Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 7906100715 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 7906100715:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
7906100715
AusgabeNr.
7906100715_0301
Rev.Nr.
11/03/2022
Druckluft -
Tacker - Set
Druckluft-Tacker
DE
Originalbedienungsanleitung
Compressed air stapler
GB
Translation of original instruction manual
Suruõhu-klammerdaja
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Pneumatinis kabių ir vinių kalimo pistoletas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Pneimatiskais skavotājs
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Tryckluftsdriven häftpistol
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Paineilmakäyttöinen nitoja
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Trykluft-hæftemaskine
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
3
12
19
26
33
40
47
54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 7906100715

  • Seite 1 Art.Nr. 7906100715 AusgabeNr. 7906100715_0301 Rev.Nr. 11/03/2022 Druckluft - Tacker - Set Druckluft-Tacker Originalbedienungsanleitung Compressed air stapler Translation of original instruction manual Suruõhu-klammerdaja Originaalkäitusjuhendi tõlge Pneumatinis kabių ir vinių kalimo pistoletas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pneimatiskais skavotājs Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Tryckluftsdriven häftpistol...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! www.scheppach.com DE | 3...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Gerätebeschreibung ..................5 Lieferumfang ...................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............5 Sicherheitshinweise ................... 6 Technische Daten ....................7 Inbetriebnahme ....................7 Bedienung ......................8 Wartung und Pflege ................... 8 Reinigung ......................9 Entsorgung und Wiederverwertung ..............9 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5: Einleitung

    Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Scheppach GmbH Regeln zu beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- D-89335 Ichenhausen den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Druck • Zum Transportieren ist das Eintreibgerät vom des Gerätes um nicht mehr als 10% überschritten Druckluftnetz zu trennen, insbesondere wenn Sie werden kann. Leitern benutzen oder sich in ungewohnter Körper- haltung bewegen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Restrisiken

    1,5 l HINWEIS: Setzen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Klammer Breite 5,7 mm mitgelieferte Schutzbrille auf. Ziehen Sie vor dem ers- Klammer Länge 16-40 mm ten Gebrauch die Schutzfolie von der Schutzbrille ab. Nagellänge 15-50 mm www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Bedienung

    Leitungsöler vorhanden, so müssen vor jeder In- rät erst, wenn die Mündung des Druckluft-Tackers betriebnahme des Druckluftwerkzeuges 3-5 Tropfen gegen das Werkstück gedrückt und der Auslöser (2) Öl in den Druckluftanschluss gegeben werden. betätigt wird. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Reinigung

    Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Mate- rialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie de- fekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 12: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! 12 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 13 Scope of delivery ....................14 Intended use ...................... 14 Safety Information ..................... 15 Technical data ....................16 Preparing the product for use ................16 Operation ......................17 Care and maintenance ..................17 Cleaning ......................18 Disposal and recycling ..................18 www.scheppach.com GB | 13...
  • Seite 14: Introduction

    Manufacturer: the generally recognised technical rules for operating woodworking machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 15: Safety Information

    • The operating pressure must be adjusted by a pres- ing on corners and edges, thus putting persons at sure reducer. risk. www.scheppach.com GB | 15...
  • Seite 16: Technical Data

    Sound power level L 98.6 dB(A) not exceed the maximum operating pressure of 7.5 bar. Vibration 2.01 m/s The compressor must be fitted with a pressure reducer in order to regulate the operating pressure. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17: Operation

    Removing jammed fasteners additional maintenance. • If a staple or nail gets jammed in the magazine slot, immediately disconnect the compressed air supply. • Open the magazine (6) as described in the chapter “Loading the magazine“. www.scheppach.com GB | 17...
  • Seite 18: Cleaning

    The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Seadmel olevate sümbolite selgitus Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! www.scheppach.com EE | 19...
  • Seite 20 Seadme kirjeldus ....................21 Tarnekomplekt ....................21 Sihtotstarbekohane kasutus ................21 Ohutusjuhised ....................22 Tehnilised andmed ..................... 23 Käikuvõtmine ..................... 23 Käsitsemine ....................... 24 Hooldus ja hoolitsus ..................24 Puhastamine ...................... 24 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................25 20 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest. Tootja: 2. Seadme kirjeldus Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Heitõhusirm (pööratav) D-89335 Ichenhausen Päästik Käepide Austatud klient! Keermega pistenippel Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Magasini hoob tamist.
  • Seite 22: Ohutusjuhised

    • Kasutage isiklikuks kaitseks sobivaid kehakaitseva- • Töörõhu seadistamine peab toimuma rõhureduk- hendeid nagu nt kuulme- ja silmakaitset. tori kaudu. • Iga kord enne käikuvõtmist tuleb kontrollida val- landuskaitsme nõuetekohast talitlust. Seadet tohib käiku võtta ainult siis, kui seadis talitleb laitmatult. 22 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Tehnilised Andmed

    B) magasini (6). Klambri tuleb met. Seadme kasutamisel sõltub toime käe-käsivarre panna magasini (6) postile. süsteemile nt haardejõust, vastusurumisjõust, töösuu- Lükake magasini katet ette, kuni see fikseerub. nast, seadistatud õhurõhust, töödetailist ja töödetaili alusest. www.scheppach.com EE | 23...
  • Seite 24: Käsitsemine

    • Pakendage suruõhuklammerdaja iga kord pärast Kontrollige iga kord enne töö algust magasini (6) tu- kasutamist kaasapandud kandekohvrisse, et kaits- gevat kinnitust. Puhastage seadet põhjalikult ja kohe ta seda mustuse eest. pärast tööd. 24 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 25: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koos- nevad erinevatest materjalidest nagu nt me- tallist ning plastmassidest. Suunake defekt- detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! www.scheppach.com EE | 25...
  • Seite 26: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Simbolių ant įrenginio aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Užsidėkite apsauginius akinius! Naudokite klausos apsaugą! 26 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 27 Komplektacija ....................28 Naudojimas pagal paskirtį ................. 28 Saugos nurodymai ..................... 29 Techniniai duomenys ..................30 Eksploatacijos pradžia ..................30 Valdymas ......................31 Techninė priežiūra ir priežiūra ................31 Valymas ......................32 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 32 www.scheppach.com LT | 27...
  • Seite 28: Įvadas

    Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. 2. Įrenginio aprašymas Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ištraukto oro išvadas (pasukamas) Atjungiklis Gerbiamas kliente, Rankena mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Srieginė...
  • Seite 29: Saugos Nurodymai

    • Eksploatuokite suslėgtuoju oru varomus įrenginius tingai veikia įtaisas. tik su atitinkamam darbo etapui reikalingu slėgiu, kad išvengtumėte bereikalingai didelio triukšmo ly- gio, didesnio dėvėjimosi ir su tuo susijusių sutri- kimų. www.scheppach.com LT | 29...
  • Seite 30: Techniniai Duomenys

    įrenginiu susijusi charakteristi- kištukinės įmovos ¼ (4). Užsklendžiama automa- nė vertė ir nerodo poveikio rankų sistemai naudojant tiškai. įrenginį. Kitą suslėgtojo oro žarnos galą su (filtro) slėgio re- duktoriumi prijunkite prie kompresoriaus. 30 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 31: Valdymas

    • Uždarykite priekinę plokštę (10), priekinės plokštės QR kodą. (11) greitojo įtempimo svirtį patraukdami ištraukto oro išvado (1) kryptimi. • Uždarykite pneumatinio kabių ir vinių kalimo pisto- leto dėtuvę (6), kaip aprašyta skyriuje „Dėtuvės pri- pildymas“. www.scheppach.com LT | 31...
  • Seite 32: Valymas

    į medžiagų cirkuliacijos ciklą. Įrengi- nys ir jo priedai sudaryti iš įvairių medžiagų, pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedu- sias konstrukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendrijos administracijos skyriuje! 32 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 33 Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādīju- mus! Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! www.scheppach.com LV | 33...
  • Seite 34 Piegādes komplekts ..................35 Noteikumiem atbilstoša lietošana ..............35 Drošības norādījumi ..................36 Tehniskie raksturlielumi ..................37 Lietošanas sākšana ................... 37 Apkalpošana ...................... 38 Apkope un kopšana ................... 38 Tīrīšana ......................39 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 39 34 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 35: Ievads

    Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Izplūdes gaisa aizsegs (grozāms) Palaišanas ierīce Godātais klient! Rokturis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 36: Drošības Norādījumi

    – spiediena ierobežoša- plāniem darba materiāliem vai, strādājot pie darba nas vārsts. materiālu stūriem un šķautnēm, noslīdēt un tādējādi • Darba spiediena regulēšana jāveic, izmantojot spie- apdraudēt personas. diena reduktoru. 36 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 37: Atlikušie Riski

    Skaņas jaudas līmenis, L 98,6 dB(A) spiedienu 7,5 bar. Lai regulētu darba spiedienu, kom- Vibrācija 2,01 m/s presoram jābūt aprīkotam ar spiediena reduktoru. www.scheppach.com LV | 37...
  • Seite 38: Apkalpošana

    Ierīces iekšpusē neatrodas daļas, kam būtu nepiecie- Iestrēgušu skavu izņemšana šama apkope. • Ja skava/nagla iesprūst magazīnas šahtā, nekavē- joties noņemiet saspiestā gaisa padeves līniju. • Atveriet magazīnu (6), kā aprakstīts nodaļā “Maga- zīnas uzpildīšana”. 38 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 39: Tīrīšana

    Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materiāliem, piemēram, metā- la un plastmasas. Bojātās detaļas jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet specializētā vei- kalā vai pašvaldībā! www.scheppach.com LV | 39...
  • Seite 40: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Förklaring av symbolerna på apparaten Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd skyddsglasögon! Använd hörselskydd! 40 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 41 Maskinbeskrivning ..................... 42 Leveransomfång ....................42 Avsedd användning ................... 42 Säkerhetsanvisningar ..................43 Tekniska specifikationer ..................44 Idrifttagning ......................44 Manövrering ....................... 44 Underhåll och skötsel ..................45 Rengöring ......................45 Kassering och återvinning ................. 46 www.scheppach.com SE | 41...
  • Seite 42: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna. 2. Maskinbeskrivning Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Frånluftsutsläpp (vridbart) Utlösare Bästa Kund! Handtag Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Gängad pluggnippel...
  • Seite 43: Säkerhetsanvisningar

    • Använd inte syre eller brännbar gas som energikäl- konstruktioner, som t.ex. takläkt. la. Brand- och explosionsrisk. • Förslutning av lådor eller häckar. • Koppla bort maskinen från tryckluftskällan före fel- • Anbringande av transportsäkringar på t.ex. fordon avhjälpning och underhållsarbeten. och vagnar. www.scheppach.com SE | 43...
  • Seite 44: Tekniska Specifikationer

    • Anpassa ditt sätt att arbeta till hur maskinen fung- • Ladda trycklufts-klammerpistolens magasin (6) en- erar. ligt beskrivningen i kapitlet ”Ladda magasin”. • Överbelasta inte maskinen. • Ställ in korrekt arbetstryck med hjälp av tryckredu- • Låt undersöka maskinen om så behövs. ceraren. 44 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 45: Underhåll Och Skötsel

    (6) sitter fast. Rengör maskinen noga omedelbart ef- len packas ned i den medföljande transportväskan ter arbetet. för att skyddas mot föroreningar. Regelbunden smörjning är en förutsättning för att klammerpistolen varaktigt ska fungera problemfritt. Använd endast den olja som ingår i leveransen. www.scheppach.com SE | 45...
  • Seite 46: Kassering Och Återvinning

    Denna förpackning är råmaterial och kan därför återanvändas eller tillföras råvarukretsloppet. Maskinen och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Bortskaffa defekta kompo- nenter som farligt avfall. Fråga i fackhandeln eller hos lokala myndigheter! 46 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 47 Laitteessa olevien symbolien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä suojalaseja! Käytä kuulosuojaimia! www.scheppach.com FI | 47...
  • Seite 48 Laitteen kuvaus ....................49 Toimituksen sisältö .................... 49 Määräystenmukainen käyttö ................49 Turvallisuusohjeet ....................50 Tekniset tiedot ....................51 Käyttöönotto ...................... 51 Käyttö ......................... 52 Huolto ja hoito ....................52 Puhdistus ......................53 Hävittäminen ja kierrätys ................... 53 48 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 49: Johdanto

    Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti hyväksyttyjä sääntöjä. Scheppach GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 50: Turvallisuusohjeet

    Laitetta saa • Työpaineasetus on tehtävä paineenalentimella. käyttää vain, mikäli se toimii moitteettomasti. • Paineilmakäyttöisiä naulaimia saa käyttää vain kun- kin työvaiheen edellyttämällä paineella tarpeetto- man suuren äänitason, lisääntyneen kulumisen ja siitä aiheutuvien häiriöiden välttämiseksi. 50 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 51: Tekniset Tiedot

    ¼ (4). Lukitus tapahtuu automaattisesti. Äänitaso käyttöpaikassa riippuu mm. työympäristöstä, Liitä paineilmaletkun toinen pääty kompressorin työkappaleesta, työkappaleen alustasta ja naulaamis- (suodatin-)paineenalentimeen. vaiheiden määrästä. Ilmoitettu tärinäarvo on laitekoh- tainen tunnistearvo eikä se kuvasta käteen ja käsi- varteen kohdistuvaa vaikutusta laitetta käytettäessä. www.scheppach.com FI | 51...
  • Seite 52: Käyttö

    • Sulje otsalevy (10) vetämällä otsalevyn (11) pikakiin- * eivät välttämättä sisälly toimitukseen! nitysvipua poistoilmakannen (1) suuntaan. • Sulje paineilmanaulaimen makasiini (6) luvussa Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm- ”Makasiinin lataaminen” kuvatulla tavalla. me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi. 52 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 53: Puhdistus

    Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja siten käytettävissä uudelleen tai se voidaan viedä kyseisen raaka-aineen kierrätykseen. Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri mate- riaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräyk- seen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvirastosta! www.scheppach.com FI | 53...
  • Seite 54: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    Forklaring af symbolerne på instrumentet Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! 54 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 55 Produktbeskrivelse .................... 56 Leveringsomfang ....................56 Formålsbestemt anvendelse ................56 Sikkerhedsanvisninger ..................57 Tekniske data ..................... 58 Ibrugtagning ....................... 58 Betjening ......................59 Vedligeholdelse og pleje ..................59 Rengøring ......................60 Bortskaffelse og genbrug .................. 60 www.scheppach.com DK | 55...
  • Seite 56: Indledning

    Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Scheppach GmbH skiner, overholdes. Günzburger Straße 69 Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, D-89335 Ichenhausen der måtte opstå...
  • Seite 57: Sikkerhedsanvisninger

    - ved arbejder på hjørner og skal der indbygges en trykreguleringsventil (reduk- kanter - glide af arbejdsemnerne med personska- tionsventil) i trykluftsledningen med efterkoblet tryk- de til følge. begrænserventil. • Brug egnede personlige værnemidler, som f.eks. høre- og øjenværn. www.scheppach.com DK | 57...
  • Seite 58: Tekniske Data

    Støjudviklingen på an- på tryklufthæftemaskinens gevindstiknippel ¼ vendelsesstedet afhænger f.eks. af arbejdsstedets (4). Det hele låses automatisk. omgivelser, arbejdsemnet, emnestøtten og inddriv- Forbind den anden ende på trykluftslangen med ningsfrekvensen. (filter)-trykregulatoren på kompressoren. 58 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 59: Betjening

    • Luk frontpladen (10) ved at trække hurtigspænde- Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center. armen frontplade (11) hen imod afgangsluftblænd- Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden. stykket (1). • Luk magasinet (6) på trykluft-hæftemaskinen, som beskrevet i kapitlet „Magasin fyldes“. www.scheppach.com DK | 59...
  • Seite 60: Rengøring

    Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal kasseres ifølge miljøforskrifterne. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune! 60 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 www.scheppach.com...
  • Seite 63: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 64 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Inhaltsverzeichnis