Seite 1
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje UVL-54 All-In LED UV-Lichthärtungsgerät LED UV light-curing device Lampe de durcissement à LED UV Lampada fotoindurente UV a LED Dispositivo de fotopolimerización LED UV...
Seite 2
Weise haftbar gemacht werden für Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich aus Nichtbeachten dieser Anleitung ergeben. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Promed UVL-54 All-In viel Freude. Im Folgenden möchten wir Sie mit dem Gerät vertraut machen. Lesen Sie bitte vor der ersten Anwendung...
Seite 3
Netzadapter ist ein elektronisches Netzteil das für eine Betriebsspannung von 100 VAC bis 240 VAC vorgesehen ist. • Das Gerät Promed UVL-54 All-In eignet sich zum Härten aller UV / LED Gele, Lacke und Acryl die im Bereich der Nageltechnik und des Nageldesign verwendet werden und für LED Lichthärtungsgeräte geeignet sind.
Seite 4
IcherheItsVorschrIFten D. Schmieren oder waschen Sie das Gerät nicht. E. Nur für den häuslichen Gebrauch. F. Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von Kindern ist eine gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich. GEFAHR! • Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten direkt in Kontakt. •...
Seite 5
1. Stecken Sie den Netzadapter (G) in die Steckdose und den Netzadapterstecker (H), auf der Rückseite des Gerätes, in die dafür vorgesehene Netzadapterbuchse (F). 2. Zum Einschalten des Gerätes verfügt der Promed UVL-54 All-In über 2 Möglichkeiten: Infrarotsensoren; Hier wird das Gerät durch Einführen der Hand gestartet und die Timerzeit zählt aufwärts.
Seite 6
Sollte es einmal vorkommen, dass ein Kunde nach der Verwendung von Gelen über ein brennen auf der Nagelplatte klagt, liegt dies nicht am Promed UVL-54 All-In, sondern hierfür kann es 2 Ursachen geben: Zum einen kann dies an dem verwendeten Gel (z.B. überaltertes Gel, billiges bzw.
Seite 7
Produkt nicht in seiner Originalverpackung oder einer adäquaten sicheren Verpackung zurück gesandt wird; es durch eine andere Person oder ein Unternehmen, ausgenommen Promed oder eines von Promed autorisierten Händlers, modifiziert oder repariert wurde; das Produkt mit nicht von Promed genehmigten Ersatzteilen repariert wurde; die Seriennummer / LOT-Nummer des Produkts entfernt, gelöscht, geändert oder unleserlich gemacht wurde.
Seite 8
Diese Garantie ist nur in dem Land rechtsgültig und durchsetzbar, in dem das Produkt durch den Erstkäufer erworben wurde, vorausgesetzt, dass die Absicht von Promed war, dass das Produkt für den Verkauf in diesem Land angeboten wird. Diese Garantie ist ebenfalls in jedwedem Land im Europäischen Wirtschaftsraum durchsetzbar, in dem Promed über einen autorisierten...
Seite 9
We wish you a lot of enjoyment with your new Promed UVL-54 All-In UV lamp. We would like to familiarize you with the appliance in the following stions. Please read the user manual...
Seite 10
100 VAC to 240 VAC. • The device Promed UVL-54 All-In is suitable for curing all UV / LED gels, coatings and acrylics used in the areas of nail technology and nail design and which are suitable for LED curing devices.
Seite 11
aFety InstructIons Please pay attention to the following information before first time operation: Never place the lamp in direct contact with fire, gas, oxygen or hot objects such as hot plates. Please observe the following during operation: A. Power supply of the unit: 220 - 240 VAC. B.
Seite 12
aFety InstructIons • Do not store the unit near a wash basin or bath tub as there is the danger that the unit may fall or be pulled into the wash basin or the bath tub. • If the supply cable of this unit is damaged, you must get it replaced from the manufacturer to avoid hazards.
Seite 13
Should a customer complain about a burning sensation on the nail bed after using gels, this is not due to the Promed UVL-54 All-In, but there can be 2 causes for this: On one hand, this can be caused by the gel used (e.g. If this is old, cheap or of a poor quality), and on the other hand, this can be caused by over-sensitivity of the customer.
Seite 14
Therefore, we provide a warranty period of 24 months from the date of purchase for this product. Promed products conform to their description and the relevant specifications; it is your responsibility to ensure that the product which you have purchased is designed for your intended use.
Seite 15
• the product is not sent back in its original packaging or in adequately sure packaging; • it has been modified or repaired by a person or company other than Promed or one of Promed’s authorised dealers; • the product has been repaired using parts which are not approved by Promed;...
Seite 16
Nous vous remercions d’avoir acheté la lampe LED de durcissement aux UV Promed UVL-54 All-In. Cet appareil modifications ultérieures afin de garantir la qualité du traitement, et il peut autant être utilisé par des professionnels qualifiés que par des personnes privées après lecture de ce mode d’emploi.
Seite 17
• Mode indolore Cette fonction permet d’augmenter progressivement la puissance initiale du Promed UVL-54 All-In pour les clients sensibles (p. ex., sensation de brûlure sur le plat de l’ongle lors du durcissement de l’ongle) et ainsi de ralentir la polymérisation du gel.
Seite 18
onsIgnes de sécurIté D. Ne pas lubrifier l’appareil, ni le laver à l’eau. E. Uniquement pour usage domestique. F. Appliquer la vigilance requise en cas d’utilisation d’un appareil à proximité d’enfants DANGER ! • Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec de l’eau ou tout autre liquide. •...
Seite 19
1. Insérez la fiche secteur (G) dans la prise de courant et l’adaptateur réseau (H) à l’arrière de l’appareil dans la prise d’adaptateur secteur prévue à cette fin (F). 2. L’on peut allumer l’appareil Promed UVL-54 All-In de 2manières : Capteurs infrarouge ;...
Seite 20
S’il se produit qu’un client se plaint d’une brûlure sur le plat de l’ongle après l’utilisation de l’appareil, ce n’est pas dû à Promed UVL-54 All-In, mais plutôt il peut y en avoir deux causes : Cela peut être dû, d’une part, au gel utilisé (p. ex., un gel périmé, pas cher ou de mauvaise qualité) et, d’autre part, à...
Seite 21
C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous assurer que les produits que vous achetez soient conçus pour l’utilisation que vous prévoyez d’en faire.
Seite 22
Promed avait connaissance de l’éventualité de tels dommages. Promed ne peut être tenu pour responsable pour les retards lors de la revendication des prestations de garantie.
Seite 23
Si prega di leggere accuratamente le istruzioni per l’uso, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Grazie per avere acquistato la lampada di indurimento UV a LED Promed UVL-54 All-In . Questo apparecchio successive modifiche per garantire la qualità delle cure e, dopo la lettura delle istruzioni per l’uso, può...
Seite 24
Promed. artIcoLarI caratterIstIche QuaLItatIVe • Funzione All-In: Con il Promed UVL-54 All-In è possibile indurire tutti i gel UV / LED, le vernici e gli acrilici in linea con le condizioni di mercato. • Tempi di esercizio a programmazione predefinita: a seconda dell’utilizzo, l’utente può...
Seite 25
orme dI sIcureZZa D. Non lubrificare o lavare l’apparecchio. E. Non usare l’apparecchio sotto l’acqua, ovvero nella doccia. F. Solo per uso domestico. ATTENZIONE: PERICOLO ! • Non porre mai l’apparecchio a diretto contatto con l’acqua o con altri liquidi. •...
Seite 26
1. Inserire l’adattatore di rete (G) nella presa e la spina per l’adattatore di rete (H), sulla parte posteriore del dispositivo, nella boccola dell’adattatore di rete (F). 2. Il Promed UVL-54 All-In dispone di 2 possibilità di accensione dell’apparecchio: sensori ad infrarossi;...
Seite 27
Nel caso in cui un cliente, dopo l’utilizzo di gel, lamenti una bruciatura sulla piastra per unghie, ciò non dipende dal Promed UVL-54 All-In, ma in questo caso le cause possono essere 2: da una parte può dipendere dal gel utilizzato (ad es. un gel ormai troppo vecchio, un gel economico e quindi qualitativamente inferiore), e dall’altra da una ipersensibilità...
Seite 28
Pertanto offriamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi a partire dalla data d’acquisto. I prodotti Promed corrispondono alla descrizione degli stessi e alle relative specifiche; è Sua responsabilità accertarsi che i prodotti che acquista siano adatti all’uso che Lei intende farne.
Seite 29
• Per i componenti riparati o per i prodotti sostituiti durante il periodo di garanzia, viene offerta la garanzia soltanto relativamente al periodo di garanzia originale rimanente, a condizione che la sostituzione o la riparazione sia stata eseguita da Promed o da un rivenditore autorizzato Promed.
Seite 30
Promed UVL-54 All-In. Este aparato modificaciones posteriores garantizando así una alta calidad de las aplicaciones realizadas con él. El aparato puede ser utilizado tanto para el uso privado como por profesionales que deberán leer previamente estas instrucciones de manejo.
Seite 31
Promed UVL-54 All-Iny, con ello, ralentizarse la polimerización del gel. • Modo de bajo consumo Para la conmutación del Promed UVL-54 All-In entre 48 W y 54 W de potencia de salida. ormas de segurIdad Antes de la puesta en funcionamiento: Evite que el aparato entre en contacto directo con fuego, gas u oxígeno, así...
Seite 32
ormas de segurIdad E. Sólo para uso doméstico. F. Si utiliza el aparato cerca de niños es necesario mantener cierta vigilancia. ¡PELIGR0! • No ponga el aparato jamás directamente en contacto con agua u otros líquidos. • No coloque el aparato nunca sobre superficies mojadas ni lo utilice en recintos húmedos. •...
Seite 33
1. Inserte el adaptador de red (G) en el enchufe y el conector del adaptador de red (H) en la parte trasera del dispositivo, en el casquillo del adaptador de red previsto para él (F). 2. Para encender el dispositivo, el Promed UVL-54 All-In tiene dos opciones: Sensores de infrarrojos;...
Seite 34
Si alguna vez sucede que un cliente se queje de quemazón en la placa de las uñas después del uso de geles, esto no se deberá al Promed UVL-54 All-In, sino que puede haber 2 causas para ello: Por un lado, puede tratarse del gel utilizado (p. ej., gel caducado, barato o de baja calidad), y por otro, de una hipersensibilidad del cliente.
Seite 35
• Daños derivados del incumplimiento de las indicaciones de las instrucciones de uso. • Daños derivados de modificaciones del producto no llevadas a cabo por Promed. • Daños causados por objetos afilados como consuencia de torsiones, aplastamientos, caídas, un golpe anormal u otras manipulaciones que queden fuera del control razonable por parte de Promed.
Seite 36
• Para los componentes reparados o los productos cambiados durante el periodo de garantía, esta solo se concederá para el resto del periodo original de garantía; siempre y cuando dicho cambio o reparación haya sido llevado a cabo por Promed o un vendedor autorizado por Promed.
Seite 37
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed UVL-54 All-In. Hieronder willen wij u vertrouwd maken met het apparaat. Lees a.u.b. voor het eerste gebruik de gebruiksaanwijzing.
Seite 38
(10 / 30 / 60 / 99 sec) selecteren. • Infraroodsensor Zodra de klant de hand in het apparaat steekt, registreert de Promed UVL-54 All-In dit door middel van 2 sensoren en start het apparaat automatisch. • Painless-modus Met deze functie kan bij gevoelige klanten (die bv.
Seite 39
eILIgheIdsVoorschrIFten D. Smeer of was het apparaat niet. E. Alleen voor huishoudelijk gebruik. F. In geval van gebruik van het apparaat in de buurt van kinderen is nauwgezet toezicht een noodzakelijke voorwaarde. GEVAAR! • Breng het apparaat nooit in direct contact met water of andere vloeistoffen. •...
Seite 40
1. Steek de netadapter (G) in het stopcontact en de netadapterstekker (H), aan de achterkant van het apparaat, in de daartoe voorziene netadapterbus (F). 2. De Promed UVL-54 All-In heeft 2 mogelijkheden om uit te schakelen: Infraroodsensoren; Hierbij wordt het apparaat gestart door de hand erin te steken en de timer telt op.
Seite 41
Mocht het voorkomen dat een klant na het gebruik van gel klaagt over een brandend gevoel op de nagel, ligt dit niet aan de Promed UVL-54 All-In; het kan 2 oorzaken hebben: Enerzijds kan dit aan de gebruikte gel (bv. vervallen gel, goedkope of kwalitatief minderwaardige gel) liggen, anderzijds aan overgevoeligheid bij de klant.
Seite 42
• het product door een andere persoon of een onderneming, uitgezonderd Promed of een door Promed geautoriseerde handelaar, aangepast of gerepareerd werd; • het product met niet door Promed goedgekeurde vervangingsonderdelen gerepareerd werd;...
Seite 43
• Deze garantie is enkel rechtsgeldig en toepasbaar in het land waarin het product door de eerste koper verworven werd, vooropgesteld dat het de bedoeling van Promed was, dat het product voor verkoop in dit land aangeboden wordt. Deze garantie is eveneens in elk land in de Europese Economische Ruimte toepasbaar waarin Promed over een geautoriseerde importeur of een verkooppartner beschikt.
Seite 44
До первого использования прибора внимательно прочитайте инструкцию по применению. Благодарим Вас за приобретение светодиодного аппарата для отверждения ультрафиолетовым светом Promed UVL-54 All-In. Данный прибор сконструирован с внесёнными позднее в эту этой директиву изменениями с целью гарантировать качество при обращении с ним, поэтому он может...
Seite 45
пластинке при отверждении гелей) можно постепенно повышать выходную мощность аппарата Promed UVL-54 All-In и тем самым замедлять полимеризацию. • Энергосберегающий режим Для переключения аппарата Promed UVL-54 All-In с 48 Вт на 54 Вт выходной мощности и наоборот. п реДписания пО технике безОпаснОсти...
Seite 46
п реДписания пО технике безОпаснОсти D. Не смазывайте и не мойте прибор. E. Предназначен лишь для домашнего использования. F. При использовании прибора в присутствии детей требуется особый надзор. ОПАСНОСТЬ! • Не допускайте возникновения прямых контактов прибора с водой или с другими жидкостями. •...
Seite 47
1. Вставьте сетевой адаптер (G) в розетку, а штекер сетевого адаптера (H), на задней стенке аппарата, в предусмотренное для этого гнездо сетевого адаптера (F). 2. Для включения аппарата у Promed UVL-54 All-In имеется 2 возможности: Инфракрасные датчики; Здесь аппарат включается при введении руки и начинается отсчет времени таймера...
Seite 48
Если однажды случится, что клиент после применения гелей пожалуется на на ногтевой пластинке, то причина этого не аппарат Promed UVL-54 All-In, могут быть 2 причины этого: С одной стороны, это может объясняться примененным гелем (например, слишком старый гель, дешевый или же...
Seite 49
• Гарантийное требование не рассматривается, если: • продукт возвращается не в своей оригинальной упаковке или не в соответствующей безопасной упаковке, он был изменен другим лицом или предприятием, за исключением компании Promed или продавца, • авторизированного компанией Promed; • ремонт продукта был произведен с использованием запасных частей, не разрешенных...
Seite 50
• Для компонентов, дефекты которых были устранены во время гарантийного срока, или для замененных продуктов гарантия предоставляется только на оставшееся время первоначального гарантийного срока; при условии, что эта замена или этот ремонт были проведены компанией Promed или продавцом, авторизованным компанией Promed.
Seite 51
Instrukcję przechowuj w odpowiednim miejscu! Uważnie przeczytaj instrukcję obsługi, zanim użyjesz urządzenia po raz pierwszy. Bardzo dziękujemy za zakup urządzenia LED do utwardzania światłem UV Promed UVL-54 All-In. Urządzenie zostało zaprojektowane jej późniejszymi zmianami, co gwarantuje jakość obróbki. Po zapoznaniu się z instrukcją...
Seite 52
• Adapter sieciowy (nr art. 223006) można w razie konieczności zakupić w firmie Promed. zczególne cechy jakościowe • Funkcja All-In: Za pomocą Promed UVL-54 All-In można utwardzać wszystkie dostępne w handlu żele, lakiery i akryl UV / LED. • Zaprogramowane na stałe czasy pracy: W zależności od zastosowań, użytkownik może wybrać...
Seite 53
rzePisy bezPieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Strzec należy urządzenia przed bezpośrednim kontaktem/zetknięciem z wodą i innymi płynami. • Urządznia nie należy przechowywać w miejscach mokrych lubwilgotnych, w takich otoczeniach nie wolno go także używać. • Urządzenia nie należy dotykać mokrymi rękami. • Urządzenie powinno być eksploatowane wyłącznie z pomocą zaprojektowanego napięcia sieciowego.
Seite 54
1. Włożyć adapter sieciowy (G) do gniazda, a wtyczkę adaptera sieciowego (H), umieszczonego z tyłu urządzenia, do przewidzianego do tego celu gniazda adaptera sieciowego (F). 2. Promed UVL-54 All-In posiada 2 możliwości włączania urządzenia: Czujniki podczerwieni; Urządzenie uruchamia się po włożeniu ręki, a timer rozpoczyna wsteczne odliczanie czasu.
Seite 55
Jeżeli zdarzy się sytuacja, że klient po użyciu żeli uskarża się na piekącą płytkę paznokciową, powodem tego stanu nie jest Promed UVL-54 All-In, lecz może to być spowodowane 2 przyczynami: Z jednej strony może to być stosowany żel (np. przeterminowany żel, tani lub niskiej jakości żel), a z drugiej strony nadmierna wrażliwość...
Seite 56
24 – miesięcznej gwarancji obowiązującej od daty zakupu. Produkty marki Promed są zgodne z opisem i odpowiednimi specyfikacjami. Klient ma obowiązek upewnienia się, czy nabywane przez niego produkty nadają się do zamierzonego wykorzystania.
Seite 57
• Niniejsze warunki gwarancyjne stanowią jedyny i wyłączny środek zaskarżenia przysługujący klientowi w możliwie najszerszym zakresie określonym przez właściwe i bezwzględnie obowiązujące przepisy prawa, zastępując wszelkie inne warunki wyraźnie określone lub dorozumiane. Firma Promed nie ponosi odpowiedzialności za szkody wyjątkowe, zaistniałe przypadkowo, szkody podlegające karze lub szkody w następstwie włącznie, lecz nie wyłącznie z utraconymi zyskami, stratami w związku z niemożnością...
Seite 58
Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed UVL-54 All-In. I det som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan du använder apparaten för första gången, läs...
Seite 59
• Vid behov kan du köpa strömadaptern (art.nr 223006) från Promed. ärsKILda KVaLItetsegensKaPer • All-In-funktionen: Med Promed UVL-54 All-In kan du bota alla vanliga UV / LED-geler, lacker och akryl. • Fasta programmerade drifttider: Beroende på användning kan användaren välja önskad tid (10/30/60/99 sek).
Seite 60
äKerhetsFöresKrIFter FARA! • Låt aldrig apparaten komma i direkt kontakt med vatten eller andra vätskor. • Aldrig placera eller använda apparaten i en våt eller fuktig omgivning. • Berör inte apparaten med våta händer. • Driv apparaten endast med den föreskrivna nätspänningen. VARNING! •...
Seite 61
1. Sätt in nätadaptern (G) i uttaget och nätspänningskontakten (H) på baksidan av enheten i nätuttaget (F) för detta ändamål. 2. För att starta enheten har Promed UVL-54 All-In 2 möjliga alternativ: Infraröda sensorer; Här startas enheten genom att sätta i handen och timern räknar uppåt. Om du drar ut handen när önskad härdningstid uppnåtts så...
Seite 62
I det osannolika fallet att en klient klagar på en brännande känsla på nagelplattan efter användning av geler beror detta inte på Promed UVL-54 All-In, men det kan finnas 2 orsaker: Å ena sidan kan detta bero på den använda gelen (till exempel gammal gel, billig eller lågkvalitativ gel) och å...
Seite 63
• Produkten inte skickas tillbaka i sin originalförpackning eller i en adekvat säker förpackning, • Den modifierad eller repareras av en annan person eller ett företag, undantaget Promed eller en handlare auktoriserad av Promed; • Produkten reparerades med reservdelar, som inte godkänts av Promed;...
Seite 64
• Denna garanti är bara rättsgiltig och genomförbar i det land där produkten inköptes av förstagångsköparen, förutsatt att avsikten från Promed var att produkten utbjuds till försäljning i detta land. Denna garanti är genomförbar i varje land i den europeiska ekonomiska regionen i vilket Promed har en auktoriserad importör eller en distributionspartner.
Seite 66
Säilytä ohje huolellisesti! Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Kiitos, että olet ostanut Promed UVL-54 All-In LED UV-valokovetuslaitteen. Tämä laite tämän direktiivin muutosten mukaisesti, ja näin ollen voimme taata sen laadun ja sen, että sitä saa käyttää sekä alan ammattilaiset että yksityishenkilöt tämän käyttöohjeen lukemisen jälkeen.
Seite 67
• Kiinteästi ohjelmoidut käyttöajat: Käyttäjä voi valita tarvittavan ajan käytön mukaisesti (10 / 30 / 60 / 99 sek.). • Infrapuna-anturi Heti, kun asiakas asettaa kätensä laitteen sisään, rekisteröi Promed UVL-54 All-In sen kahden anturin avulla ja laite käynnistyy automaattisesti. • Painless-tila Tämän ominaisuuden avulla voidaan herkille asiakkaille (esim.
Seite 68
urVaLLIsuusmääräyKset VAARA! • Älä koskaan anna laitteesi joutua suoraan kosketukseen veden tai muiden nesteiden kanssa. • Älä koskaan säilytä tai käytä laitetta kosteas sa tai märässä paikassa. • Älä koske laitetta märillä käsillä. • Käytä laitetta vain annetulla verkkojännitteellä. VAROITUS! •...
Seite 69
Käyttöönott 1. Työnnä verkkolaite (G) virtalähteeseen ja verkkolaitteen liitin (H), laitteen takaosaan, siellä olevaan verkkolaitteen sovittimeen (F). 2. Promed UVL-54 All-In -laitteen käynnistämiseen on olemassa kaksi vaihtoehtoa: Infrapuna-anturit; Tässä käynnistetään laite asettamalla käsi laitteen sisälle ja ajastimen aika liikkuu ylöspäin.
Seite 70
Ohje: Jos asiakas valittaa polttavasta tunteesta kynsilevyssä geelien käytön jälkeen, ei syy ole Promed UVL-54 All-In-laitteessa, vaan tähän voi olla olemassa 2 syytä: Tämä voi johtua käytettävästä geelistä (esim. vanhentunut geeli tai heikkolaatuinen geeli) tai asiakkaan yliherkkyydestä. Jos haluat varmistaa, ettei geeli ole syy, on parasta käyttää Promed UVL-54 All-In-laitteen Painless-tilaa.
Seite 71
Tämä tuote on almistettu huolellisesti ja tarkistettu perusteellisesti ennen tehtaalta toimittamista. Siksi annamme tälle tuotteelle 24 kuukauden takuun ostopäivämäärästä. Promed-tuotteet vastaavat kuvaustaan ja vaatimuksiaan: sinun vastuullasi on varmistaa se, että ostamasi tuotteet sopivat suunniteltuun käyttötarkoitukseen. • Todistettavissa olevissa materiaali- ja/tai valmistusvirheissä, jotka havaitaan ja kirjataan takuuaikana, vaihdamme takuuajan sisällä...
Seite 72
Promedin oli tarkoitus myydä tuote tässä kyseisessä maassa. Tämä takuu on täytäntöönpanokelpoinen myös jokaisessa Euroopan talousalueen maassa, jossa Promed on valtuutettu maahantuoja tai jakelija. Maasta riippuen voi olla olemassa erityisiä ja erilaisia takuita ja takauksia perustuen sovellettavaan lainsäädäntöön.
Seite 74
rLäuterung der ymboLe xPLanatIon For the symboLs | О erKLarIng Van de symboLen бъяснение мвОлОв Symbol for Class III Symbol für Geräte der appliances Schutzklasse III Symbool voor apparatuur Символ для приборов с классом met veiligheidsklasse III защиты III Symbol for WARNING! Symbol für WARNUNG! Indicates sections of the user Hinweis auf sicherheits-...
Seite 75
xPLIcatIon des symboLes PIegaZIone deI sImboLI xPLIcacIón de Los símboLos örKLarIng aV symboLerna erKKIen seLItyKset yjaśnienie symboli imbolo per apparecchi della Símbolo para aparatos de Symbole pour les appareils classe di protezione III la clase de protección III de la classe de protection Symbol för apparater av Laitteen suojaluokan III kapslingsklass III...
Seite 76
ce-r | ce-d ce | d ce | d IchtLInIen IrectIVes IrectIVes IrettIVe IrectrIces D | Es ist für einen EN | It is designed FR | Il est conçu pour IT | È predisposto per ES | El aparato ha for operation una tensione di rete di Netzspannungsbetrieb...
Seite 77
ce-r | Соответствие директивам EC | Dyrektywy CE | d ce | d IchtLInIen IrettIVe IrectrIces NL | Het is voor SE | Den är byggd FI | Laite on RU | Прибор пригоден PL | Zaprojektowane för att drivas med en gebruik bij een tarkoitettu 100 -240 для...
Seite 78
echnIsche aten echnIcaL PecIFIcatIons aractérIstIQues atI tecnIcI atos técnIcos Gerätetyp: Device type: Type de l’appareil : LED UV-Lichthärtungsgerät LED UV light-curing device Lampe LED de durcissement aux UV Betriebszeiten: Operating times: Durée de fonctionnement : 10 s / 30 s / 60 s / 99 s 10 s / 30 s / 60 s / 99 s 10 s / 30 s / 60 s / 99 s Spannungsversorgung:...
Seite 79
| т echnIsche gegeVens eKnIsKa sPecIFIKatIoner eKnIset tIedot ехнические Данные ane techniczne Apparaattype: Тип прибора: Typ urządzenia: Uv-lichthardingsledapparaat Светодиодный аппарат для Urządzenie LED do utwardzania Bedrijfstijden: отверждения ультрафиолетовым światłem UV 10 s / 30 s / 60 s / 99 s Czasy pracy: светом...
Seite 80
ransPort ager etrIebsbedIngungen ransPort storage oPeratIng condItIons ondItIons de transPort stocKage serVIce ondIZIonI dI trasPorto stoc caggIo FunZIonamento ondIcIones de FuncIonamIento transPorte aLmacenaJe Transport nur in der Only transport in the Uniquement transpor- Trasporto esclusivamente Transporte el aparato Originalverpack ung original packaging.
Seite 83
Data kupna · Apparatens benämning · Laitteen nimi urzИdzenia Köpdatum · Ostopäivä UVL-54 All-In Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · LED UV-Lichthärtungsgerät · LED UV light-curing device · Lampe Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de de durcissement à...
Seite 84
UVL-54 All-In Promed GmbH Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 info @ promed.de 130 C www.promed.de...