Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Elmo Rietschle V-serie Originalbetriebsanleitung

Elmo Rietschle V-serie Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für V-serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Edition: 1.12.2009 · BA 230-DE
Original Betriebsanleitung
V-VGD
V-VGD 10 | 15
Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch
V-Serie
V-Series
Drehschieber
Rotary Vane
Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elmo Rietschle V-serie

  • Seite 1 Edition: 1.12.2009 · BA 230-DE Original Betriebsanleitung V-VGD V-VGD 10 | 15 V-Serie V-Series Drehschieber Rotary Vane Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Vorwort ..............Grundsätze .
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Wartung und Instandsetzung ..........Betriebssicherheit gewährleisten .
  • Seite 4: Vorwort

    Vorwort Vorwort Grundsätze Diese Betriebsanleitung: • ist ein Teil von folgenden ölüberfl uteten Dreh- schieber-Vakuumpumpen der Typen V-VGD 10 und V-VGD 15. • beschreibt den sicheren und sachgemäßen Ein- satz in allen Lebensphasen. • muss am Einsatzort verfügbar sein. Zielgruppe Zielgruppe dieser Anleitung ist ein technisch ge- schultes Fachpersonal.
  • Seite 5: Symbole Und Bedeutung

    Vorwort Symbole und Bedeutung Symbol Erklärung Bedingung, Vorraussetzung #### Handlungsanweisung, Maßnahme a), b),... Mehrschrittige Handlungsanweisung Ergebnis [-> 14] Querverweis mit Seitenangabe Information, Hinweis Sicherheitszeichen Warnt vor potenzieller Verletzungsgefahr Beachten Sie alle Sicherheitshinweise mit diesem Symbol, um Verlet- zungen und Tod zu vermeiden. Fachbegriffe und Bedeutung Begriff Erklärung...
  • Seite 6: Sicherheit

    Sicherheit Sicherheit Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund Nichtbeachtung der Gesamtdokumentation. Kennzeichnung von Warnhinweisen Warnhinweis Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung GEFAHR unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung mögliche gefährliche Situation Sachschaden ACHTUNG...
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Sicherheit Bestimmungsgemäße Verwendung Die Maschine darf nur in solchen Einsatzbereichen betrieben werden, die in der Betriebsanleitung be- schrieben werden: • die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand betreiben • die Maschine nicht in teilmontierten Zustand betreiben • die Maschine darf nur bei einer Umgebungstem- peratur und Ansaugtemperatur zwischen 5 und 40°C betrieben werden Bei Temperaturen außerhalb dieses Bereiches...
  • Seite 8: Personalqualifi Kation Und -Schulung

    Sicherheit Personalqualifi kation und -schulung • Sicherstellen, dass mit Tätigkeiten an der Ma- schine beauftragtes Personal vor Arbeitsbeginn diese Betriebsanleitung gelesen und verstan- den hat, insbesondere Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme, Wartungs- und Inspektionsarbeiten • Verantwortungen, Zuständigkeiten und Überwa- chung des Personals regeln •...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Für Aufstellung, Inbetriebnahme Und Wartung

    Sicherheit Sicherheitshinweise für Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung • Der Betreiber sorgt dafür, dass alle Arbeiten für die Aufstellung, Inbetriebnahme und Wartung von autorisiertem und qualifi ziertem Fachper- sonal ausgeführt werden, welches sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat •...
  • Seite 10: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, Lagerung und Entsorgung Transportieren 3.1.1 Auspacken und Lieferzustand prüfen a) Maschine beim Empfang auspacken und auf Transportschäden prüfen. b) Transportschäden sofort bei Hersteller melden. c) Verpackungsmaterial gemäß örtlich geltender Vorschriften entsorgen. 3.1.2 Anheben und Transportieren WARNUNG Tod oder Quetschen von Gliedmaßen durch herabfallendes oder kippendes Transportgut!
  • Seite 11: Lagern

    Transport, Lagerung und Entsorgung Lagern ACHTUNG Sachschaden durch unsachgemäße Lagerung Sicherstellen, dass der Lagerraum folgende Bedingungen erfüllt: a) staubfrei b) erschütterungsfrei 3.2.1 Umgebungsbedingungen beim Lagern Umgebungsbedingung Wert Relative Feuchte 0% bis 80 % Lagertemperatur -10°C bis +60° C Bei Langzeit-Lagerung (länger als 3 Monate) ist es zweckmäßig ein Konservierungsöl anstatt des Be- triebsöles zu verwenden.
  • Seite 12: Aufbau Und Funktion

    Aufbau und Funktion Aufbau und Funktion Aufbau Abb. 2 Vakuumpumpe V-VGD 10 / V-VGD 15 Vakuum-Anschluss Datenschild Abluft-Austritt Drehrichtungsschild Saugfl ansch Antriebsmotor Kühlluft-Eintritt heiße Oberfl ächen > 70°C Kühlluft-Austritt Ausblasdeckel Öleinfüllstelle Gasballastventil (Zubehör) Ölschauglas Einstellbolzen Ölablassstelle Kondensator (1~) Ölempfehlungsschild www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel.
  • Seite 13: Datenschild

    Aufbau und Funktion 4.1.1 Datenschild Typ / Baugröße (mechanische Variante) Baujahr Motorausführung Bauj./Nr. 09 3~ Mot. 2847746 Seriennummer Typ VC 75 (20) 1026502067 Artikel-Nr. 0,5 mbar (abs.) 70 / 84 m³/h Enddruck (abs.) Saugvermögen 50 Hz/ 60 Hz EN 60034 Drehzahl 50 Hz /60 Hz 1,85 / 2,20 kW 1430 / 1720 min...
  • Seite 14: Aufstellung

    Aufstellung Aufstellung Aufstellung vorbereiten Stellen Sie folgende Bedingungen sicher: • Maschine von allen Seiten frei zugänglich • Lüftungsgitter und -öffnungen nicht verschließen • genügend Raum für Ein-/Ausbau der Rohrlei- tungen sowie Wartungsarbeiten, insbesondere für Aus-/Einbau der Maschine • keine Einwirkung von Fremdschwingungen •...
  • Seite 15: Rohrleitungen Anschließen

    Aufstellung Rohrleitungen anschließen ACHTUNG Sachschaden durch zu hohe Kräfte und Dreh- momente der Rohrleitungen auf das Aggregat Rohrleitungen nur von Hand einschrauben. Bei zu enger und/ oder langer Saugleitung vermindert sich das Saugvermögen der Vaku- umpumpe. Die Abluftöffnung (Abb. 2/B) darf weder ver- schlossen noch eingeengt werden.
  • Seite 16: Motor Anschließen

    Aufstellung Motor anschließen GEFAHR Lebensgefahr durch nicht fachgerechte elektri- sche Installation! Die elektrische Installation darf nur von einer Elek- trofachkraft unter Einhaltung der EN 60204 vorge- nommen werden. Der Hauptschalter muss durch den Betreiber vorgesehen werden. a) Die elektrischen Motordaten sind auf dem Datenschild (Abb.
  • Seite 17: Inbetriebnahme Und Außerbetriebnahme

    Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Inbetriebnahme WARNUNG Unsachgemäßer Umgang Kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen, beachten Sie deshalb unbedingt die Si- cherheitshinweise! VORSICHT Heiße Oberfl ächen Im betriebswarmen Zustand können die Oberfl ä- chentemperaturen an den Bauteilen (Abb. 2/Q) über 70°C ansteigen.
  • Seite 18: Drehrichtung Prüfen

    Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme 6.1.1 Drehrichtung prüfen Die vorgesehene Drehrichtung der Antriebswelle ist durch den Drehrichtungspfeil (Abb. 2/O) auf dem Motorfl ansch gekennzeichnet. a) Motor zur Drehrichtungsprüfung kurz starten (max. zwei Sekunden). Wenn man auf den Motorlüfter schaut, muss sich dieser gegen den Uhrzeigersinn drehen.
  • Seite 19: Außerbetriebnahme/ Einlagern

    Inbetriebnahme und Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme/ Einlagern Maschine stilllegen a) Maschine ausschalten. b) Falls vorhanden, Absperrorgan in Saug- und Druckleitung schließen. c) Maschine von der Spannungsquelle trennen. d) Maschine druckentlasten: Rohrleitungen langsam öffnen. Druck baut sich langsam ab. e) Rohrleitungen und Schläuche entfernen. Anschlüsse für Saug- und Druckstutzen mittels Klebefolie verschließen.
  • Seite 20: Wartung Und Instandsetzung

    Wartung und Instandsetzung Wartung und Instandsetzung GEFAHR Lebensgefahr durch Berührung spannungsfüh- render Teile! Vor den Wartungsarbeiten Maschine durch Betäti- gen des Hauptschalters oder Ziehen des Netzste- ckers vom E-Netz trennen und gegen Wiederein- schalten sichern. WARNUNG Heiße Oberfl ächen und Betriebsmittel Bei Wartungsarbeiten besteht Verbrennungsge- fahr an den heißen Bauteilen (Abb.
  • Seite 21: Luftfi Lterung

    Wartung und Instandsetzung 7.2.1 Luftfi lterung Abb. 5 Luftfi lterung ACHTUNG Saugfl ansch Ungenügende Wartung des Luftfi lters Rückschlagventil Die Leistung der Maschine vermindert sich und Schäden an der Maschine können die Folge sein. Siebfi lter Schrauben Schrauben Siebfi lter (Abb. 5/f ) ist je nach Verunreinigung des abgesaugten Mediums mehr oder weniger oft durch Auswaschen bzw.
  • Seite 22: Schmierung

    Mediums Wechselinter- valle entsprechend verkürzen. Öleinfüllstelle Es dürfen nur Schmieröle entsprechend DIN 51506 Ölschauglas Gruppe VC/VCL oder ein von Elmo Rietschle frei- gegebenes synthetisches Öl eingesetzt werden. Die Ölablassstelle Viskosität des Öles muss ISO-VG 46 nach DIN 51519 Ölempfehlungsschild entsprechen.
  • Seite 23: Entölung

    Wartung und Instandsetzung 7.2.3 Entölung Abb. 7 Entölung WARNUNG Luftentölelement Stark verschmutztes Luftentölelement führt zu O-Ring überhöhten Pumpentemperaturen und kann im Extremfall eine Selbstentzündung des Schmieröles Ausblasdeckel auslösen. Schrauben Das Luftentölelement kann nach längerer Laufzeit durch Schmutzpartikel verunreinigt werden (Strom- aufnahme und die Pumpentemperatur steigt).
  • Seite 24: Reparatur/ Service

    Service-Stelle kann beim Hersteller erfragt werden (siehe Hersteller-Adresse). ACHTUNG Jeder Maschine, die zur Inspektion, Wartung oder Reparatur an eine Elmo Rietschle Service-Stelle geschickt wird, ist eine vollständig ausgefüllte und unterschriebene Unbedenklichkeitserklärung bei zufügen. Die Unbedenklichkeitserklärung ist ein Teil der Zulieferdokumentation.
  • Seite 25: Ersatzteile

    Wartung und Instandsetzung Ersatzteile Ersatzteilbestellung gemäß: • Ersatzteilliste: E 230 ➝ V-VGD 10 / V-VGD 15 • Download der PDF-Datei: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Downloads ➝ Product Documents ➝ V-Series ➝ Spare Parts • Die Verschleißteile und Dichtungen sind gesondert auf der Liste ausgewiesen. •...
  • Seite 26: Störungen: Ursachen Und Beseitigung

    Störungen: Ursachen und Beseitigung Störungen: Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Hinweis Maschine wird durch Netzspannung/ Frequenz Überprüfung durch Elektro- Kapitel 5.5 Motorschutzschalter stimmt nicht mit den Motorda- fachkraft abgeschaltet ten überein Anschluss am Motorklemm- brett ist nicht korrekt Motorschutzschalter ist nicht korrekt eingestellt Motorschutzschalter löst zu Verwendung eines Motor-...
  • Seite 27 Störungen: Ursachen und Beseitigung Störung Ursache Beseitigung Hinweis Enddruck (max. Undichtigkeit auf der Saugsei- Verrohrung und Verschrau- Kapitel 7.2 Vakuum) wird nicht te der Vakuumpumpe oder im bungen auf Undichtigkeiten erreicht System und festen Sitz prüfen Falsche Ölviskosität Die Viskosität des Öles muss Kapitel 7.2.2 ISO-VG 46 nach DIN 51519 entsprechen...
  • Seite 28 Saugseite weiterlaufen lassen, bis das Wasser aus dem Öl ausgedampft ist Bei weiteren oder nicht behebbaren Störungen wenden Sie sich an den Elmo Rietschle Service. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch...
  • Seite 29: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten V-VGD Schalldruckpegel (max.) 50 Hz EN ISO 3744 dB(A) 60 Hz Toleranz ± 3 dB(A) Gewicht * Länge * Breite Höhe Vakuum-Anschluss Abluft-Austritt Öleinfüllmenge * Die Länge sowie das Gewicht können je nach Motorausführung von den hier aufgeführten Angaben abweichen.
  • Seite 30 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 31: Eg-Konformitätserklärung Nach 2006/42/Eg

    EG-Konformitätserklärung nach 2006/42/EG Hiermit erklärt der Hersteller: Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 D-79642 Schopfheim dass die Maschine: Ölgeschmierte Vakuumpumpe der: Baureihe V-VGD Typen V-VGD 10, V-VGD 15 mit den Vorschriften der oben angegebenen Richtlinie konform ist. Fol g ende harmonisierte Normen sind an g ewandt: EN 1012-1:2010 Kompressoren und Vakuumpumpen —...
  • Seite 32 Edition: 1.12.2009 · BA 230-FR Mode d’emploi original V-VGD V-VGD 10 | 15 V-Serie Série V Drehschieber Palettes Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 33 Sommaire Sommaire Préface ..............Principes .
  • Seite 34 Sommaire Entretien et maintenance ........... . . Garantie de la sécurité...
  • Seite 35: Préface

    Préface Préface Principes Le présent mode d’emploi: • fait partie des pompes à vide à palettes immer- gées d’huile des types V-VGD 10 et V-VGD 15. • décrit l’utilisation professionnelle en toute sé- curité des pompes dans toutes leurs phases de vie.
  • Seite 36: Symboles Et Signifi Cation

    Préface Symboles et signifi cation Symbole Explication Condition, disposition préalable #### Consigne à appliquer, mesure a), b),... Consigne à appliquer en plusieurs étapes Résultat [-> 14] Référence croisée avec indication de la page Information, indication Signe de sécurité Avertit des risques potentiels de blessure encourus Respectez toutes les consignes de sécurité...
  • Seite 37: Sécurité

    Sécurité Sécurité Le fabricant ne saurait être tenu responsable de tous dommages causés du fait du non-respect des consignes données dans l‘ensemble de la docu- mentation fournie. Mention des signaux d’avertissement Conséquences en cas de non-re- Signal d’avertissement Degré de risque spect DANGER danger imminent...
  • Seite 38: Utilisation Conforme

    Sécurité Utilisation conforme La machine doit uniquement être exploitée dans les domaines d‘application stipulés dans le mode d’emploi : • la machine ne doit être exploitée qu’en parfait état de fonctionnement • la machine ne doit être pas exploitée si elle n’est que partiellement assemblée •...
  • Seite 39: Qualifi Cation Et Formation Du Personnel

    Sécurité Qualifi cation et formation du personnel • S’assurer qu’avant de démarrer le travail, le personnel chargé d’opérer sur la machine a lu et compris le présent mode d’emploi, et notam- ment les consignes de sécurité se rapportant à l’installation, la mise en service, les opérations de maintenance et d’inspection •...
  • Seite 40: Consignes De Sécurité Pour L'installation, La Mise En Service Et La Maintenance

    Sécurité Consignes de sécurité pour l’installation, la mise en service et la maintenance • L’exploitant s’assure que tous les travaux d’installation, de mise en service et de mainte- nance sont exécutés par du personnel technique qualifi é et autorisé qui dispose de suffi samment d‘informations via la lecture approfondie du mode d’emploi •...
  • Seite 41: Transport, Stockage Et Recyclage

    Transport, stockage et recyclage Transport, stockage et recyclage Transport 3.1.1 Déballage et vérifi cation du matériel livré a) Déballer la machine à réception et vérifi er l‘ab- sence de dommages de transport. b) Signaler sans délai au fabricant tout dommage de transport constaté.
  • Seite 42: Stockage

    Transport, stockage et recyclage Stockage AVIS Risque de dégât matériel en cas de stockage impropre S’assurer que l’endroit de stockage remplit les conditions suivantes: a) exempt de poussières b) non soumis aux vibrations 3.2.1 Conditions ambiantes de stockage Condition ambiante Valeur Humidité...
  • Seite 43: Structure Et Fonctionnement

    Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement Structure Fig. 2 Pompe à vide V-VGD 10 / V-VGD 15 Raccord du vide Etiquette caractéristique Sortie d’air de refoulement Flèche indiquant le sens de rotation Bride d’aspiration Moteur d‘entraînement Entrée d’air de refroidissement Surfaces chaudes >...
  • Seite 44: Etiquette Caractéristique

    Structure et fonctionnement 4.1.1 Etiquette caractéristique Type/série (variante mécanique) Année de construction Exécution du moteur Bauj./Nr. 09 3~ Mot. 2847746 Numéro de série Typ VC 75 (20) 1026502067 Réf. art. 0,5 mbar (abs.) 70 / 84 m³/h Vide limite (abs.) Capacité...
  • Seite 45: Installation

    Installation Installation Préparation de l’installation S’assurer que les conditions suivantes sont don- nées: • la machine est accessible de tous les côtés • ne pas obturer les grilles et orifi ces d’aération • laisser un encombrement suffi sant pour le mon- tage/démontage de la tuyauterie ainsi que pour les travaux de maintenance, notamment pour le montage/démontage de la machine...
  • Seite 46: Raccordement De La Tuyauterie

    Installation Raccordement de la tuyauterie AVIS Risque de dégâts matériels sur le groupe cau- sés par des forces trop importantes et couples de serrage trop élevés de la tuyauterie Vissage de la tuyauterie uniquement à la main. Une tuyauterie d’aspiration sous-dimension- née et/ou trop longue affecte les performances de la pompe à...
  • Seite 47: Raccordement Du Moteur

    Installation Raccordement du moteur DANGER Toute installation électrique réalisée de façon non professionnelle est source de danger de mort! L’installation électrique doit être réalisée uniquement par un professionnel qualifi é en respectant la norme EN 60204. L‘interrupteur principal doit être prévu par l‘exploitant.
  • Seite 48: Mise En Service Et Mise Hors Service

    Mise en service et mise hors service Mise en service et mise hors service Mise en service AVERTISSEMENT Manipulation impropre Peut engendrer de graves blessures, voire la mort! Prière de respecter impérativement les consignes de sécurité données! ATTENTION Surfaces chaudes En fonctionnement normal, les températures de surface pour les éléments (fi...
  • Seite 49: Contrôle Du Sens De Rotation

    Mise en service et mise hors service 6.1.1 Contrôle du sens de rotation Le sens de rotation préconisé de l’arbre d’entraî- nement est indiqué par la fl èche d‘indication du sens de rotation (fi g. 2/O) située sur la bride du moteur.
  • Seite 50: Mise Hors Service/Entreposage

    Mise en service et mise hors service Mise hors service/entreposage Arrêt de la machine a) Arrêt de la machine. b) Si existant, fermer la vanne d’arrêt de la tuyaute- rie air comprimé et vide. c) Déconnecter la machine de la source de tension. d) Dépressuriser la machine: ouvrir lentement les conduites.
  • Seite 51: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Entretien et maintenance DANGER Le contact avec les composants sous tension est source de danger de mort! Avant d’effectuer les opérations de maintenance, actionnez l’interrupteur principal de la machine ou retirez la fi che de la prise secteur et sécurisez la machine contre un réenclenchement inopiné.
  • Seite 52 Entretien et maintenance 7.2.1 Filtration de l‘air Fig. 5 Filtration de l‘air AVIS Bride d’aspiration Entretien insuffi sant du fi ltre à air Clapet anti-retour La performance de la machine est affectée, ceci peut l’endommager. Filtre crépine Le fi ltre crépine (fi g. 5/f ) doit, selon le degré...
  • Seite 53: Lubrification

    Seules les huiles de lubrifi cation conformes à DIN Voyant d’huile 51506 groupe VC/VCL ou une huile de synthèse validée par Elmo Rietschle doivent être utilisées. La Point de vidange d‘huile viscosité de l‘huile doit répondre aux exigences ISO- Plaquette de recommand. d‘huiles VG 46 selon la norme DIN 51519.
  • Seite 54 Entretien et maintenance 7.2.3 Déshuilage Fig. 7 Déshuilage AVERTISSEMENT Elément déshuileur Un élément déshuileur fortement encrassé engendre Joint torique un fonctionnement de la pompe à température trop élevée ainsi qu’une éventuelle auto-ignition de l’huile Couvercle du refoulement de lubrifi cation dans les cas extrêmes. En cas de durée de fonctionnement prolongée, l’élément déshuileur peut s‘encrasser du fait de la présence de particules d‘impuretés (élévation de la...
  • Seite 55: Réparation/ Sav

    Entretien et maintenance Réparation/ SAV a) Lors des réparations effectuées sur place, le moteur doit être débranché du réseau par un électricien agréé de sorte qu’aucun redémarrage fortuit ne puisse survenir. Pour toutes répara- tions, adressez-vous au constructeur, à ses suc- cursales ou aux sociétés agréées par ses soins.
  • Seite 56: Pièces De Rechange

    Entretien et maintenance Pièces de rechange Commande de pièces de rechange selon: • l’éclaté: E 230 ➝ V-VGD 10 / V-VGD 15 • Téléchargement du fi chier PDF: http://www.gd-elmorietschle.com ➝ Téléchargements ➝ Documents produits ➝ Série V ➝ Pièces détachées •...
  • Seite 57: Pannes: Causes Et Élimination

    Pannes: causes et élimination Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication Arrêt de la machine Tension ou fréquence du ré- Contrôle par un électricien Chapitre 5.5 par le disjoncteur seau non conforme aux don- agréé moteur nées du moteur Raccordement du bornier mal effectué...
  • Seite 58 Pannes: causes et élimination Panne Cause Elimination Indication La pression limite Problème d’étanchéité de la Vérifi er l’étanchéité de la Chapitre 7.2 (vide max.) n’est pas machine ou du système tuyauterie et le serrage des atteinte ensembles vissésn Viscosité de l’huile inappro- La viscosité...
  • Seite 59 En cas de dysfonctionnements d’autre type ou non remédiables, prière de vous adresser au SAV Elmo Rietschle. www.gd-elmorietschle.com © Gardner Denver Schopfheim GmbH, Gardner Denver Deutschland GmbH Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 60: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques V-VGD 50 Hz Niveau de pression acoustique (max.) dB(A) EN ISO 3744 Tolérance ± 3 dB(A) 60 Hz Poids * Longueur * Largeur Hauteur Raccord du vide Sortie d’air de refoulement Quantité d‘huile * Selon le modèle du moteur, la longueur et le poids peuvent diverger des données mentionnées ci-des- sus.
  • Seite 61 Elmo Rietschle is a brand of Gardner Denver‘s Industrial Products Division and part of Blower Operations. Prematic AG, Märwilerstrasse 43, 9556 Affeltrangen www.prematic.ch Tel. 071 918 60 60, Mail: v-g@prematic.ch...
  • Seite 62 Déclaration de conformité CE selon 98/37/CE ou 2006/42/CE Le fabricant: Gardner Denver Schopfheim GmbH Postfach 1260 D-79642 Schopfheim déclare par la présente que la machine: Pompe à vide la série V-VGD type V-VGD 10, V-VGD 15 est conforme aux prescriptions de la directive susmentionnée. Par ailleurs, le produit désigné...

Diese Anleitung auch für:

V-vgd 10V-vgd 15

Inhaltsverzeichnis