Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Elmo Rietschle V Serie Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V Serie:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Edition: 1.0 · 26.02.2024 · BA 362-DE
Für zukünftige Verwendung aufbewahren!
Original Betriebsanleitung
V-KTR 61 | 81 | 101 | 141
Druck-Vakuumpumpe
Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch
V-Serie
V-Series
Drehschieber
Rotary Vane
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elmo Rietschle V Serie

  • Seite 1 Edition: 1.0 · 26.02.2024 · BA 362-DE Für zukünftige Verwendung aufbewahren! Original Betriebsanleitung V-KTR 61 | 81 | 101 | 141 Druck-Vakuumpumpe V-Serie V-Series Drehschieber Rotary Vane Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Wichtige Hinweise für den Benutzer der Betriebsanleitung Technische Änderungen und Ergänzungen der Betriebsanleitung sind vorbehalten. Für den Inhalt wird keine Haftung übernommen, insbesondere für Schäden durch vorhandene, nicht vorhan- dene oder fehlerhafte Angaben. Die Weitergabe dieser Betriebsanleitung ist nicht gestattet, soweit nicht ausdrücklich genehmigt. Betriebsanleitung gültig für: Allgemeine Bezeichnung Drehschieber-Druck-Vakuumpumpe, nachfolgend als "Pumpe"...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis TRANSPORT ..............INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME .
  • Seite 4: Zur Betriebsanleitung

    ZUR BETRIEBSANLEITUNG ZUR BETRIEBSANLEITUNG ALLGEMEINES Die vorliegende Betriebsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil der Pumpe und enthält notwendige Infor- mationen und wichtige Hinweise, um die Pumpe sicher und sachgerecht zu betreiben. Ihre Beachtung hilft: • Gefahren zu vermeiden, • Reparaturkosten und Ausfallzeiten zu vermindern sowie •...
  • Seite 5: Zusätzliche Dokumentation

    ZUR BETRIEBSANLEITUNG Symbol Erklärung Warnung vor elektrischer Spannung Warnung vor heißen Oberflächen Gefahrstoffzeichen: Achtung, umweltgefährlich Commandment sign: Augen- und Atemschutz benutzen Fußschutz benutzen Gehörschutz benutzen Handschutz benutzen ZUSÄTZLICHE DOKUMENTATION Neben dieser Betriebsanleitung sind folgende Dokumente und Hinweise zu beachten: • Sicherheitssymbole gemäß Kapitel 1.3 an der Pumpe sowie an Gefahrenstoffbehältern •...
  • Seite 6: Änderungen Und Umbauten

    ZUR BETRIEBSANLEITUNG ÄNDERUNGEN UND UMBAUTEN Änderungen oder Umbauten sind ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers untersagt und somit ausgeschlossen. HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise in Kapitel 2.9 www.elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 7: Grundlegende Sicherheitshinweise

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung dient als Grundlage, um die Pumpe sicherheitsgerecht einzusetzen und zu betrei- ben. Die Betriebsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, und die für den Einsatzort gültigen Regeln und Vorschriften, sind von allen Personen zu beachten, die an bzw. mit der Pumpe arbeiten. Ferner sind die für den Einsatzort allgemeingültigen gesetzlichen und sonstigen Regeln und Vorschriften zur Unfallverhütung (z.B.
  • Seite 8: Verpflichtungen Des Personals

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE VERPFLICHTUNGEN DES PERSONALS Alle Personen, die mit Arbeiten an der Pumpe beauftragt sind, verpflichten sich, vor Arbeitsbeginn • die grundlegenden Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung zu beachten und • diese Betriebsanleitung zu lesen und zu beachten. HINWEIS Nur Personen, die diese Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben, dürfen Tätigkeiten an und mit der Pumpe durchführen! QUALIFIKATION PERSONAL Gewisse Tätigkeiten verlangen eine bestimmte vorzuweisende Qualifikation des durchführenden Personals.
  • Seite 9: Schutzmaßnahmen Für Benutzer

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE • ein Aufbau, bei dem die Pumpe dynamischen Belastungen ausgesetzt wird. In diesem Fall bitten wir um Rücksprache. In diesem Fall bitten wir um Rücksprache. SCHUTZMAßNAHMEN FÜR BENUTZER Bei Arbeiten an der Pumpe ist das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung erforderlich, um Gesundheits- gefahren zu minimieren.
  • Seite 10 GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag / Maßnahmen bei Beschädigung der elektrischen Installation Die Beschädigung der elektrischen Installation und die Berührung von span- nungsführenden Teilen kann lebensgefährlich sein. Folgende Maßnahmen sind daher zwingend durchzuführen: ¾ Bei Beschädigungen der elektrischen Installation ist die Pumpe sofort auszu- schalten und die verantwortliche Stelle zu verständigen.
  • Seite 11: Verhalten Im Gefahrenfall Und Bei Unfällen

    Verbrennunge WARNUNG Sicherheitsrisiko durch nicht vom Hersteller freigegebene Ersatzteile Elmo Rietschle Ersatzteile wurden von uns auf ihre technischen Anforderungen und auf ihre Sicherheit hin überprüft. Nicht freigegebene Ersatzteile können eine Gefahr für Mensch und Pumpe darstellen...
  • Seite 12: Arbeitsschutz

    GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE 2.12 ARBEITSSCHUTZ Die Pumpe ist nach der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG und den in Frage kommenden Arbeitsschutz und Unfallverhütungsvorschriften aufgestellt worden. Vor der Aufnahme von Reparaturarbeiten ist die Pumpe strom- und drucklos zu schalten, um Unfälle zu vermeiden. Zuvor demontierte Schutzvorrichtungen sind vor der Inbetriebnahme wieder anzubringen.
  • Seite 13: Betriebsbedingungen

    BETRIEBSBEDINGUNGEN BETRIEBSBEDINGUNGEN Die CE-Konformität des Produkts erlangt erst rechtliche Gültigkeit, wenn alle produktsicherheitstechnischen Anforderungen, der in diesem Kapitel formulierten „Betriebsbedingungen“ im Sinne der Richtlinie 2006/42/ EG Anhang I 1.7.4.2.i, vollständig durch den Betreiber realisiert worden sind. Nur in diesem Fall gilt die CE- Konformität und die Pumpe darf betrieben werden.
  • Seite 14: Pumpenbeschreibung

    PUMPENBESCHREIBUNG PUMPENBESCHREIBUNG In diesem Kapitel sind die Baugruppen und Komponenten der Pumpe sowie deren Funktionsweise erläutert. Die nachfolgenden Angaben dienen dem Verständnis der Funktionsweise der Pumpe. Diese Angaben kön- nen dazu beitragen, Gefahren und Fehler durch falsche Bedienung zu vermeiden. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER PUMPE Gehäuse Einlass...
  • Seite 15: Komponenten

    PUMPENBESCHREIBUNG KOMPONENTEN Abb. 2 Explosionszeichnung Position Komponente Funktion Motor Antrieb Transportösen Anschlagpunkte Klemmkasten mit Elektrischer Anschluss; Konformitäts-Kennzeichen und technische Motortypenschild Daten - Motor Druckregulierventil Einstellung des erforderlichen Drucks Kühler Geräte- und Luftkühlung Filtergruppe Luftfilterung Filterdeckel Verschluss des Filtergehäuses Vakuumregulierventil Einstellung des erforderlichen Vakuums Gerätetypenschild Konformitäts-Kennzeichen und technische Daten - Pumpe Einlass...
  • Seite 16: Motoren

    PUMPENBESCHREIBUNG MOTOREN Die Kenndaten des verwendeten Motors finden Sie auf dem Typenschild des Motors. SICHERHEITS- UND SCHUTZEINRICHTUNGEN GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kapitel 2.9 Die Schutzeinrichtungen der Pumpe dürfen nicht demontiert, verändert oder außer Betrieb gesetzt werden. Bei demontierten, veränderten oder außer Betrieb gesetzten Schutzeinrichtungen ist die Pumpe unverzüg- lich stillzusetzen und zu sichern.
  • Seite 17: Prüfung Der Sicherheits- Und Schutzeinrichtungen

    PUMPENBESCHREIBUNG Position Komponente Lüfterhaube Linke Lüfterabdeckung Luftleithaube Vordere Abdeckung der Pumpeneinheit Abdeckhaube Seitliche und obere Abdeckung der Pumpeneinheit Lüfterhaube Rechte Lüfterabdeckung Tab. 2 Schutzeinrichtungen PRÜFUNG DER SICHERHEITS- UND SCHUTZEINRICHTUNGEN HINWEIS Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen sind gemäß Kapitel 8.3 regelmäßig zu prüfen. Der Zustand und die Funktion von Sicherheits- und Schutzeinrichtungen müssen geprüft werden, wenn: •...
  • Seite 18: Transport

    TRANSPORT TRANSPORT WARNUNG Verletzungsgefahr durch falsche Hebebedingungen. VORSICHT geeignete persönliche Schutzausrüstung (kurz PSA) tragen. HINWEIS Ausführliche Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kapitel 2.9 Transport Abb. 4 Die Pumpe darf nur an der Ringschraube/Hebeöse angeschlagen werden. Folgendes ist dabei zu beachten: • Hebezeug entsprechend dem zu transportierenden Gesamtgewicht auswählen. siehe Kapitel 9.1 (Betriebsparameter-Gewichte) •...
  • Seite 19: Installation Und Inbetriebnahme

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME ALLGEMEINE ANFORDERUNGEN Der Aufstellungsort der Pumpe sollte trocken und vor Spritzwasser geschützt sein. Wir empfehlen, die Pumpe so aufzustellen, dass Wartungsarbeiten leicht durchzuführen sind. Je nach Va- riantenart bzw. angebautem Zubehör, kann hierfür ein zusätzlicher Freiraum erforderlich werden. Bei der Montage von Komponenten und Baugruppen sind folgende Punkte zu beachten, um Verletzungen und Pumpenbeschädigungen zu vermeiden.
  • Seite 20: Vorbereitende Tätigkeiten

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME VORBEREITENDE TÄTIGKEITEN 6.2.1 ANSCHLIEßEN DER MEDIENLEITUNGEN WARNUNG Bei der Montage von Medienleitungen die eine hohe Temperatur aufweisen, ist zu beachten, dass diese abgedeckt, isoliert und entsprechend gekennzeichnet werden müssen, um Verletzungen und Pumpenbeschädigungen zu vermeiden. Verschlussstopfen entfernen Der Druck- und der Vakuumanschluss werden fur den Transport mit einem Verschlussstopfen vor dem Eindringen von Schmutz und Fremdkörpern geschützt.
  • Seite 21: Elektrische Installation

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME Abb. 6 Ventileinstellung ELEKTRISCHE INSTALLATION GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag - Personalqualifikation GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen GEFAHR Lebensgefahr durch unerwarteten Anlauf HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kap. 2.9. Die elektrische Installation der Pumpe muss den Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG und der EN 60204:2019 entsprechen.
  • Seite 22: Elektrischer Anschluss

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME 6.3.1 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Anschließen des Motors Der Motor ist entsprechend dem Anschlussplan (siehe Klemmkastendeckel) anzuschließen. Bei der Installation der Pumpe sind die folgenden Punkte zu beachten: • Die zulässigen Anschlussarten des Motors sind dem Motortypenschild zu entnehmen. •...
  • Seite 23: Pumpe Ausschalten

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME PUMPE AUSSCHALTEN Stillsetzen • Zum Ausschalten ist die Pumpe aus der Anwendung heraus stillzusetzen und gegen Wiedereinschal- ten zu sichern. Zusätzlich ist an der Netztrenneinrichtung ein Warnzeichen anzubringen. • Alle elektrischen Betriebsmittel sind einzeln freizuschalten. Wartungs- und Instandhaltungstätigkeiten sind während des Betriebs oder bei eingeschalteter Pumpe strengstens verboten.
  • Seite 24: Fehlersuche / Fehlerbehebung

    FEHLERSUCHE / FEHLERBEHEBUNG FEHLERSUCHE / FEHLERBEHEBUNG GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag - Personalqualifikation GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen GEFAHR Lebensgefahr durch unerwarteten Anlauf WARNUNG Verletzungsgefahr durch Ausrutschen, Stolpern HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kapitel. 2.9. VORSICHT Sichtprüfung Die Pumpe ist frei von Fremdgegenständen.
  • Seite 25: Störungstabellen

    Filter reinigen / tauschen Widerstand in der Zuleitung zu Dimensionierung der Zuleitung Dimensionierung gemäß Bedie- hoch überprüfen nungsanleitung ausführen; Weite- rer Support durch Elmo Rietschle Service Widerstand in der Zuleitung zu Zuleitungen auf Verstopfungen, Fremdkörper aus Medienleitung ent- hoch Knicke und Verformungen hin fernen.
  • Seite 26 Elektrischen Anschluss Identifizierten Fehler durch Elektro- überprüfen fachkraft beheben Pumpe mechanisch blockiert Elektrische Ursachen ausschlie- Service kontaktieren Elmo Rietschle ßen. Prüfung der Freigängig- Service keit am Motorlüfter (mit einem Schraubendreher) Tab. 6 Störungstabelle: Die Pumpe startet nicht Die Pumpe wird ungewöhnlich heiß...
  • Seite 27: Wartung, Instandhaltung Und Demontage

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Schlag GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen WARNUNG Gefahr durch heiße Komponenten VORSICHT Kontaminierung und Schädigung der Umwelt durch Betriebsstoffe VORSICHT Geeignete PSA tragen. HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe. 2.9. Erfordert eine Instandhaltungstätigkeit die Demontage von Schutzeinrichtungen, dürfen diese nur für die Dauer der Instandhaltungstätigkeit demontiert werden.
  • Seite 28: Vorbereitung

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE VORBEREITUNG Die Zuständigkeiten für Installation, Bedienung, Wartung und Reinigung müssen eindeutig geregelt und fest- gelegt werden. Für Wartungs- und Instandhaltungsmaßnahmen muss sichergestellt werden, dass ausreichender Raum für alle Arbeiten zur Verfügung steht. Der Instandhaltungsbereich ist zu sichern. Folgende Schritte sind bei der Vorbereitung zu Wartungs- und Instandhaltungstätigkeiten zu beachten: Alle vorhandenen elektrischen Betriebsmittel sind einzeln freizuschalten.
  • Seite 29: Wartungstätigkeiten

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE WARTUNGSTÄTIGKEITEN GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen WARNUNG Gefahr durch heiße Komponenten VORSICHT geeignete PSA tragen HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe 2.9 Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten: • Es ist geeignetes Werkzeug zu verwenden und vorsichtig zu handhaben.. •...
  • Seite 30: Kühler Reinigen

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE Während der Reinigung ist eine Schutzbrille, sowie eine FFP2 Maske gemäß EN 149:2008 zu tragen. 8.4.2 KÜHLER REINIGEN Abb. 10 Kühler reinigen Oberfläche mit Druckluft reinigen Auch der Kühler ist in regelmäßigen Abständen zu reinigen, da Ablagerungen die Kühlleistung beeinträchti- gen.
  • Seite 31 Sind die Filter auch nach dem Reinigungsvorgang in ihrer Funktion eingeschränkt (verstopft, ölig, fettig oder beschädigt), so sind sie auszutauschen. Es sind nur Originalersatzteile von Elmo Rietschle zu verwenden. Ansaugfilter - F1 Je nach Verschmutzungsrad der angesaugten Luft, setzt sich die Filterpatrone zu. Sie muss in den zuvor ge- nannten Intervallen, mindestens jedoch alle 200 h, durch Druckluft gereinigt werden.
  • Seite 32: Drehschieber Prüfen

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE 8.4.4 DREHSCHIEBER PRÜFEN ACHTUNG Die Schiebermindestbreiten müssen unbedingt eingehaltenwerden, da ansonsten die Schieber brechen und zur Beschädigung der Pumpe führen können. Abb. 12 Schieberbreiten Die Schieber sind hinter der Luftleithaube verbaut. Schrauben lösen und die Haube abnehmen. Der darunter liegende Seitendeckel ist mit 6 Innensechskantschrauben befestigt.
  • Seite 33: Lagerschmierung (Ktr 101+141)

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE 8.4.5 LAGERSCHMIERUNG (KTR 101+141) Die Pumpe muß in regelmäßigigen Abständen nachgeschmiert werden. Die beiden Schmierstellen sind hinter der Luftleithaube zu finden. Schrauben lösen und die Haube abnehmen. Für eine optimale Fettverteilung ist die Pumpe in Betrieb nachzufetten. Pumpe einschalten und mit einer Fettpresse befüllen.
  • Seite 34: Kupplung Und Ventilator Überprüfen

    Zahnkranz) und Verschleiß prüfen, gegebenenfalls austauschen Sichtprüfung des Pumpenventilators (6). Im Falle einer sichtbaren Beschädigung ist ein Austausch dringend erforderlich. Support erhalten sie hierfür durch unserem Elmo Rietschle-Service Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Auf richtige Zentrierung der beiden Kupplungshälften...
  • Seite 35: Bedingungen Für Das Wiedereinschalten

    Eine Übersicht der Ersatzteile finden Sie auf der Ersatzteilliste E463. Die Verschleißteile und Dichtungen sind gesondert auf der Liste ausgewiesen. Für die Bestellung von Ersatz- teilen wenden Sie sich an den Elmo Rietschle Service (Adresse auf der Rückseite). Materialnummer Beschreibung Tab.
  • Seite 36: Demontage Und Stilllegung

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE GEFAHR Lebensgefahr durch defekte, demontierte und manipulierte Schutzeinrichtungen GEFAHR Verletzungsgefahr durch Ausrutschen, Stolpern und Stürzen WARNUNG Gefahr durch heiße Komponenten ACHTUNG Eine falsch ausgeführte Reinigung und die Verwendung falscher Reinigungsmit- tel oder Reinigungsgeräte (z.B. Hochdruckreiniger) können zu Schäden an der Pumpe führen.
  • Seite 37: Lagerung

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE GEFAHR Verletzungsgefahr durch Ausrutschen, Stolpern und Stürzen VORSICHT geeignete persönliche Schutzausrüstung (kurz PSA) tragen. HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kapitel 2.9. Folgende Schritte sind bei einer Demontage und einer Stilllegung zu beachten: Pumpe ausschalten und Antrieb freischalten. Die Stromversorgung ausschalten und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern.
  • Seite 38: Entsorgung

    WARTUNG, INSTANDHALTUNG UND DEMONTAGE ACHTUNG Sollte die Pumpe vor der Stillstandzeit Luft mit hohem Feuchtigkeitsanteil geför- dert haben, sind oben genannte Schritte auch bei kürzerer Lagerung zu empfeh- len. 8.12 ENTSORGUNG HINWEIS Beschreibung der Sicherheitshinweise siehe Kapitel 2.9. Die Entsorgung der Pumpe findet im demontierten Zustand statt. Siehe Kapitel 8.10 Bei der Entsorgung der Pumpe sind die für den Umweltschutz entsprechenden örtlichen gesetzlichen Um- weltvorschriften zu beachten.
  • Seite 39: Produktdatenblatt

    Technische Daten PRODUKTDATENBLATT TECHNISCHE DATEN Variants KTR 61 KTR 81 KTR 101 KTR 141 Blasluftmenge min. 58 m³/h (50 Hz) 70 m³/h (50 Hz) 103 m³/h (50 Hz) 137 m³/h (50 Hz) Blasluftmenge max. 69 m³/h (60 Hz) 82 m³/h (60 Hz) 120 m³/h (60 Hz) 160 m³/h (60 Hz) Vakuum...
  • Seite 40 Elmo Rietschle is a brand of Ingersoll Rand Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 80 Elmo Rietschle is a brand of Ingersoll Rand Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...

Diese Anleitung auch für:

V-ktr 61V-ktr 81V-ktr 101V-ktr 141

Inhaltsverzeichnis