Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ProMed 4030 SX Bedienungsanleitung

ProMed 4030 SX Bedienungsanleitung

Micromotorgerät mit absaugung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4030 SX:
Inhaltsverzeichnis
  • Operation
  • Installation
  • Getting Started
  • Maintenance
  • Safety Instructions
  • Special Safety Information
  • Utilisation de L'appareil
  • Avant la Première Utilisation
  • Installation
  • Mise en Service
  • Maintenance et Entretien
  • Conditions de Transport
  • Consignes de Sécurité
  • Consignes de Sécurité Spécifiques
  • Remarques Importantes
  • Garantie
  • Mise au Rebut
  • Installazione
  • Messa in Funzione
  • Manutenzione E Assistenza
  • Condizioni DI Trasporto
  • Norme DI Sicurezza
  • Avvertenze Importanti
  • Antes de Utilizar el Aparato por Primera Vez
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento
  • Mantenimiento y Cuidado
  • Condiciones de Transporte
  • Limpieza del Mango
  • Normas de Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad Especiales
  • Indicaciones Importantes
  • Voordat U Het Apparaat Voor de Eerste Keer Gebruikt
  • Onderhoud en Verzorging
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Belangrijke Opmerkingen
  • Service en Garantie
  • Введение В Эксплуатацию
  • Техническое Обслуживание И Уход
  • Предписания По Технике Безопасности
  • Техническое Обслуживание И Гарантия
  • Konserwacja I Pielęgnacja
  • Przepisy Bezpieczeństwa
  • Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Ważne Wskazówki
  • Serwis I Gwarancja
  • Installation
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Säkerhetsanvisningar
  • Speciella Säkerhetsanvisningar
  • Viktiga Hänvisningar
  • Service Och Garanti
  • Idrifttagning Av Apparaten
  • Laitteen Kuvaus Ja Käyttö
  • Ennen Kuin Käytät Laitetta Ensimmäistä Kertaa
  • Huolto Ja Hoito
  • Tärkeitä Ohjeita
  • Huolto Ja Takuu
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Geräteinformation | Information about devices | Informations de l'appareil | Informazioni sull'apparecchio | Información del aparato |
Technische gegevens |
Информация о приборе| Informacja o urządzeniu
Micromotorgerät mit Absaugung
Micro-motor unit with suction function
Micromoteur avec aspiration
Apparecchio a micromotore con aspirazione
Aparato con micromotor y aspiración
Micromotor apparaat met afzuiging
Прибор с микромотором, оснащённый вытяжкой
Urządzenie mikrosilnikowe z odsysaniem
Mikromotorapparat med uppsugning
Mikromoottoriyksikkö, mukana imuri
| Apparatinformation | Laitetiedot
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ProMed 4030 SX

  • Seite 1 Geräteinformation | Information about devices | Informations de l’appareil | Informazioni sull‘apparecchio | Información del aparato | Technische gegevens | | Apparatinformation | Laitetiedot Информация о приборе| Informacja o urządzeniu Micromotorgerät mit Absaugung Micro-motor unit with suction function Micromoteur avec aspiration Apparecchio a micromotore con aspirazione Aparato con micromotor y aspiración Micromotor apparaat met afzuiging...
  • Seite 2 CE-R | CE-D CE | D CE | D CE | CE-R ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTRICES ICHTLIJNEN | CE-R | CE-D Соответ стввие директивам CE Dyrektywy CE IKTLINJER IREKTIIVIT Das Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 87/308/EEC. Es ist für Het apparaat is ontstoord volgens de EC-richtlijn 87/308/EEC.
  • Seite 4: Anwendung Des Gerätes

    ESCHREIBUNG UND NWENDUNG DES ERÄTES Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für das 5. Drehzahl vermindern Promed 4030 SX Mikromotor-Gerät mit Absaugung entschieden haben. Dieses 6. Drehzahl erhöhen Gerät wurde konstruiert und hergestellt nach der medizinischen 7. Saugleistung vermindern Geräte Verordnung 93/42EEC und Folgemodifikationen dieser...
  • Seite 5 EVOR IE DAS ERÄT ZUM ERSTEN MAL BENUTZEN 1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch und bewahren Sie sie gut auf. 2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. 3. Bewahren Sie die Originalverpackung auf. Zur Rücksendung bei etwaigen Störungen ist dies die sicherste Verpackungsart.
  • Seite 6: Installation

    NSTALLATION 1. Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Vollständig- 3. Verbinden Sie die Saugschlauchgarnitur zuerst mit (11) keit der Lieferung und die korrekte Netzspannung (Betriebs- der Öffnung im Filterdeckel (Anschlussstutzen fest ein- (12) spannung 230V bzw. 115V Anschluß an Wechselstrom mit drücken), dann den Motorstecker mit der Anschlussbuchse vorschriftsgemäß...
  • Seite 7 NSTALLATION Entfernen des Schleifkörpers durch einfaches, gerades Herausziehen. Entnehmen Sie, bzw. führen Sie niemals ACHTUNG: einen Schleifkörper mit Gewalt ein! Benutzen Sie niemals Fräser, welche deformiert, beschä- Ausschließlich Schleifkörper mit 2,32 - 2,35 mm digt oder nicht konzentrisch sind. Benutzen Sie nur Frä- Schaftdurchmesser verwenden! ser mit einem maximalen Kopfdurchmesser von 8 mm.
  • Seite 8 NBETRIEBNAHME 1. Das Netzkabel ist ab Werk fest installiert. Nach Verbindung Bei Dauerbetätigung der Tasten erfolgt ein Schnelldurchlauf mit dem Stromnetz schalten Sie das Steuergerät am schwar- der Drehzahlstufen. Durch Drücken der Taste (5) kann die zen Wippschalter ein. Drehzahl ebenfalls im Schnelldurchlauf zurückgefahren werden. 2.
  • Seite 9 NBETRIEBNAHME erreicht. Die Stärke der Absaugleistung ist durch die LED- Gerät aktivieren, d.h. die an den Reglern eingestellten Anzeige (9) ersichtlich (1-10, d.h. 10 – 100%). Werte für Drehzahl und Absaugung werden durch Betätigung des Fußtasters ausgelöst. Das Herunternehmen des Fußes ACHTUNG: vom Taster führt zum Stopp von Handstück und Saugturbine.
  • Seite 10 ARTUNG UND FLEGE Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen immer zuerst das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. 1. Filterwechsel: HINWEIS: Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Schlauchan- Der Filterbeutel ist nur zum einmaligen Gebrauch schluss (12) und den Stecker ab. Ziehen Sie die Abdeckung (Einweg) bestimmt darf...
  • Seite 11 ARTUNG UND FLEGE 2. Reinigung des Gerätes: 4. Reinigung des Handstückes: Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. • Halten Sie das Handstückinnenleben, soweit es Ihnen Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Achten möglich ist, frei von Staub und Schleifrückständen. Sie immer darauf, dass kein Wasser oder Reinigungsmittel in das Gerät eindringt.
  • Seite 12 ARTUNG UND FLEGE • Verwenden Sie nur Schleifkörper, die dem Dentalnorm- • Setzen Sie das Handstück keinen starken Stößen aus, da maß von 2,32 – 2,35 mm entsprechen, und vermeiden dadurch die Kugellager beschädigt werden können. Ist Sie den Gebrauch von verrosteten oder beschädigten Ihnen das Handstück doch heruntergefallen, kontrollieren Schleifkörpern.
  • Seite 13: Transport -/ Lager -/ Betriebsbedingungen

    -/ L -/ B RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN nur in der Originalverpackung des Herstellers. Transport Transport- und Lagertemperatur: +5° C – +50° C Betriebstemperatur: +10° C – +40° C Relative Luftfeuchtigkeit: max. 90% nicht kondensierend Luftdruck: 700 bis 1060 hPa Ein abrupter Temperaturwechsel ist wegen evtl. Betauung des Gerätes zu vermeiden, nehmen Sie das Gerät erst nach einem Temperaturangleich in Betrieb.
  • Seite 14 EINIGUNG DES ANDSTÜCKS POM-Handstück: Das Handstück sollte je nach Gebrauch mindestens einmal 2. Schieben Sie den kompletten Micromotor mit Spannme- wöchentlich gereinigt werden. chanismus aus dem Handstückmantel heraus. Reinigen Sie den Bereich der Strömungskanäle trocken mit einer Bürste 1. Ziehen Sie den Motoranschluss vorsichtig heraus (Abb.
  • Seite 15 EINIGUNG DES ANDSTÜCKS 3. Achten Sie beim Zusammenbau des Handstückes auf die Unter Beachtung der Führungsschienen (Abb. 10) können korrekte Position der Steckkontakte! Sie den Motormantel mit geringem Kraftaufwand bis zum Einrasten aufschieben. Diese Steckkontakte bitte vorsichtig ansetzen und zusammen- stecken, damit die einzelnen Stifte nicht beschädigt werden (Abb.
  • Seite 16 EINIGUNG DES ANDSTÜCKS Alu-Handstück: 2. Im Bereich der Strömungskanäle trocken mit einer Bürste reini- Das Handstück sollte je nach Gebrauch mindestens einmal täg- gen. Vorher den Grobfilter aus Alu vorsichtig herausnehmen lich gereinigt werden. (nicht knicken), vorsichtig abbürsten und wieder einsetzen. 3.
  • Seite 17 EINIGUNG DER PANNZANGE ANDSTÜCK Beim Hineinschieben des Fräserschaftes in die Spannzange kann Führen Sie den Bohrer vorsichtig in die es vorkommen, dass sich am Fräser anhaftender Staub löst und in Spannzange ein und drehen diesen im die Spannzange fällt. Sollte es in gewissen Zeitabständen dort zu Uhrzeigersinn, während Sie das Handstück Staubansammlungen kommen, sodass sich der Fräserschaft nicht mit dem vorderen Bereich nach unten hal-...
  • Seite 18: Sicherheitsvorschriften

    ICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1. Das Gerät niemals in einer nassen oder feuchten Umge- 6. Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Handstück bung platzieren Zum Reinigen des Gerätes einen feuchten nicht herunterfällt oder anderweitig beschädigt wird. Lappen benutzen. Keine Lösungsmittel verwenden. 7. Falls Probleme am Handstück auftreten, geben Sie es bitte Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit umgehend in die Reparatur.
  • Seite 19: Sicherheitsanweisungen

    ICHERHEITSANWEISUNGEN 13. Das Gerät niemals am Netzkabel tragen oder ziehen. Ziehen Sie das Kabel am Stecker und niemals am Kabel aus der Steckdose. 14. Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder ein- klemmen, nicht herunterhängen lassen und nicht über heiße Gegenstände (z.B.
  • Seite 20 ICHERHEITSVORSCHRIFTEN GEFAHR ! • Verwenden Sie das Gerät niemals, nachdem das Stromkabel • Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Flüssig- beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist, oder es mit keiten direkt in Kontakt. Wasser in Kontakt kam. •...
  • Seite 21: Spezielle Sicherheitsanweisungen

    Des Weiteren empfehlen wir Ihnen immer authen- 2. Achten Sie immer darauf, dass die Filterkammer sauber tische Ersatzteile zu verwenden. Promed bleibt. Dies hilft zu Verhindern, dass Staub- oder Fremd- partikel in die Saugturbine gelangen und diese verschmut- zen oder sogar beschädigen.
  • Seite 22: Wichtige Hinweise

    Sie haben ein Gerät der Firma für den professionellen Damit Sie möglichst lange Freude an unserem Produkt haben, Promed Einsatz erworben. Sie profitieren von unserer langjährigen reinigen Sie Ihr Handstück bitte täglich. Setzten Sie es nicht Erfahrung in Entwicklung, Fertigung und Service solcher Geräte.
  • Seite 23: Garantieleistungen

    ERVICE UND ARANTIELEISTUNGEN Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis von Garantie: Ihnen. Dies ist nur mit einem Gerät in einwandfreiem Zustand Dieses Gerät wurde mit aller Sorgfalt hergestellt und vor Ver- zu erzielen. lassen des Werkes eingehend geprüft. Deshalb leisten wir bei Vorlage der auf dieses Gerät ausgestellten Garantiekarte eine Nutzen Sie deshalb unseren Service und lassen Sie Ihr Gerät Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum gemäß...
  • Seite 24 Garantiekarte durch Stempel/Unterschrift des Händlers Gerätegehäuses) sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, bestätigt wird. die von Promed nicht genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie ausgeschlossen. Gerätemotoren und be- • Im Garantie- oder Reparaturfall senden Sie bitte das vollstän- wegliche Teile unterliegen nicht der Gewährleistung.
  • Seite 25 NTSORGUNG Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um- weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr ge- brauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie- derverwertung zugeführt werden.
  • Seite 206 ECHNISCHE ATEN ECHNICAL PECIFICATIONS ARACTÉRISTIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS Netzspannung: Power supply: Tension secteur: Tensione di rete: Tensión nominal: 230 V/50 Hz (115 V/60 Hz Option) 230 V/50 Hz (115 V/60 Hz option) 230 V/50 Hz (115 V/60 Hz option) 230 V/50 Hz (115 V/60 Hz Opción) 230 V/50 Hz (115 V/60 Hz option) Leistung Turbine:...
  • Seite 208: Notizen | Notes

    OTIZEN OTES...
  • Seite 209 ARANTIEKARTE ARRANTY ARTE DE ARANTIE ARTIFICATO DI ARANZIA ARJETA DE ARANTÍA Гарантийный талон ARTA GWARANCYJNA ARANTIEKAART ARANTIKORT AKUUKORTTI Gerätebezeichnung · Device classification · Désignation de l’appareil · Kaufdatum · Purchase date · Date d´achat · Data di acquisto · Fecha de compra · Denominazione dell’apparecchio ·...
  • Seite 210 Promed GmbH Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 info @ promed.de www.promed.de...

Inhaltsverzeichnis