Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ProMed emotion Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für emotion:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Gebrauchsanleitung | Instruction manual | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'usow
Gebruiksaanwijzing |
Руководство по эксплуатации
Pfl egegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Manicure- en pedicureset
Прибор для ухода за ногтями рук и ног, для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne do zabiegów manicure i pedicure
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Manikyyri- ja pedikyyrilaite
emotion
|
Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
DE
D
US
U
FR
F
IT
ES
NL
RU
R
PL
P
SE
FI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ProMed emotion

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung | Instruction manual | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’usow Gebruiksaanwijzing | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje Руководство по эксплуатации emotion Pfl egegerät zur Maniküre und Pediküre Manicure and pedicure care unit Appareil de soins de manucure et de pédicure...
  • Seite 3 D-82490 Farchant, Germany ES | El bloque de alimentación cumple las exigencias de la directiva sobre diseño ecológico emotion ‘EUP’ para fuentes de alimentación externas 2009/125/EEC y las exigencias de las fases 1 y 2 INPUT : 100-240V 50/60Hz 0.3A de la directiva CE 2009/125/EEC.
  • Seite 4 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, www.promed.de bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Vielen Dank für den Kauf des Promed emotion Maniküre und Pediküre Geräts. Sie haben ein hochwertiges Produkt für Pflege und kosmetische Anwendungen erworben. Promed ist ein...
  • Seite 5: Geräteinformation

    ERÄTEINFORMATION UBEHÖR Mit dem Erwerb eines erhalten Sie ein groß- Lieferumfang: Promed emotion artiges Maniküre-/Pediküre-Geräte-Set Eleganz, luxuri- Gerät inklusive Kabel, Trafostecker, 40-teiliges Schleifset mit ösem Bedienungskomfort und Schleifzubehör in professioneller Reinigungsbürste. Qualität. Einfach in der Handhabung ist es ideal für die Zusätzlich sind weitere Aufsätze im Fachhandel erhältlich.
  • Seite 6 EDIENUNG DES ERÄTES • Vor dem Benutzen des Gerätes bitte die Gebrauchsanweisung Rechts-/Links-Lauf sorgfältig lesen und beachten. Das Gerät darf nur für den vorge- Auf der rechten Seite befindet sich der Taster für den Rechts-/ Links- sehenen Zweck verwendet werden. Lauf (B).
  • Seite 7 EDIENUNG DES ERÄTES NWENDUNG Haut- und Nagelpflege ist nicht nur eine Angelegenheit, die bei Schnellspannverschluss Das Gerät verfügt über einen automatischen Schnellspannver- entsprechendem Leidensdruck angezeigt ist, sondern auch ein schluss (E) für alle handelsüblichen Bits (Dentalmaß). Bitte führen kosmetisches Anliegen. Sie den Bit vorsichtig in die Öffnung bis Sie einen Widerstand Beginnen Sie mit dem Kürzen und Formen der Nägel.
  • Seite 8 Hand anlegen; das ist Sache des Hausarztes. Wer Haut- und Nagelpflege mit System betreibt und sich dabei -Geräte und des Zubehörs bedient, macht regel- Promed mäßige Pflege zum positiven Erlebnis. Nachfolgenden Seiten entnehmen Sie bitte die genauere Beschreibung der speziellen Schleifkörper.
  • Seite 9: Anwendung Der Schleifkörper

    NWENDUNG DER CHLEIFKÖRPER Steinschleifer, fein, spitz Zur Beseitigung diffiziler Ecken und Kanten, an Stellen, denen mit dickeren Schleifern nicht beizukommen ist. (Mit dem Spitzfräser vorsichtig umgehen!) Zur Säuberung der Nagelunterseite bei künstlichen Nägeln. Steinschleifer, groß, konisch Für die Beschleifung von verdickten, verholzten Nägeln. Holznägel lassen sich in gute Form bringen, sehen besser aus.
  • Seite 10: Nwendung Der Schleifkörper

    NWENDUNG DER CHLEIFKÖRPER Fräser Saphir-Bit, Zylinder Für die Beschleifung von verdickten, verholzten Nägeln. Holznägel lassen sich in gute Form bringen, sehen besser aus. Der Druck wird beseitigt. Sie eignen sich auch zur Beschleifung von harten Hühneraugenrändern, um den Druck zu beseitigen. (Nur die Druckstellen beschleifen!) Hornhautdrainagenschleifer, Saphir Eignet sich besonders für starke und dicke Hornhaut an Ferse und Ballen, wo es häufig zu starker Hautverhornung kommt.
  • Seite 11 NWENDUNG DER CHLEIFKÖRPER Schleif-Mandrel, Plastik + Schleifband, mittel zur Präparierung natürlicher und künstlicher Nägel, in Verwendung mit Gel, Acryl u.a. Schleifscheibe, Saphir Kürzt und formt die Nägel bis in die Ecken. Ergebnis: Tadellos gepflegte Nägel, die nicht mehr einreißen, brechen oder splittern. Reinigungsbürste Zur Reinigung der Schleifkörper, außer Schleifbänder...
  • Seite 12: Reinigung Des Gerätes

    • Verwenden Sie keine aggressiven Substanzen wie z.B. Scheuer- Ergebnisse und verlängert die Lebensdauer Ihres Gerätes. milch oder andere Spülmittel, da diese die Oberfläche • Bewahren Sie das Promed Emotion-Set an einem sicheren, angreifen können. kühlen und trockenen Ort auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
  • Seite 13: Wartung Und Pflege

    ARTUNG UND FLEGE Reinigung der Schleifkörper Die Schleifkörper können unter Zuhilfenahme der Reinigungs- bürste von Staub und Hautresten gereinigt werden. Es empfiehlt sich weiterhin, die Schleifkörper mit handelsüblichem Desinfektionsspray oder 90%igem Alkohol (aus der Apotheke) zu desinfizieren, um die Übertragung von Infektionen zu vermeiden. Bitte achten Sie darauf, die Stifte der Schleifkörper fettfrei zu halten und reinigen Sie diese von Zeit zu Zeit.
  • Seite 14: Sicherheitsvorschriften

    ICHERHEITSVORSCHRIFTEN Vor Inbetriebnahme beachten • Nur für den häuslichen Gebrauch. • Wenn Sie das Gerät nicht benützen oder nicht aufladen • Bei Verwendung eines Gerätes in der Nähe von trennen Sie den Netzadapter vom Stromnetz. Kindern ist eine gewissenhafte Beaufsichtigung erforderlich. •...
  • Seite 15 ICHERHEITSVORSCHRIFTEN Warnung ! • Bewahren Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn sich beckens oder einer Badewanne auf, da die Gefahr besteht, Kinder oder ungeübte Personen im Umgang mit diesem dass es ins Waschbecken oder die Badewanne fallen oder Gerät in der Nähe befinden.
  • Seite 16 ICHERHEITSVORSCHRIFTEN Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, • Sollte das Netzkabel des Gerätes einmal beschädigt sein, es sei denn, sie wurden durch eine für Ihre Sicherheit darf dieses nur durch eine autorisierte Servicestelle ersetzt zuständige Person beaufsichtigt und erhielten von Ihr werden, da Spezialwerkzeug erforderlich ist.
  • Seite 17 NTSORGUNG Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackung sollen einer um- Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie Nur für EU-Länder: es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus Verwertung zuführen.
  • Seite 18 Gerät mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an den für Sie bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses) zuständigen Kundendienst. sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed nicht • Technische und optische Änderungen, sowie Änderungen der genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie Ausstattung sind vorbehalten! ausgeschlossen.
  • Seite 19 ARANTIE UND ERVICE ERSTELLER Promed GmbH Kosmetische Erzeugnisse Kundenservice Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel.: +49 (0) 88 21 / 96 21 - 0 Fax: +49 (0) 88 21 / 96 21 - 21 Für eine reibungslose Bearbeitung sind folgende Angaben unerlässlich:...
  • Seite 164 ECHNISCHE ATEN ECHNICAL PECIFICATIONS ARACTÉRISTIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS Gerätetyp Unit type Caractéristiques Dati tecnici Tipo de aparato Pflegegerät zur Maniküre und Manicure and pedicure unit Type d’appareil Tipo di apparecchio Aparato de manicura y pedicura Pediküre Speed: Appareil de soins de manucure et Apparecchio per manicure e Velocidad: Drehzahl:...
  • Seite 166 RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANSPORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans Trasporto esclusivamente nella Transporte el aparato sólo en verpack ung packaging.
  • Seite 168 CE-R | CE-D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTRICES D | Das Gerät ist funkentstört nach EG-Richtli- US | The unit is equipped with radio FR | Cet appareil est antiparasité con- IT | L’apparecchio è schermato con- ES | El aparato es antiparásito según la nie 87/308/EWG.
  • Seite 170: Notizen | Notes

    OTIZEN OTES...
  • Seite 171 OTIZEN OTES...
  • Seite 172 OTIZEN OTES...
  • Seite 173 Data kupna · Köpdatum · Ostopäivä Oznaczenie urzИdzenia · Apparatens benämning · Laitteen nimi emotion Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · ·...
  • Seite 174 Promed GmbH Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 info @ promed.de www.promed.de...

Inhaltsverzeichnis