Vorwort Vorwort Grundsätze Diese Betriebsanleitung: • ist ein Teil von folgenden trockenlaufenden Drehschieber-Druckvakuumpumpen der Typen V-KTN 16, V-KTN 26 und V-KTN 41. • beschreibt den sicheren und sachgemäßen Ein- satz in allen Lebensphasen. • muss am Einsatzort verfügbar sein. Zielgruppe Zielgruppe dieser Anleitung ist ein technisch ge- schultes Fachpersonal.
Vorwort Symbole und Bedeutung Symbol Erklärung Bedingung, Vorraussetzung #### Handlungsanweisung, Maßnahme a), b),... Mehrschrittige Handlungsanweisung Ergebnis [-> 14] Querverweis mit Seitenangabe Information, Hinweis Sicherheitszeichen Warnt vor potenzieller Verletzungsgefahr Beachten Sie alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um Verlet- zungen und Tod zu vermeiden. Fachbegriffe und Bedeutung Begriff Erklärung...
Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur in solchen Einsatzbereichen betrieben werden, die in der Betriebsanleitung be- schrieben werden: • die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand betreiben • die Maschine nicht in teilmontierten Zustand betreiben • die Maschine darf nur bei einer Umgebungstem- peratur und Ansaugtemperatur zwischen 5 und 40 °C betrieben werden Bei Temperaturen außerhalb dieses Bereiches...
Sicherheit Personalqualifikation und -schulung • Sicherstellen, dass mit Tätigkeiten an der Ma- schine beauftragtes Personal vor Arbeitsbeginn diese Betriebsanleitung gelesen und verstan- den hat, insbesondere Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartungs- und Inspektionsarbeiten • Verantwortungen, Zuständigkeiten und Überwa- chung des Personals regeln •...
Sicherheit Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung • Der Betreiber sorgt dafür, dass alle Arbeiten für die Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung von autorisiertem und qualifiziertem Fachper- sonal ausgeführt werden, welches sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat • Arbeiten an der Maschine nur im Stillstand und gegen Wiedereinschalten gesichert ausführen •...
Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, Lagerung und Entsorgung Transportieren 3.1.1 Auspacken und Lieferzustand prüfen a) Maschine beim Empfang auspacken und auf Transportschäden prüfen. b) Transportschäden sofort bei Hersteller melden. c) Verpackungsmaterial gemäß örtlich geltender Vorschriften entsorgen. 3.1.2 Anheben und Transportieren WARNUNG Tod oder Quetschen von Gliedmaßen durch herabfallendes oder kippendes Transportgut!
Transport, Lagerung und Entsorgung Lagern ACHTUNG Sachschaden durch unsachgemäße Lagerung Sicherstellen, dass der Lagerraum folgende Bedingungen erfüllt: a) staubfrei b) erschütterungsfrei 3.2.1 Umgebungsbedingungen beim Lagern Umgebungsbedingung Wert Relative Feuchte 0 % bis 80 % Lagertemperatur -10 °C bis +60 °C Die Maschine ist in trockener Umgebung mit norma- ler Luftfeuchtigkeit zu lagern.
Die Druckluft wird bei den Varianten (02) und (03) durch ein Kühlsegment gekühlt. Einsatzbereiche Diese trockenlaufenden Drehschieber-Druckvakuumpumpen V-KTN 16 bis V-KTN 41 eignen sich zur gleich- zeitigen Erzeugung von Druck und Vakuum. Dauerbetrieb ist zulässig. Der Nennvolumenstrom beträgt 15, 25 und 40 m /h bei 50 Hz.
Aufstellung Aufstellung Aufstellung vorbereiten Stellen Sie folgende Bedingungen sicher: • Maschine von allen Seiten frei zugänglich • Lüftungsgitter und -öffnungen nicht verschließen • genügend Raum für Ein-/Ausbau der Rohrlei- tungen sowie Wartungsarbeiten, insbesondere für Aus-/Einbau der Maschine • keine Einwirkung von Fremdschwingungen •...
Aufstellung Rohrleitungen anschließen a) Vakuumanschluss bei (Abb. 2/A) und Druckan- schluss bei (Abb. 2/B). ACHTUNG Sachschaden durch zu hohe Kräfte und Dreh- momente der Rohrleitungen auf das Aggregat Rohrleitungen nur von Hand einschrauben. Bei zu engen und/oder langen Leitungen ver- mindert sich die Leistung der Maschine.
Aufstellung Motor anschließen GEFAHR Lebensgefahr durch nicht fachgerechte elektri- sche Installation! Die elektrische Installation darf nur von einer Elek- trofachkraft unter Einhaltung der EN 60204 vorge- nommen werden. Der Hauptschalter muss durch den Betreiber vorgesehen werden. a) Die elektrischen Motordaten sind auf dem Datenschild (Abb.
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme WARNUNG Unsachgemäßer Umgang Kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen, beachten Sie deshalb unbedingt die Si- cherheitshinweise! VORSICHT Geräuschemission Die höchsten Schalldruckpegel, gemessen nach EN ISO 3744, sind im Kapitel 9 angegeben. Bei längerem Aufenthalt in der Umgebung der laufenden Maschine benutzen Sie Gehörschutz- mittel, um eine Dauerschädigung des Gehörs zu vermeiden!
Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 6.1.1 Drehrichtung prüfen Die vorgesehene Drehrichtung der Antriebswel- le ist durch den Drehrichtungspfeil (Abb. 3/O) gekennzeichnet. a) Motor zur Drehrichtungsprüfung kurz starten (max. zwei Sekunden). Wenn man auf den Mo- torlüfter schaut, muss sich dieser im Uhrzeiger- sinn drehen.
Wartung und Instandsetzung 7.2.1 Luftfilterung Abb. 5 Luftfilterung ACHTUNG Vakuum-Regulierventil Ungenügende Wartung der Luftfilter Druck-Regulierventil Die Leistung der Maschine vermindert sich und Schäden an der Maschine können die Folge sein. Ausblasgitter Gehäusedeckel e, f, h Filterpatrone Die Filterpatronen (Abb. 5/e) für Saugluft, (Abb. 5/f) Filterdeckel für Blasluft und (Abb.
Wartung und Instandsetzung 7.2.2 Lamellenwechsel Abb. 7 Lamellenwechsel Lamellenkontrolle: V-KTN 16 / 26 haben 6 Kohlelamellen bzw. Drehrichtung V-KTN 41 hat 7 Kohlelamellen, die sich während des Betriebs allmählich abnützen. Mindesthöhe V-KTN 16: Erste Kontrolle nach 7.000 Betriebsstun- Schräge Seite der Lamelle den, danach alle 1.000 Betriebsstunden.
Service-Stelle kann beim Hersteller erfragt werden (siehe Hersteller-Adresse). ACHTUNG Jeder Maschine, die zur Inspektion, Wartung oder Reparatur an eine Elmo Rietschle Service-Stelle geschickt wird, ist eine vollständig ausgefüllte und unterschriebene Unbedenklichkeitserklärung bei zufügen. Die Unbedenklichkeitserklärung ist ein Teil der Zulieferdokumentation.
Wartung und Instandsetzung Ersatzteile Ersatzteilbestellung gemäß: Ersatzteilliste: • E 481 ¦ V-KTN 16 - V-KTN 41 • Download der PDF-Datei: http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Downloads ¦ Produkt Dokumente ¦ V-Serie ¦ Datenblätter, Handbücher und Service- Dokumente ¦ V-VTN/DTN/KTN ¦ Servicedokumente • Die Verschleißteile und Dichtungen sind gesondert auf der Liste ausgewiesen.
Störungen: Ursachen und Beseitigung Störungen: Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Hinweis Maschine wird durch Netzspannung/ Frequenz Überprüfung durch Elektro- Kapitel 5.5 Motorschutzschalter stimmt nicht mit den Motorda- fachkraft abgeschaltet ten überein Anschluss am Motorklemm- brett ist nicht korrekt Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt Motorschutzschalter löst zu Verwendung eines Motor-...
Vakuum-Anschluss Druck-Anschluss Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Datenblatt D 481 • Download der PDF-Datei: D 481 ¦ V-KTN 16 - V-KTN 41 • Download der PDF-Datei: http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Downloads ¦ Produkt Dokumente ¦ V-Serie ¦ Datenblätter, Handbücher und Service- Dokumente ¦...
Seite 28
Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
Seite 29
Edition: 1.0 · 22.2.2018 · BA 481-FR Mode d’emploi original V-KTN 16 | 26 | 41 Pompe pression-vide V-Serie Série V Drehschieber Palettes Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
Seite 30
Sommaire Sommaire Préface ..............Principes .
Seite 31
Sommaire Entretien et maintenance ........... . . Garantie de la sécurité...
Principes Le présent mode d’emploi: • fait partie des pompes à vide à palettes fonc- tionnant à sec des types V-KTN 16, V-KTN 26 et V-KTN 41. • décrit l’utilisation professionnelle en toute sé- curité des pompes dans toutes leurs phases de vie.
Préface Symboles et signification Symbole Explication Condition, disposition préalable #### Consigne à appliquer, mesure a), b),... Consigne à appliquer en plusieurs étapes Résultat [-> 14] Référence croisée avec indication de la page Information, indication Signe de sécurité Avertit des risques potentiels de blessure encourus Respectez toutes les consignes de sécurité...
Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tous dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l‘ensemble de la docu- mentation fournie. Mention des signaux d’avertissement Conséquences en cas de non-re- Signal d’avertissement Degré de risque spect DANGER danger imminent...
Sécurité Utilisation conforme La machine doit uniquement être exploitée dans les domaines d‘application stipulés dans le mode d’emploi : • la machine ne doit être exploitée qu’en parfait état de fonctionnement • la machine ne doit être pas exploitée si elle n’est que partiellement assemblée •...
Sécurité Qualification et formation du personnel • S’assurer qu’avant de démarrer le travail, le personnel chargé d’opérer sur la machine a lu et compris le présent mode d’emploi, et notam- ment les consignes de sécurité se rapportant à l’installation, la mise en service, les opérations de maintenance et d’inspection •...
Sécurité Consignes de sécurité pour l’installation, la mise en service et la maintenance • L’exploitant s’assure que tous les travaux d’installation, de mise en service et de mainte- nance sont exécutés par du personnel technique qualifié et autorisé qui dispose de suffisamment d‘informations via la lecture approfondie du mode d’emploi •...
Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, stockage et recyclage Transport 3.1.1 Déballage et vérification du matériel livré a) Déballer la machine à réception et vérifier l‘absence de dommages de transport. b) Signaler sans délai au fabricant tout dommage de transport constaté. c) Recycler le matériel d’emballage conformément aux prescriptions.
Transport, Lagerung und Entsorgung Stockage AVIS Risque de dégât matériel en cas de stockage impropre S’assurer que l’endroit de stockage remplit les conditions suivantes: a) exempt de poussières b) non soumis aux vibrations 3.2.1 Conditions ambiantes de stockage Condition ambiante Valeur Humidité...
Sur les variantes (02) et (03), l’air comprimé est refroidi par le biais d’une tubulure de refroidissement. Domaines d‘application Ces pompes à vide à palettes fonctionnant à sec V-KTN 16 à V-KTN 41 sont conçues pour la production simultanée d’air comprimé et la production d’un vide. La marche continue est autorisée.
Installation Installation Préparation de l’installation S’assurer que les conditions suivantes sont don- nées: • la machine est accessible de tous les côtés • ne pas obturer les grilles et orifices d’aération • laisser un encombrement suffisant pour le mon- tage/démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance, notamment pour le montage/démontage de la machine •...
Installation Raccordement de la tuyauterie a) Raccordement du vide à (fig. 2/A) et raccord de refoulement à (fig. 2/B). AVIS Risque de dégâts matériels sur le groupe cau- sés par des forces trop importantes et couples de serrage trop élevés de la tuyauterie Vissage de la tuyauterie uniquement à...
Installation Raccordement du moteur DANGER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort! L’installation électrique doit être réalisée uniquement par un professionnel qualifié en respectant la norme EN 60204. L‘interrupteur principal doit être prévu par l‘exploitant.
Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Manipulation impropre Peut engendrer de graves blessures, voire la mort! Prière de respecter impérativement les consignes de sécurité données! ATTENTION Emissions sonores Les niveaux sonores les plus élevés, mesurés se- lon EN ISO 3744, sont mentionnés au chapitre 9.
Mise en service et mise hors service 6.1.1 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation préconisé de l’arbre d’entraî- nement est indiqué par la flèche d‘indication du sens de rotation (fig. 3/O). a) Vérifier le sens de rotation du moteur en effec- tuant un bref démarrage (de max.
— ne nécessitent donc pas de graissage ultérieur. mensuelle / semestrielle Nettoyer / remplacer les cartouches du filtre 7.2.1 V-KTN 16: 7.000 h / 1.000 h Contrôle des palettes Remplacement des palettes 7.2.2 V-KTN 26: 5.000 h / 1.000 h V-KTN 41: 3.000 h / 1.000 h...
Seite 49
Entretien et maintenance 7.2.1 Filtration de l‘air Fig. 5 Filtration de l‘air AVIS Valve de réglage du vide Entretien insuffisant du filtre à air Valve de réglage de la pression La performance de la machine est affectée, ceci peut l’endommager. Grille de refoulement Couvercle de corps e, f, h Cartouche du filtre...
Entretien et maintenance 7.2.2 Remplacement des palettes Fig. 7 Remplacement des palettes Contrôle des palettes: le modèle V-KTN 16/26 a 6 palettes graphites, le Sens de rotation V-KTN 41 en a 7 ; toutes s’usent au fil des heures d’exploitation.
Entretien et maintenance Réparation/ SAV a) Lors des réparations effectuées sur place, le moteur doit être débranché du réseau par un électricien agréé de sorte qu’aucun redémarrage fortuit ne puisse survenir. Pour toutes répara- tions, adressez-vous au constructeur, à ses suc- cursales ou aux sociétés agréées par ses soins.
Entretien et maintenance Pièces de rechange Commande de pièces de rechange selon: l’éclaté: • E 481 ¦ V-KTN 16 - V-KTN 41 • Téléchargement du fichier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Téléchargements ¦ Documents produits ¦ Série V ¦ Fiches de données, manuels et documents de service ¦...
Pannes: causes et élimination Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication Arrêt de la machine Tension ou fréquence du ré- Contrôle par un électricien Chapitre 5.5 par le disjoncteur seau non conforme aux don- agréé moteur nées du moteur Raccordement du bornier mal effectué...
Raccord de surpression Prière de consulter les autres caractéristiques tech- niques sur la fiche technique D 481 • Téléchargement du fichier PDF: D 481 ¦ V-KTN 16 - V-KTN 41 • Téléchargement du fichier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ¦ Téléchargements ¦ Documents produits ¦ Série V ¦...
Seite 56
Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...