: Ustawić maksymalne ciśnienie robocze 6,3 bara na za- silaniu sprężonym powietrzem. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 99 8. Rozpakowanie 10. Uruchomienie • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie produkt. m Uwaga! • Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpieczenia Przed uruchomieniem produkt należy całkowicie opakowania/transportowe (jeśli występują). zmontować! www.scheppach.com PL | 99...
  • Seite 100 Przykryć produkt , by chronić je przed pyłem lub wilgo- sprężone powietrze. cią. Przechowywać instrukcję obsługi produktu. • Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytko- waniem lub manipulacją. 13. Konserwacja m Uwaga! Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych i czyszczenia należy odłączyć urządzenie od zasilania sprężonym powietrzem! 100 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 101 Części zużywalne*: Dłuto * opcjonalnie w zakresie dostawy! Części zamienne i wyposażenie można zamówić w naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować kod QR znajdujący się na stronie tytułowej. www.scheppach.com PL | 101...
  • Seite 102 Nosite masku protiv prašine. Pri obrađivanju drva i drugih materijala može nastati štetna prašina. Nije dopušteno obrađivati materijal koji sadržava azbest! Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju tijekom rada ili krhotine, strugotine i prašina koje izlaze iz proizvoda mogu uzrokovati gubitak vida. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 102 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 103 Raspakiravanje ....................108 Prije stavljanja u pogon ..................108 Stavljanje u pogon ..................... 108 Čišćenje ......................108 Skladištenje ....................... 108 Održavanje ......................108 Popravljanje ....................... 109 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 109 Izjava o sukladnosti ................... 168 www.scheppach.com HR | 103...
  • Seite 104 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis proizvoda (sl. 1, 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cilindar Poštovani kupci, Okidna poluga želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada Vijak za regulaciju zraka s novim proizvodom.
  • Seite 105 šakama, rukama, ramenima, vratu mora obratiti proizvođaču kako bi dobio zamjenske i drugim dijelovima tijela. naljepnice za označavanje. • Tijekom rukovanja uređajem pazite na udoban po- ložaj tijela i mijenjajte položaj kako biste izbjegli te tegobe. www.scheppach.com HR | 105...
  • Seite 106 • Pazite da zrak koji izlazi podiže što manje prašine. brzo zatvaranje. Upotrebljavajte crijevne priključke • Nosite prikladnu zaštitnu masku protiv prašinu koja s navojem od kaljenoga čelika (ili drugog materijala odgovara slučaju primjene i općevažećim sigurno- sa sličnom otpornošću na udarce). snim pravilima. 106 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 107 • Ne preopterećujte uređaj. mještanja tlaka poput npr. kompresora. Prije puštanja • Po potrebi zatražite provjeru uređaja. stroja u pogon pročitajte i odlomak Održavanje i njega. • Isključite uređaj kada nije u uporabi. • Nosite rukavice. www.scheppach.com HR | 107...
  • Seite 108 13. Održavanje Prije svake uporabe provjerite uređaj i radni alat, a to uključuje i provjeru brzine okretaja i razinu vibracija. m Pozor! Prije obavljanja radova održavanja i čišćenja odvo- jite uređaj od mreže komprimiranog zraka. 108 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Prazne spremnike ulja i goriva potrebno je ekološki zbrinuti. Pozor: U skladu sa Zakonom o odgovornosti za proi- zvode ne odgovaramo za štete uzrokovane neispravnim popravcima ili neuporabom originalnih rezervnih dijelova. www.scheppach.com HR | 109...
  • Seite 110 škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati! Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz izdelka, ki lahko povzročijo izgubo vida. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 110 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 111 Tehnični podatki ....................115 Razpakiranje ...................... 115 Pred zagonom ....................116 Zagon naprave ....................116 Čiščenje ......................116 Skladiščenje....................... 116 Vzdrževanje ....................... 116 Popravilo ......................117 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............117 Izjava o skladnosti ..................... 168 www.scheppach.com SI | 111...
  • Seite 112 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in Proizvajalec: varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis izdelka (sl. 1, 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Valj Spoštovani kupec, Sprožilni vzvod želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Vijak za regulacijo zraka vim izdelkom.
  • Seite 113 ISO 11148. Če je potrebno, se lahko zaposleni/ • Prenehajte z uporabo naprave, če občutite otrplost, uporabniki za nadomestne etikete za označevanje mravljinčenje, bolečino ali bledenje kože prstov ali obrnejo na proizvajalca. rok in se posvetujte z zdravnikom. www.scheppach.com SI | 113...
  • Seite 114 • Nezaščitena izpostavljenost visokim ravnem hrupa • Orodja na stisnjen zrak ne nosite za cev. lahko povzroči izgubo sluha in druge težave, kot je tinitus (zvonjenje, brenčanje, žvižganje ali brnenje v ušesih). Nosite zaščito za sluh. 114 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 115 Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše • Po možnosti embalažo shranite do preteka garancij- zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB, uporabljajte skega časa. ustrezno zaščito za sluh. • Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo spoznati izdelek. www.scheppach.com SI | 115...
  • Seite 116 (3) nastavljen tako, da lahko zrak teče skozi njega. Napotek: Ko napravo uporabljate zunaj delavnice, upo- Sekalno kladivo usmerite proti predmetu, ki ga rabljajte okolju prijazno olje za stisnjen zrak. boste obdelovali. Sekalno kladivo zaženete z ak- tiviranjem sprožilne ročice (2). 116 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 117 Ko izdelek vračate v popravilo, upoštevajte, da ga mora- te zaradi varnostnih razlogov na servisno postajo poslati brez olja in bencina. 14.1 Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov morate navesti nas- lednje podatke: • Oznaka modela www.scheppach.com SI | 117...
  • Seite 118 Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või tootest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 118 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 119 Jääkriskid ......................123 Tehnilised andmed ..................... 123 Lahtipakkimine ....................123 Enne käikuvõtmist ....................124 Käikuvõtmine ..................... 124 Puhastamine ...................... 124 Ladustamine ...................... 124 Hooldus ......................124 Remont....................... 125 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................125 Vastavusdeklaratsioon ..................169 www.scheppach.com EE | 119...
  • Seite 120 Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis te- kivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramise tõttu. Tootja: 2. Toote kirjeldus (joon. 1, 2) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Silinder Päästik Austatud klient! Õhu reguleerimiskruvi Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasuta- Pistenippel mist.
  • Seite 121 • Lõpetage seadme kasutamine, kui tunnete sõrmedes • Lahutage suruõhuühendus ja tehke seade rõhuva- või kätes tundetustunnet, kihelemist, valusid või naha baks, enne kui soovite seadet hooldada, remontida, heledaks muutumist ning konsulteerige arstiga. transportida või meislit vahetada. www.scheppach.com EE | 121...
  • Seite 122 „voolik tööriista küljes“ või võib põhjustada kuulmiskadu ja muid probleeme „voolik vooliku küljes“ valeühenduste eest. nagu nt tinnitust (helisemine, sumisemine, vilistami- • Ärge ületage maksimaalselt lubatud töörõhku. ne või põrisemine kõrvades). Kandke kuulmekaitset. • Ärge kandke suruõhutööriistu voolikust. 122 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 123 Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval- tootega. dada. Kui masina müra ületab 85 dB, siis kandke palun • Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai- sobivat kuulmekaitset. nult originaalosi. Varuosi saate esindusest. www.scheppach.com EE | 123...
  • Seite 124 Aeg-ajalt tuleks meisli vart tavalise määrderasva- Määrimise osas Teie valikus järgmised võimalused: ga määrida. • Uduõlitaja kaudu: Lülitage suruõhuallika ja meisel- vasara vahele terviklik uduõlitajaga hooldusmoodul. Hooldusmoodul on saadaval erialakaubanduses ega sisaldu tarnekomplektis. 124 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 125 14.1 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel tuleks edastada järgmised and- med: • Mudelinimetus • Artiklinumber • Tüübisildi andmed 14.2 Teenindus-informatsioon Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või kulumaterjalidena järgmisi osi. www.scheppach.com EE | 125...
  • Seite 126 Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš gaminio pasišalinančių atplaišų, pjuvenų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 126 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 127 Techniniai duomenys ..................131 Išpakavimas ....................... 132 Prieš pradedant eksploatuoti ................132 Paleidimas ......................132 Valymas ......................132 Laikymas ......................132 Techninė priežiūra ..................... 132 Remontas ......................133 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 133 Atitikties deklaracija ................... 169 www.scheppach.com LT | 127...
  • Seite 128 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pažei- dimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir sau- Gamintojas: gos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Gaminio aprašymas (1, 2 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cilindras Gerbiamas kliente, Aktyvinimo svirtelė Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Oro reguliavimo varžtas...
  • Seite 129 • Nutrūkus oro tiekimui, atleiskite aktyvinimo svirtelę (2). mą ir vibraciją. • Dirbdami su plaktuku su kaltais, visada vilkėkite reikalingus apsauginius drabužius, ypač smūgiams atsparius apsauginius akinius, klausos apsaugą ir apsaugines pirštines. www.scheppach.com LT | 129...
  • Seite 130 • Atsižvelgiant į medžiagą, kurią reikia apdoroti, dul- išvengtumėte sužalojimų, kurių gali padaryti atšoku- kės ir dujos gali būti kenksmingos operatoriui (pvz., si suslėgtojo oro žarna. sukelti vėžį, apsigimimus, astmą ir (arba) dermatitą). • Neleiskite, kad ranka sruventų šaltas oras. 130 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 131 šaltinį su galimybe nustatyti slėgį, • Prireikus paveskite įrenginį patikrinti. pvz., kompresorių. Prieš pradėdami eksploatuoti taip pat • Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite. perskaitykite ir pastraipą „techninė priežiūra ir priežiūra“. • Mūvėkite pirštines. www.scheppach.com LT | 131...
  • Seite 132 Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite įrenginį ir įstato- mą įrankį. Tai taip pat apima sūkių skaičiaus ir vibraci- m Dėmesio! jos lygio tikrinimą. prieš atlikdami techninės priežiūros ir valymo dar- bus, atjunkite įrenginį nuo suslėgtojo oro tinklo! 132 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 133 • Tuščius alyvos ir degalų bakus reikia utilizuoti tauso- vaikams nepasiekiamoje vietoje. jant aplinką. Dėmesio: pagal Atsakomybės už gaminį įstatymą neat- sakoma už žalą, patirtą netinkamai remontuojant ir ne- naudojant originalių atsarginių dalių. www.scheppach.com LT | 133...
  • Seite 134 Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ražojuma krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 134 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 135 Tehniskie dati ..................... 139 Izpakošana ......................140 Pirms lietošanas sākšanas ................140 Lietošanas sākšana ................... 140 Tīrīšana ......................140 Glabāšana ......................140 Apkope ....................... 140 Labošanas darbs ....................141 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ..............141 Atbilstības deklarācija..................169 www.scheppach.com LV | 135...
  • Seite 136 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadījumiem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo instrukci- Ražotājs: ju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ražojuma apraksts (1., 2. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Cilindrs Godātais klient! Nospiešanas svira Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ražo-...
  • Seite 137 šajā ISO 11148 daļā norādītās prasītās rokās, plecos, kaklā vai citās ķermeņa daļās. nominālās vērtības un marķējumi. Ja nepieciešams, • Nodrošiniet ērtu stāju ierīces lietošanas laikā un darbiniekam/lietotājam jāsazinās ar ražotāju, lai sa- mainiet to, lai nepieļautu diskomfortu. ņemtu etiķetes nomaiņai. www.scheppach.com LV | 137...
  • Seite 138 • Neizmantojiet ātrās atvienošanas savienojumus spējas mazāk putekļu. gaisa ieplūdes atverei. Izmantojiet rūdīta tērauda • Lietojiet piemērotu putekļu aizsargmasku, kas atbilst vītņotās šļūteņu īscaurules (vai materiālu ar salīdzi- lietošanas noteikumiem un vispārēji piemērojamiem nāmu vibrācijas pretestību). drošības noteikumiem. 138 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ierīci. izmantojot saspiestā gaisa avotu ar spiediena regulēša- • Izslēdziet ierīci, kad to nelietojat. nas iespēju, piem., kompresoru. Pirms lietošanas sākša- • Lietojiet cimdus. nas izlasiet arī sadaļu “Apkope un kopšana”. www.scheppach.com LV | 139...
  • Seite 140 Tagad kaltu var nomainīt, kā aprakstīts iepriekš. 13. Apkope Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet ierīci un dar- binstrumentu, ietverot arī ātruma un apgriezienu skaita m Ievērībai! un vibrāciju līmeņa pārbaudi. Pirms apkopes un tīrīšanas darbu veikšanas atvie- nojiet ierīci no pneimatiskā tīkla! 140 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 141 Ievērībai! Saskaņā ar Likumu par ražotāja atbildību par vai utilizācijas punktā! ražojumu kvalitāti ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, • Tukšās eļļas un degvielas tvertnes jāutilizē atbilstoši kas radušies nelietpratīgu labošanas darbu vai oriģinālo apkārtējās vides prasībām. rezerves daļu neizmantošanas dēļ. www.scheppach.com LV | 141...
  • Seite 142 Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr splitter, spån och damm från produkten kan det orsaka synförlust. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 142 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 143 Tekniska specifikationer ..................147 Uppackning ......................147 Före idrifttagning ....................148 Ta i drift ......................148 Rengöring ......................148 Förvaring ......................148 Underhåll......................148 Reparation ......................149 Avfallshantering och återvinning ............... 149 Försäkran om överensstämmelse ..............169 www.scheppach.com SE | 143...
  • Seite 144 Förutom säkerhetsanvisningarna i denna instruktions- manual och de landsspecifika föreskrifterna måste Tillverkare: man också beakta allmänt vedertagna tekniska regler Scheppach GmbH för driften av identiska produkter. Günzburger Straße 69 Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats D-89335 Ichenhausen av underlåtenhet att följa beskrivningen och säkerhets-...
  • Seite 145 Faror från upprepade rörelser la värden och märkningar som krävs enligt före- • Arbeten med mejselhammaren kan leda till besvär i liggande ISO 11148 går att avläsa på maskinen. händer, armar, axlar, nacke eller andra kroppsdelar. www.scheppach.com SE | 145...
  • Seite 146 • Bär en lämplig andningsmask som motsvarar tillämp- ningssystem för tryckluftsslangar användas för att ningsfallet och de allmänt gällande säkerhetsreglerna. skydda mot möjliga ”slang på verktyg”- eller ”slang på slang”-felanslutningar 146 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 147 Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl- av garantiperioden. sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB bör du an- • Bekanta dig med produkten innan bruk med hjälp av vända ett passande hörselskydd. instruktionsmanualen. www.scheppach.com SE | 147...
  • Seite 148 För mejselhammaren mot objektet som ska bear- betas. Genom att manövrera avtryckarspaken (2) Anvisning: Använd miljövänlig tryckluftsolja om appa- tas mejselhammaren i drift. raten används utanför verkstäder. Då och då bör mejselskaftet fettas in lätt med van- ligt smörjfett. 148 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 149 Tänk på att om produkten skickas till servicestationen för reparation ska den av säkerhetsskäl vara tömd på olja och bränsle. 14.1 Reservdelsbeställning Vid beställning av reservdelar ska följande uppgifter anges: • Modellbeteckning • Artikelnummer • Uppgifter på typskylten www.scheppach.com SE | 149...
  • Seite 150 Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai tuotteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 150 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 151 Jäännösriskit ...................... 155 Tekniset tiedot ....................155 Purkaminen pakkauksesta ................156 Ennen käyttöönottoa..................156 Käyttöön ottaminen ................... 156 Puhdistus ......................156 Varastointi ......................156 Huolto ......................... 156 Korjaaminen ....................... 157 Hävittäminen ja kierrätys ................... 157 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 169 www.scheppach.com FI | 151...
  • Seite 152 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: voimassa olevia yleisiä samanlaisten tuotteiden käyt- Scheppach GmbH töä koskevia teknisiä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 153 • Vapauta liipaisinvipu (2), kun ilmansyöttö keskeytyy. • Käytä kulutusmateriaaleja ja konetyökalua käyttö- • Käytä talttausvasaralla tehtävissä töissä tarvittavia ohjeessa kuvatulla tavalla pölyn tai kaasujen, melun suojavaatteita, erityisesti iskunkestäviä suojalaseja, ja tärinän minimoimiseksi. kuulosuojaimia ja suojakäsineitä. www.scheppach.com FI | 153...
  • Seite 154 Pölystä ja höyryistä aiheutuvat vaarat letkun taaksepäin ponnahtamisesta aiheutuvat vam- • Työstettävästä materiaalista riippuen pölyt ja kaasut mat. voivat aiheuttaa vaaraa käyttäjän terveydelle (esim. • Älä anna kylmän ilman virrata käden yli. syöpä, epämuodostumat, astma ja/tai ihosairaudet). 154 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Älä ylikuormita laitetta. Ilmansyöttö: • Tarkastuta laite tarvittaessa. Paineilmalähteellä, jossa on paineen säätömahdolli- • Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä. suus, esimerkiksi kompressori. Lue osio Huolto ja hoito • Käytä suojakäsineitä. ennen käyttöönottoa. www.scheppach.com FI | 155...
  • Seite 156 Säilytä käyt- tavalla. töohje tuotteen läheisyydessä. 13. Huolto Tarkasta laite ja käytettävä työkalu aina ennen käyttöä, tämä sisältää myös kierrosluvun ja tärinätason tarkas- tamisen. m Huomio! Laite on irrotettava paineilmaverkosta ennen huol- to- tai puhdistustöiden aloittamista! 156 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 157 • Polttoaine ja moottoriöljy eivät kuulu sekajätteisiin ovat moitteettomassa kunnossa. Säilytä loukkaantu- tai viemäriin, vaan ne on hävitettävä lajiteltuina! misvaaraa aiheuttavia osia poissa muiden henkilöiden • Tyhjät öljy- ja polttoainesäiliöt on hävitettävä ympä- ja lasten ulottuvilta. ristömääräysten mukaisesti. www.scheppach.com FI | 157...
  • Seite 158 Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå sundhedsfarligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der springer ud af produktet, kan forårsage tab af synet. Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 158 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 159 Restrisici ......................163 Tekniske data ..................... 163 Udpakning ......................164 Før ibrugtagning ....................164 Ibrugtagning ....................... 164 Rengøring ......................164 Opbevaring ......................164 Vedligeholdelse ....................164 Reparation ......................165 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 165 Overensstemmelseserklæring ................169 www.scheppach.com DK | 159...
  • Seite 160 Ud over sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder for lignende produkter, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for ulykker eller skader, D-89335 Ichenhausen, Tyskland der måtte opstå...
  • Seite 161 • Brug forbrugsmaterialer og maskinværktøjet som • Når du arbejder med mejselhammeren, skal du bære beskrevet i brugsanvisningen for at minimere støv passende beskyttelsestøj, især slagfaste beskyttel- eller gas, støj og vibrationer. sesbriller, høreværn og beskyttelseshandsker. www.scheppach.com DK | 161...
  • Seite 162 Farer som følge af støv og dampe de trykluftslange. • Afhængigt af materialet, der behandles, kan støv og • Lad ikke kold luft strømme ud over hånden. gasser være sundhedsskadelige for operatøren (f.eks. cancer, fødselsdefekter, astma og/eller dermatitis). 162 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Sluk apparatet, når det ikke benyttes. Kompressorens effekt: • Brug handsker. Den anvendte kompressor skal mindst have en kedel- volumen på 50 liter og en motoreffekt på ca. 2,2 kW. www.scheppach.com DK | 163...
  • Seite 164 Før hver brug skal man kontrollere apparatet og ind- 13. Vedligeholdelse satsværktøjet, og desuden kontrollere hastigheden og svingningsniveauet. m Pas på! Frakobl apparatet fra trykluftnettet, før der udføres vedligeholdelses- og rengøringsarbejde! 164 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 165 Pas på: Iht. produktansvarsloven fraskriver vi os an- svaret for skader, der skyldes forkert reparation eller brug af ikke-originale reservedele. Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fagmand. Det samme gælder også for tilbehørsdele. www.scheppach.com DK | 165...
  • Seite 166 www.scheppach.com...
  • Seite 167 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 168 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 169 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 170 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 171 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 172 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...